Королева ничего
Часть 41 из 44 Информация о книге
– Ваше величество, – говорит Грима Мог, обращаясь ко мне. – Могу я отойти, чтобы заковать в цепи вашего отца? Я медлю, вспоминаю, как стояла с ним лицом к лицу, держа в руках золотую уздечку. «Ты уже победила». – Да, – говорит за меня Кардан. – Арестуй его. Подъезжает карета, грохоча колесами и подскакивая на камнях. Грима Мог выкрикивает приказы. Два генерала надевают кандалы на запястья и лодыжки Мадока – тяжелые цепи, издающие при каждом малейшем движении металлический звон. Арбалетчики берут Мадока на прицел и уводят прочь. Его армия тем временем поспешно капитулирует, приносит клятву верности Верховному королю. Слышу жужжание крыльев, звяканье доспехов, крики раненых. Обладатели красных шапок освежают на них краску. Кое-кто из народа – немногие, правда – лакомятся убитыми. В воздухе стоит дым, смешиваясь с солеными запахами моря, крови и мокрого мха. Наступают обычные даже после короткой битвы последствия – догорает адреналин в крови, наступает время перевязывать раны и чествовать победителей. А во дворце уже начинается праздничный пир, который продлится гораздо дольше, чем сама битва. В карете, поникнув, сидит Кардан. Я смотрю на него, на кровь, подсыхающую потеками на его теле, похрустывающую в его слипшихся волосах. Усилием воли заставляю себя отвести свой взгляд в сторону и уставиться в окно. – Как долго я?.. – начинает Кардан, но не договаривает, хотя и так все понятно. – Меньше чем три дня, – отвечаю я. – Можно сказать, всего ничего. О том, какой вечностью показались эти дни мне самой, умалчиваю. Не говорю ничего и о том, что он мог навсегда остаться в теле змея, взнузданный и связанный. Или мертвый. Да, он мог умереть. Затем карета останавливается, и мы вылезаем наружу. Слуги встречают Кардана с огромным бархатным плащом, и на этот раз он соглашается накинуть его на плечи. Завернувшись в плащ, он проходит вместе со мной по холодным подземным залам. – Вы, очевидно, желали бы принять ванну, – с вполне понятным чувством говорит ему Рандалин. – Я хочу видеть трон, – отвечает ему – Кардан. Стоит ли упоминать о том, что никто не осмеливается ему перечить. Тронный зал завален перевернутыми столами и гниющими фруктами. По полу до самого расколотого трона с его увядшими цветами проходит трещина, Кардан разводит руки, и трещина начинает затягиваться – земля и камни вскипают, заваривая шов. Кардан шевелит пальцами, и расколотый трон оживает, расцветает заново и разделяется на два отдельных трона. – Тебе нравится? – спрашивает меня Кардан. Это похоже на то, как если бы он спросил кого-нибудь, нравится ли ему добытая с неба корона из звезд. – Впечатляет, – через силу выдыхаю я. Кардан явно удовлетворен и позволяет, наконец, Рандалину проводить нас в королевские апартаменты, где уже толкутся слуги, генералы и большинство членов Живого Совета. Для Верховного короля уже приготовлена ванна. Принесен графин вина и поставлен на стол рядом с резным кубком, украшенным не ограненными драгоценными камнями – кабошонами. Фала поет песню о короле змей, а Кардан, кажется, одновременно очарован и шокирован всем этим. Не желая снимать доспехи перед всем этим народом, вся липкая от крови, я потихоньку выхожу и направляюсь в свои старые комнаты. Придя туда, я нахожу там Хизер. Увидев меня, она встает с дивана, держа в руках огромный том. Розовая краска у нее на волосах немного выцвела, но в остальном Хизер выглядит отлично. – Поздравляю, если, конечно, это подходящее для такого случая слово, – говорит она. – Я не знаю, как нужно говорить о сражениях, но слышала, что вы победили. – Мы победили, – подтверждаю я и улыбаюсь. Хизер трогает висящее у нее на шее ожерелье из двойной нитки очень неумело