Кости не лгут
Часть 33 из 65 Информация о книге
Мак уехал. Морган заперла входную дверь и бросила свое пальто и сумку на стул. Потом отнесла мороженое на кухню и убрала его в холодильник. Джанна заглянула в духовку: – Макароны с сыром уже готовы. Девочки, мойте руки. – Джанна испекла чесночный хлеб! – воскликнула Мия, выбегая вслед за няней из комнаты. – Что случилось в школе? – поинтересовался дед. Морган вкратце пересказала ему происшедшее. – Друзей у меня там не прибавилось, – сказала она, не в силах остановить бесконечный проигрыш в памяти нелицеприятной сцены в директорском кабинете. Сколько раз она уже критиковала себя задним числом… – Как думаешь, я переусердствовала? Морган вспомнила, как схватил ее Уоррен Фокс, его мерзкий запах, синяки, которые он оставил на ее руке. Инцидент с Эспозито обошелся без таких последствий, но помощник прокурора тоже пытался ее запугать. Морган прикоснулась к шее, на которой два месяца назад руки Тайлера Грина оставили кольцо синяков. А теперь ей приходилось гадать, преследует ли ее именно он или кто-то другой. Неужели сегодняшний инцидент с Эйвой так задел ее за живое, что она позволила своим эмоциям взять над собой верх? Дед фыркнул: – А что, тебе надо было оставить все как есть, лишь бы угодить директору и учительнице? – Нет, – протянула руку к пачке писем на рабочем столе Морган. – Я не собираюсь лебезить перед школьной администрацией, которая предпочитает не решать проблемы, а заминать их. И я уверена: хулиганская натура Брета еще проявит себя. – Но он вряд ли теперь выберет своей мишенью Эйву. – В тоне деда прозвучало удовлетворение. – Если только не будет носить подгузники. – Мне предстоит водить дочерей в эту школу еще девять лет, – сказала Морган. – А они теперь, наверное, считают меня возмутительницей спокойствия. – А может, твоя реакция побудит их пересмотреть методы разрешения подобных конфликтов между детьми? – Может быть, – поддакнула деду Морган, хотя сама так не думала. – Но я ужасно разозлилась. Действительно разозлилась. И утратила над собой контроль. А я ведь – взрослый человек. Только все это… реально меня взбесило. – Когда кто-то делает больно твоему ребенку, ты, естественно, бросаешься его защищать, как медведица своих медвежат. – Дед скрестил свои руки. – Теперь они знают, что с тобой или Эйвой лучше не связываться. Что в этом плохого? Морган просмотрела почту. В основном – мусор. Она отложила его в сторону. На столе рядом с конвертами стояла низенькая коричневая коробочка. Наверху были напечатаны адрес и имя Морган, но обратного адреса указано не было. – Что это? Дед вытянул шею – взглянуть на посылку. – Со слов Джанны, ее принесла соседка. Сказала, что кто-то оставил эту коробку на ее крыльце сегодня днем. Наверное, служба доставки перепутала адреса. – На посылке нет ни почтовой марки, ни штрих-кода. – Инстинкты Морган забили тревогу. Дед тоже обеспокоился: – Верно, мне следовало обратить на это внимание. Не прикасайся к ней. Лучше вызвать Стеллу. – Давай не будем забегать вперед. Там может оказаться все что угодно. – Морган прошла к стулу у входной двери и достала из своей сумки пару виниловых перчаток. Вернувшись на кухню, она взяла ножницы и перерезала ленту на кромке коробки. А, раскрыв ее, обнаружила фотографии, завернутые в скомканную коричневую упаковочную бумагу. Морган вынула их из коробки. На первом снимке она была заснята выходящей из здания суда. Фотограф явно следовал за ней – другие фото запечатлели ее пересекающей парковку и садящейся в свой минивэн. Потом последовали снимки, на которых она уже подъехала к дому, вылезла из машины, переступила порог и оказалась в объятиях своих дочерей. Мои дети! По коже Морган побежали мурашки, в груди похолодело, руки