Клок-Данс
Часть 39 из 45 Информация о книге
– Садится на ступеньку, затем пересаживается на следующую, и так – до самого верха. На ногах пока не рискует, – сказала Уилла, умолчав о том, что этот способ подъема освоен уже довольно давно. Она опять задерживалась, но вины за собой не чувствовала, поскольку выяснилось, что Дениза еще не готова вести машину. Да и просто в передвижениях по дому и переноске чего-то увесистого ей пока что требовалась помощь. – Но уже виден свет в конце тоннеля, – сказала Уилла. – Скоро она будет справляться сама. – Так позвони Роне, пусть забронирует билет. – Ладно. Только еще чуть-чуть подожду. Уилла готовила ужин, когда следующим вечером пришли Ричард и Барри. Услышав звонок, Шерил с криком «Я открою, я открою!» кинулась в прихожую, следом за ней поспешил Аэроплан. Девочка провела гостей в кухню, где Уилла нарезала хлеб, а Дениза расставляла тарелки. – Это ж надо! – воскликнул Ричард. – Она уже сама разгуливает! – Скорее, ковыляю, – сказала Дениза. Нынче Ричард был в джинсах и рубашке поло, но папка под мышкой придавала ему деловой вид. Барри, не изменивший своим просторным штанам на завязках, держал в руке огромную рулетку. – Мы по делу, – сказал Ричард. – Хотим глянуть вашу туалетную комнату. – Зачем это? – спросила Дениза. – Миссис Минтон продает свой дом, я занимаюсь оформлением бумаг. Цена значительно вырастет, если там сперва оборудовать туалетную комнату. – Миссис Минтон переезжает? – удивилась Шерил. – Да. На первом этаже у нее нет туалета, представляете? – Боже мой, как же она обходится? – спросила Уилла. – Понятия не имею. Барри хочет глянуть на ваш туалет, здесь такая же планировка. – Валяй, – разрешила Дениза. Барри вернулся в прихожую, было слышно, как он открыл одну дверь, потом другую. – Любопытно! – крикнул Барри. – Здесь туалет не под лестницей, а в нише напротив. – Под лестницей у меня платяной шкаф, – сказала Дениза. – Я уже понял, – откликнулся Барри. Голос его звучал глухо, вжикнула рулеточная лента. – Куда она переезжает? – спросила Дениза. – Кажется, в Нью-Джерси, – сказал Ричард. – Ты бы выиграла лишних два фута, если б устроила туалет под лестницей! – крикнул Барри. – Я ничего не устраивала! – ответила Дениза. – Наверное, это хозяйка. Тут все так и было, когда мы въехали. – Она захромала в прихожую, все потянулись следом. Через плечо Барри Дениза оглядела туалет. – А что на этом месте в доме миссис Минтон? – Ничего, только древний комод. Да, Ричард? – Ага, застеленный полудюжиной кружевных салфеток. Барри защелкнул рулетку. – Интересно, где твоя хозяйка раздобыла такую махонькую раковину? – Пойдемте с нами, сами увидите, – пригласил Ричард всю компанию. – Лучшее место для туалета, конечно, под лестницей, если туда подведена канализация. – Шерил будет скучать по миссис Минтон, – сказала Дениза. Гурьбой они двинулись к выходу. – Правда, милая? Знаете, Уилла, она всегда мечтала о бабушке. Уилла ответила дежурной улыбкой, но сердце ее чуть-чуть сжалось. Сходя с крыльца, Дениза оперлась на руку Барри. Аэроплан, не колеблясь, направился к дому миссис Минтон, словно прекрасно понимал цель похода. – И кустарник здесь нужен новый, попригляднее, – сказал Ричард. Сейчас задушенные сорняком кусты представляли собой невзрачные заросли. Дорожка к дому была вся в трещинах и щербинах. – Возможно, домом заинтересуются молодожены, – предположил Барри. – В смысле первого семейного жилья. Как это грустно, подумала Уилла. Дом, в котором у кого-то прошла целая жизнь, для молодой пары – всего