нанизанных ягод рябины. – Это для меня Виви сделала, – говорит она. – Для вечеринки сегодняшней. – Тут Хизер впервые обращает внимание на мой внешний вид и встревоженно спрашивает: – Это не твоя кровь?.. – Нет, не моя, – отвечаю я. – Со мной все в порядке. А это так… Хизер медленно кивает. – А Кардан, – добавляю я. – С ним тоже все в порядке. Толстенная книга вываливается из рук Хизер и падает на диван. – Он… больше не змей? – спрашивает она. – Нет, – говорю я. – Нет. Похоже, у меня, как ты это называешь – гипервентиляция? Дыхание слишком частое. Голова кружится. – Но здесь о человеческой медицине никто ничего не знает, не так ли? – Она подходит ближе и начинает возиться с моими доспехами. – Давай снимем все это поскорее, и тебе сразу легче станет, вот увидишь. – Поговори со мной, – прошу я. – Расскажи мне очередную волшебную сказку. Или хоть что-нибудь расскажи. – Хорошо, – соглашается она, пытаясь понять, как снимаются мои доспехи. – Я прислушалась к твоему совету и поговорила с Ви. Наконец-то. Я ей сказала, что не хотела, чтобы мои воспоминания были стерты, и сожалею о том, что позволила ей обещать мне это. – Она обрадовалась? – интересуюсь я, помогая Хизер справиться с одной из моих застежек. – Мы крепко поссорились. Кричали друг на друга, – отвечает Хизер. – Ну и слез тоже хватало, конечно. – Ох, – вздыхаю я. – Помнишь, я рассказывала сказку про змея, у которого были слишком заботливые родители, а он женился на принцессе? – Змея? – озадаченно переспрашиваю я. Тогда я уснула и пропустила эту историю. – Так вот, когда король перестарался и сжег змеиную кожу того парня, принцессе, чтобы вернуть его, пришлось отправиться на поиски. Вот я Ви и сказала, что ей тоже нужно отправляться на поиски. Что теперь она должна как бы заново встретиться со мной, начать все с чистого листа и на этот раз все делать правильно. С самого начала рассказать мне всю правду. И убедить меня полюбить ее. – Черт. – Последняя деталь моих доспехов со звоном падает на пол, и я вдруг обнаруживаю, что наш с Хизер разговор отвлек меня настолько, что мое дыхание как-то само собой пришло в норму. – В сказках это всегда очень серьезное дело – поиски. Хизер накрывает мою ладонь своей ладонью. – Если она справится, все воспоминания вернутся ко мне. Если нет, значит, я сегодня вижусь со всеми вами в последний раз. – Надеюсь, на сегодняшней вечеринке ты сумеешь осушить наши винные погреба до последней капли, – говорю я, крепко обнимая Хизер. – Но еще сильнее я надеюсь на то, что Ви окажется достаточно удачливой, чтобы вновь тебя завоевать. Открывается дверь, и в комнату входит Ориана. Увидев меня, она бледнеет, но тут же кланяется, да так низко, что едва не утыкается лбом в пол. – Вы не обязаны делать это, – говорю я, и она бросает на меня обжигающий взгляд. Вижу, что ей много чего есть сказать о моем поведении, но я Верховная королева, и она не посмеет этого сделать, чтобы не нарушать придуманные ею самой правила этикета. Не скрою, эта ситуация заставляет меня испытать пусть мимолетное, но зато очень острое удовлетворение. – Надеюсь, ты проявишь милосердие к своему отцу, – говорит Ориана, выпрямляясь. – Если уж не ради себя самой, так хоть ради своего брата. – Я уже была милосердной, может быть, даже слишком, – отвечаю я и, подобрав доспехи, выскальзываю в коридор. Не надо мне было покидать королевские покои. Сработала старая привычка предоставлять Кардану править у всех на виду, а самой действовать, не выходя из тени. И каким облегчением всегда было оставаться недосягаемой для чужих пристальных глаз, но сейчас, когда я оказалась отрезанной от Кардана, все начинает казаться каким-то нереальным. Лезут в голову мысли о том, что на самом деле заклятие так и не было