затряслись. От осознания того, что ее преследователь наблюдал и за ее маленькими дочками, Морган охватил неподдельный ужас. Но дети явно не были фокусом ненависти того человека, который отправил эту посылку. На каждом снимке кроваво-красным крестом было перечеркнуто лицо Морган. Некоторые линии даже поцарапали фотографии, как будто рука, державшая фломастер, водила по снимкам с такой силой, что рисковала его сломать. А на последнем фото, размером восемь на десять дюймов, было только лицо Морган. И вместо красного креста его пронзали дырки от пуль. Словно его кто-то использовал для учебной стрельбы. А внизу снимка было оттиснуто предназначавшееся ей послание: «РАСПЛАТА БУДЕТ СУРОВОЙ». Глава 24 Небольшой домик одиноко стоял на тихом участке проселочной дороги. Других домов по соседству не было, и других машин в поле зрения тоже. Никого достаточно близко, чтобы услышать крик. Он дважды проверил адрес – Каунти-Лайн-роуд 212, место проживания следующей жертвы в его списке. Он остановился ниже по дороге и оглядел дом. Свет горел только в одной комнате в его передней части, остальные окна были темными. Чем могут заниматься двое пожилых людей в будний вечер? Конечно же, сидеть в гостиной и смотреть телевизор. Выждав десять минут и не заметив никакого движения, он проехал чуть дальше и припарковался за шеренгой деревьев. Затем вылез из салона и натянул на голову лыжную маску, а на руки – перчатки. Его черные тренировочные штаны и толстовка слились с темнотой. Забросив себе на плечо черную наволочку, он прошел по заднему двору мимо огорода, обработанного к зиме. Плотный облачный покров сохранял двор в темноте. Он не мог себе позволить быть замеченным до самого последнего момента. Для тех двоих внутри его появление должно было стать неожиданностью. Поднявшись на мыски, он прикрыл козырьком руки глаза и заглянул сквозь темное стекло в пустую кухню. Из дверного проема, что вел в гостиную, просачивался слабый свет. Он еще подождал, прислушиваясь. По дому разносился звук работавшего телевизора. Пи Джей и его жена, должно быть, стали совершенно глухими. Он обошел дом с тыльной и боковой стороны, пристально оглядывая каждое окно и прикидывая в голове внутреннюю планировку. Помимо основной гостиной в передней части дома он заметил еще кухню и три спальни. Вторая спальня была переделана в кабинет. Третью украшали детские игрушки и мебель. Внуки? В верхней половине задней двери было девять оконных стекол. И сквозь них он сумел разглядеть всю гостиную. К спинке дивана прислонялись две седовласые головы. Старик явно не был способен оказать серьезного сопротивления. А его жена вообще не представляла никакой угрозы. Он покосился на фонарь в своей руке. Проще простого – огреть их обоих по голове. Но именно импульсивное поведение ввергло его во все это дерьмо. Нельзя допустить, чтобы кто-то из них успел дозвониться в полицию. С двумя намеченными жертвами он должен действовать очень быстро. Тем более, что рядом не было никого, кто мог бы услышать выстрелы. Рукою в перчатке он взялся за дверную ручку. Она повернулась. Ясное дело – Пи Джей и его жена даже не думали, что надо запирать дверь, живя в центре округа. В принципе, они были правы. Но не сегодня вечером. Распахнув дверь, он переступил порог и крадучись прошел по короткому коридору мимо прачечной комнаты и половины ванной. У следующей двери он обвел взглядом лепные плинтусы. Ни одна седая голова не шевельнулась, а шум телевизора заглушал все его шаги. Он подошел чуть поближе, вытащил из кармана пистолет и сделал еще несколько неслышных шагов по ковру. Женщина склонилась над кроссвордом. Мужчина направил на экран пульт и начал переключать каналы, пока не нашел новостную станцию. Рука старика