Комната на Марсе
Часть 34 из 36 Информация о книге
13 Имеется в виду годовая зарплата. 14 Honor dorm (англ.) — тюремное общежитие для заключенных с примерным поведением. 15 Сильнодействующее успокоительное, применяется главным образом в психиатрии, имеет множество противопоказаний. 16 Город в округе Лос-Анджелес, штат Калифорния, известен своим парком развлечений. 17 Управление исправительных учреждений. 18 Протестантская церковь, возникшая в начале XIX в. в США, в штате Кентукки. В настоящее время насчитывает 2 млн прихожан. Участвует в социальных программах и гуманитарных исследованиях. 19 Статья исправительно-трудового кодекса за нарушение дисциплины. 20 45 °C. 21 Теодор Джон Казински (род. 1942) — американский математик, социальный критик, анархист и террорист, известный своей кампанией по рассылке бомб по почте. 22 Ричард Уоррингтон Болдуин Льюис (1917–2002) — американский литературовед, критик и биограф. Автор социологической работы «Американский Адам: невинность, трагедия и традиция в XIX веке». 23 Exxon Mobil Corporation (англ.) — американская нефтяная компания, одна из крупнейших в мире. 24 Пруно, или тюремное вино, — это алкогольный напиток, который готовят из фруктов, уксуса, хлеба, сахара и других ингредиентов. 25 Департамент полиции Лос-Анджелеса. 26 Спортивный танец, вроде аэробики.