разрушено, и все это могло оказаться лишь игрой моего воспаленного, уставшего – разума. Спешу назад через зал в одном только стеганом гамбезоне и поножах. Вернувшись в королевские покои, обнаруживаю, что Кардан куда-то ушел вместе со всеми своими придворными. Вода в ванне все еще теплая, повсюду горят свечи, но в комнатах никого нет. – Я заново наполнила ванну, – говорит Таттерфелл, появляясь непонятно откуда. – Залезай. Ты грязная. – Где Кардан? – спрашиваю я, сдирая с себя остатки одежды. – В тронном зале, где же еще? – отвечает она. – Только ты одна опаздываешь. Но тебе, как герою дня, это простительно. Я приведу тебя в порядок. – Боюсь, тебе придется повозиться, – говорю я ей, но послушно залезаю в ванну, разогнав в стороны плавающие на поверхности воды лепестки примул. Горячая вода ласкает мои уставшие, напряженные мышцы. Позволяю себе нырнуть в воду с головой. Когда ты прошел через что-то великое и ужасное, все чувства, которые ты пытался подавить или оттолкнуть от себя, после этого возвращаются к тебе, вот в чем проблема. В течение многих долгих дней я жила в страхе, и теперь, когда можно, казалось бы, чувствовать себя великолепно, мне почему-то хочется вместе с Карданом забиться под стол в тронном зале. Забиться и сидеть там до тех пор, пока я не смогу убедить себя в том, что с ним все в порядке. И, может быть, даже поцеловать его, если он уже готов к этому. Выныриваю из воды и убираю упавшие мне на глаза волосы. – Соскреби кровь с костяшек пальцев, – говорит Таттерфелл, протягивая мне тряпку. Затем она снова укладывает мои волосы в виде маленьких рогов, но на этот раз вплетает в них золотые нити. Приносит мне бархатную тунику цвета бронзы. Поверх нее надевает на меня кожаный жилет с высоким загнутым воротником и тонкий плащ, который развевается у меня за спиной при малейшем дуновении ветерка. Завершает наряд пара бронзового цвета перчаток с широкими манжетами. Разумеется, войти незамеченной в тронный зал в таком пышном наряде совершенно невозможно, даже если бы при моем появлении не протрубили рога и не прокричал во все горло герольд: – Ее величество Верховная королева Эльфхейма Джуд Дуарте! Сразу замечаю Кардана, он сидит во главе установленного на помосте стола для почетных гостей. Даже на таком большом расстоянии чувствую, как напряжен его взгляд. Длинные столы накрыты для пиршества и ломятся от угощений. На блюдах горой лежат фрукты, орехи, хлеб с финиками. В воздухе пахнет медовым вином. Слышу, как сочинители баллад соперничают друг с другом, с ходу импровизируя песни в честь змея-короля. Впрочем, есть там пара строчек и обо мне. И в ножны меч вложив, глаза свои закрыв, Сказала королева наша Змею: «Ты ужас наводил, но голову сложил, Я думала, что ты слегка крупнее». Милая песенка. С кухни появляется новая толпа слуг, они несут подносы с бледными кусками приготовленного на любой вкус мяса – обжаренного на масле и на гриле, тушеного, вареного. Спустя мгновение я понимаю, что именно вижу перед собой. Это же змеиное мясо, срезанное с тела громадной змеи, которая была их Верховным королем, а значит, может хранить в себе следы его магии и передать ее тому, кто это мясо съест. Смотрю на все это и с новой остротой чувствую себя принадлежащей к совершенно иному миру, миру смертных, поэтому некоторые привычки и традиции, принятые в мире фейри, никогда не перестанут вызывать у меня ужас и омерзение. Надеюсь, что это угощение не заставит Кардана встревожиться. Внешне он остается спокоен, даже смеется, глядя на то, как расхватывают куски мяса его придворные. – Ешьте, ешьте. Я всегда подозревал, что окажусь очень вкусным, – приговаривает он, но при этом я обращаю внимание на то, что себе на тарелку он змеиное мясо не кладет.