Клок-Данс
Часть 38 из 45 Информация о книге
– Дело, понимаешь, в твоем пистолете… Сэр Джо кинул взгляд на Уиллу – он явно не хотел, чтобы о пистолете знали посторонние. Уилла смотрела бесстрастно. – И вот, значит, так вышло, что он случайно выстрелил, – сказал Эрланд. – Что? – встрепенулся Сэр Джо. – Выстрелил? Где? – М-м-м… – Где это было? – Ну… это… на крыльце… Сэр Джо откачнулся и сморгнул. – Я просто показал его одному парню… из нашей школы… А он с пистолетом выперся на крыльцо. Я не разрешал, он сам… Я хотел забрать у него пистолет, и тут он… это… – Черт бы тебя побрал! Ты же мог в кого-нибудь попасть! Эрланд и Уилла затаили дыхание. Сэр Джо охнул. – Значит, все-таки попал. Это ты подстрелил Денизу. – Все вышло случайно, клянусь! Я только хотел, чтобы тот козел перестал размахивать пистолетом. – Ты привел знакомого, когда меня не было дома. Нагло нарушил правило. – Я просто… – Ты залез в мои унты. Уиллу охватило нелепое желание захихикать. – А вы? – повернулся к ней Сэр Джо. – Вам-то какой интерес? – Я знаю, что Эрланд искренне раскаивается. И просто хотела удостовериться, что вы это поняли. – Теперь, наверное, в суд подадите? – Как? – Это было настолько неожиданно, что сперва Уилле послышалось «суп подадите». – Такие, как вы, всегда так поступают, да? – Я не понимаю, о чем вы. – А тогда что вам нужно? – Я уже сказала: хочу удостовериться, что вы поняли – Эрланд раскаивается. – Уилла помолчала. – И он боится, что вы заявите в полицию. – В полицию, – повторил Сэр Джо. – Ну да. Пауза. – Вряд ли я буду связываться с полицией. Опять пауза. – Понимаете, я заполучил этот пистолет уже давненько. И не вполне, так сказать, законным путем. – Понятно. – Уилла придала лицу неосуждающее выражение. – Не в том смысле, что украл или чего там. – Разумеется. – Учитывая, что у меня нет разрешения, я, пожалуй, не стану беспокоить полицию. – Это разумно, – одобрила Уилла. Она посмотрела на Эрланда. Закусив губу, тот не сводил глаз с брата. – И еще Эрланд боится, что его выгонят из дома. – Вот как? – Сэр Джо, похоже, удивился и отхлебнул из кружки. – Что ж, это надо обмозговать. – Он изобразил усиленную работу мысли и через четверть минуты выдал решение: – Да нет, какого черта! Уилла не поняла, что он имеет в виду. – Пятнадцать – возраст непростой, – сказал Сэр Джо. – Да-да, верно, – радостно подхватила Уилла. – У него даже водительских прав еще нет. Уилла сочувственно прицокнула языком. – Так я могу остаться? – спросил Эрланд. Сэр Джо пожал плечами: – Живи. Эрланд сдернул шапку, явив копну пружинками закрученных волос, и облегченно выдохнул: «Уф!» – Но Денизе – ни слова, – предупредил его Сэр Джо. – А почему? – спросила Уилла. – Я думал попросить прощенья, – сказал Эрланд. – Нет, – отрезал Сэр Джо. – Я давно хотел извиниться. – По-моему, ей станет легче, – сказала Уилла, – если она узнает, что все произошло случайно. – С чего вы взяли? А ты, парень, соображай – вот она-то может заявить в полицию. – Да? Ну ладно, – покорно сказал Эрланд. Уилла хотела возразить, но подумала: скажи спасибо, что все прошло так гладко. Во вторник после обеда Уилла и Шерил повезли Денизу к ортопеду, дабы гипсовый панцирь сменить на лонгету-сапожок. Когда Дениза об этом оповестила, Уиллу царапнуло огорчение. Значит, теперь надобность в ней отпадет. Как-то это все неожиданно. Пребывание в Балтиморе незаметно затянулось. Гостевая комната уже казалась почти родной, при встрече жители окрестных домов приветственно улыбались, человек, которого дважды в день тащили на буксире три терьера, начал отпускать замечания о погоде, чучело кролика на углу наконец-то обрело хозяина либо отправилось на помойку. Отношения с Денизой напоминали те, что возникают у соседок по комнате, вместе проживших бог знает сколько времени: Уилла знала, что до завтрака Денизу лучше не донимать разговорами, а та не договаривала фразы, рассчитывая, что собеседница сама их закончит. – Эти, что на той стороне улицы, слишком много о себе понимают, – говорила Дениза. – Такие спесивые и… – Заносчивые? Надменные? – добавляла Уилла. Еще немного, думала она, и мы начнем друг друга поправлять в анекдотах. В последнем телефонном разговоре Питер спросил: – Это хитрый способ меня бросить? Мы что, превращаемся в такую пару, когда жена постоянно живет в деревне, а муж в городе? – Боже мой, не выдумывай! – возмутилась Уилла. – Радуйся, что предоставлен себе. Чаще Питер звонил сам, что казалось только разумным, поскольку она не знала его расписания гольф-матчей, ужинов в клубе и прочих дел. Но стоило ей взять трубку, как муж начинал говорить отрывисто и ворчливо, словно это она ему позвонила. Уилла радовалась, увидев его имя, высветившееся на телефоне, но сам разговор ее тяготил. Однако она притворялась, что все в порядке, стараясь казаться веселой и оживленной. Рассказывала о новшествах Шерил в выпечке, шутила – дескать, Аэроплан сильно скучает по Питеру. О Денизе особо не распространялась. Она так и не сказала, что подопечная ее вышла на работу, а гипс меняет на лонгету. Смотровую Дениза покинула в синем полотняном сапожке, доходившем до середины голени. Молоденькая медсестра в розовой униформе несла ее сумочку и костыли, но шла Дениза самостоятельно. – Гляньте на меня! – крикнула она, хромая к Уилле и Шерил. – Эта штуковина на липучках, ее можно снять и принять душ. Я уж не чаю побрить ноги. – Вот, возьмите. – Медсестра передала Уилле вещи Денизы. – Осторожнее, больная. Не переусердствуйте, помните, что сказал доктор. – Да-да, конечно, – показно согласилась Дениза, а затем вскинула кулаки и гаркнула: – Наконец-то свободна! Однако она все же оперлась на Уиллу, выходя из здания, и навалилась на нее, усаживаясь в машину. Вечером Уилла сообщила Питеру: – Теперь Дениза носит лонгету. – Значит, она может сесть за руль? – Пока нет. Но ходит без костылей. – И по лестнице поднимается?