сильно тряслась. Мог ли он вообще стоять прямо? Его бледно-голубая рубашка и джинсы висели мешками на обтянутом кожей скелете. А щеки так жутко впали, словно он уже наполовину был трупом. Пожилая женщина выглядела такой же тщедушной и немощной. Она едва ли весила сто фунтов. Внезапно она замерла и повернула голову. Он не произвел никакого шума. Должно быть, она интуитивно почувствовала его. Старуха вскочила на ноги, открыла рот и закричала. Пи Джей, покачнувшись, встал на ноги и устремил на него свой артритный, трясущийся палец: – Ни с места! Старик прищурился на него: – А я ведь вас знаю. Большинство людей колебались перед тем, как убить другого человека. Но только не он. Он не колебался ни доли секунды. Он наставил пистолет на старика и нажал на курок. На бледно-голубой рубашке расцвело красное пятно. Старик рухнул на колени. – Нет! – взвизгнула его жена и бросилась к старику. Залившись плачем, она положила руки на его пулевую рану. Неверие стерло с ее лица все остальные эмоции. Она вскинула на него глаза – моргая, рыдая, не сознавая, что произошло. Ему не было смысла убивать эту женщину, но и оставить ее в живых он не мог. И, прежде чем она справилась со своим первоначальным шоком, он снова надавил на курок и выстрелил ей в лицо. Кровь и мозги разлетелись по ковру. И она завалилась набок рядом со своим уже мертвым супругом. Он подошел к ним поближе, проверил сначала пульс старика, потом его жены. Оба были бездыханны и мертвы. И он вычеркнул еще два имени в своем мысленном списке. Теперь осталось только обставить должным образом место происшествия. Бриллиант в обручальном кольце женщины был вполне подходящей величины. Он стянул кольцо с пальца и бросил его в наволочку. Затем переступил через тела и прошел в спальню. На комоде он нашел шкатулку с драгоценностями, взял ее и тоже бросил в свой мешок. Передвигаясь уже быстрее, он подскочил к прикроватной тумбочке и опустошил кожаный бумажник старика, оставив его открытым. Потом вернулся в гостиную, проверил письменный стол и нашел в одном из выдвижных ящиков небольшую пачку наличных. Оставив этот ящик валяться кверху дном на ковре, он опустил деньги в наволочку. Но не стал брать айфон и ноутбук. Он не хотел брать никаких вещей, оснащенных модулем GPS. Затем он выдвинул остальные ящики, разбросал их содержимое и прошел на кухню. Звук хлопающей дверцы автомобиля заставил его застыть на месте. Кто-то находился снаружи. Он поставил наволочку с набранными вещами у задней двери, подполз к окну гостиной и выглянул в окно. По передней дорожке двигалась чья-то тень. Глава 25 Шарп припарковался у небольшого домика Пи Джея Хулливэна в Грейс-Холлоу. В этот компактный одноэтажный дом Хулливэн переехал с женой три года назад, после сразившего его инсульта. По словам сына, Пи Джею нужен был один этаж, но и он, и его жена были сельскими жителями. Старшее поколение так уж скроено. Им нужны тишина и спокойствие на своем собственном кусочке земли. Шарп отключил от автомобильного зарядного устройства свой телефон. Он успел подзарядиться только самую малость. Шарп сунул его в карман, может быть, просто связь здесь плохая. Он прошел по дорожке и постучал в переднюю дверь. Никто не ответил. Шарп повернулся и оглядел передний двор. На подъездной аллее стоял маленький седан. Волосы на затылке Шарпа затрепетали. Сложив руку козырьком над глазами, он заглянул в узкое окошко рядом с дверью. Между диваном и телевизором распластались два тела. От них дугой на ковре тянулись темные пятна. Нет! Вытащив мобильник, Шарп набрал 911. Прекрасно зная, как себя следует вести на месте преступления, Шарп вынул из кармана перчатки и надел на руки. Затем взялся за дверную ручку и чуть не упал внутрь, когда дверь отворилась.