лишь первый временный вариант. За сетчатой дверью миссис Минтон разговаривала с Беном. – А, вернулись, – сказала она, заметив Барри и Ричарда. – Вам Бенов кот не попадался, нет? Ой, Дениза! Гляди-ка, ты уже без костылей! – У Денизы туалет расположен в нише, что слева от кухни, – сообщил Ричард. – А под лестницей у нее платяной шкаф. – Я и без него обходилась, – сказала миссис Минтон. – Гости вешали пальто на лестничные стойки. Стуча ходунками, она повела компанию в сумрачное нутро дома. Пустота под лестницей смотрелась странно. Прихожая казалась обитой войлоком, впечатлению способствовал толстый темно-красный ковер, издававший удушливый шерстяной запах, от которого свербело в носу. – Вот если б удалось достать маленькую раковину, как у Денизы, можно было бы в нише оборудовать туалет, а под лестницей устроить чуланчик, – сказал Ричард. – Чуланчики покупателям нравятся. – А что там в Нью-Джерси, миссис Минтон? – спросила Уилла, немного страшась услышать о какой-нибудь богадельне, но старуха, просветлев лицом, сказала: – Дочка у меня там, Мари. Во дворе у нее прелестный гостевой домик, совершенно отдельный, но рядышком с главным домом. – Ой, как хорошо! Жаль, у меня нет дочки. – Слова эти выскочили сами собой. – Я готова стать вашей дочерью, Уилла, только позовите, – сказала Дениза. Уилла растрогалась и уж совсем расчувствовалась, когда Шерил обхватила ее за талию и уткнулась головой в грудь. – Моя-то обо мне беспокоится, – с гордостью сказала миссис Минтон. – Давно уж к себе зовет. – Вон как вам повезло! – порадовалась Уилла. – Так и ваши дети о вас, наверное, заботятся. – Ну да… – Уилла, вы богатая? – спросила Шерил. – Что? Да нет, не особо. – Что за вопросы, Шерил Карлайл! – одернула ее Дениза. – Я просто подумала, не сможет ли Уилла построить гостевой домик в нашем дворе, – сказала девочка. Уилла ласково прижала ее к себе. – И неважно, что об этом скажет Пол, – пробурчал Бен. – Кто? – в один голос спросили Дениза и Уилла. – Ну, Пол… или как там его… Питер… муж ее. Расслышав пренебрежение в голосе Бена, Уилла окинула его любопытным взглядом. – Я долго сопротивлялась, – сказала миссис Минтон. – Ценю, знаете ли, независимость. Да еще боялась, что переезд плохо скажется на собаке. Пес-то уже старенький, у него свои привычки. А потом думаю – была не была! Почему, думаю, не пожить рядом с Мари? Одной-то все тяжелее и тяжелее. – Могу представить, – кивнула Уилла. – Как же вы сама-то в туалет поднимались? – О, это пустяки. Хватаешься за перила и этак себя подтягиваешь. А там на площадке заготовлены вторые ходунки. Позволила я себе этакую роскошь. По страховке-то выдают только одни. Но дело, понимаете, не в том. Ради чего жить – вот главная проблема в моем возрасте. Повисло неловкое молчание, потом Уилла, не сдержавшись, спросила: – И ради чего вы живете? – Оказалось, в старости на все уходит уйма времени. Помыться, отсчитать таблетки, закапать глазные капли… Вы не поверите, как это заполняет день. – А-а. – Уилле, пока что не утратившей резвости, это вряд ли могло пригодиться. – Но, бывает, все жутко надоест. Понимаете? Ну вот одеваешься и думаешь: опять эти приевшиеся цвета, хоть бы что-нибудь новенькое. Но их, новеньких, на свете не существует. Или овощи – все одно и то же: шпинат, помидоры, кукуруза… Почему не придумают какой-нибудь новый овощ? А то я, похоже, все уже перепробовала. – Брокколини, – вдруг сказала Шерил, выпустив талию Уиллы. – Что, милая? – Это новый овощ. – Ах, вон как. – А ради чего живете вы, Уилла? – спросил Бен.