Любовь между строк
Часть 19 из 57 Информация о книге
– Спасибо, что согласились встретиться со мной, доктор Кули. – Всегда пожалуйста. Вы, судя по всему, сегодня отбываете домой? – спросил он, взглянув на ее сумку. – Да. В Огайо. Проведать маму и родственников по ее линии. Извините, что побеспокоила вас перед праздником. Я хотела услышать ваше мнение по одному вопросу. – В связи с нашим курсом? Перед тем, как встретиться с вами, я просмотрел ваши оценки за контрольные и проектные работы. У вас отличные результаты. Не говоря уже о вашей работе на занятиях. Это впечатляет – особенно в такой большой группе. – Он одобрительно кивнул. – В основном студенты берут подобные курсы, просто чтобы получить зачет. Но вы выделяетесь. – Спасибо. Мне очень нравятся ваши занятия. Но я хотела спросить вас о другом. В этом году я живу в доме подруги моей матери. У нее чудесная семья. Все очень милые, но… – Джули не знала, с чего начать. – У ее дочери есть странности. Я подумала, вы сможете дать мне совет. Мне нужна помощь. – Помощь какого рода? – Я пытаюсь понять, что происходит с их дочерью, Селестой. Она странно себя ведет. Ее старший брат Финн в этом году уехал в путешествие, и она повсюду носит с собой картонную фигуру с его изображением. – Вы определенно меня заинтриговали, – произнес доктор Кули, закинув ногу за ногу. – Но мне было бы комфортнее обсуждать эту ситуацию, если бы вы рассказывали о гипотетической семье. – Он многозначительно посмотрел на Джули, сдерживая улыбку. – Гипотетически говоря, – медленно начала Джули, – меня беспокоит этот картонный брат. И еще – чисто гипотетически – я сильно волнуюсь за девочку. Некоторые вещи… не знаю, как правильно выразиться… вызывают у нее острую реакцию. И я не понимаю, какие именно. Следующие несколько минут Джули описывала профессору поведение Селесты по отношению к Картонному Финну и трудности, которые та испытывала в общении, а потом сказала пару слов о ее необычном характере в целом. Доктор Кули жестом остановил ее. – Позвольте прервать вас на минуту. Вы рассказываете только о дочери, но я хотел бы услышать обо всем семействе. Расскажите, как проходит обычный день в этом доме. – Но только у нее… Джули попыталась подобрать правильные слова. – Только у нее есть проблема. Или проблемы. Пожалуй, целая куча проблем. – Возможно, у Мэтта тоже были проблемы – в основном они касались его навязчивого стремления слиться со своим ноутбуком и неумения выбирать одежду, – но у него хотя бы не было картонных дружков. По крайней мере, насколько она знала. – Со остальными все хорошо. – Все равно расскажите, пожалуйста. Он молча слушал, пока Джули в течение двадцати пяти минут говорила о семье Уоткинсов. Она рассказала ему о странностях Селесты и об ее социальной изолированности, о Картонном Финне (о нем особенно много), об энергии Эрин, казавшейся бесконечной, и о том, что Мэтт и Финн производили впечатление полных противоположностей друг друга. Профессор Кули растерянно потер лоб, как будто не мог поверить своим ушам. – Значит, у нас есть родители, не уделяющие детям достаточно внимания, и старший брат, ушедший из семьи. Далее, есть средний брат, который был вынужден взять на себя роль родителя и пытается ей соответствовать, хотя это, вероятно, не всегда ему удается. Наконец, у нас есть юная девушка-подросток, испытывающая трудности с социальным развитием, которая пытается справиться со своими эмоциями, заменив обожаемого брата его материальной копией. Все верно? Вот черт. В такой трактовке ситуация казалась совсем запущенной. – Да. Похоже, все так и есть. – Джули обмякла, откинувшись на спинку стула. – О господи. – Послушайте, я могу поделиться с вами мыслями об этой семье, но не хочу ставить никаких диагнозов или давать вам четкие ответы на основании этого разговора. Это было бы нечестно по отношению и к вам, и к ним. Гипотетически. Но я могу дать вам пищу для размышления по некоторым вопросам. – Я понимаю. – Мое первое наблюдение: от вашей истории веет грустью. – Но когда я у них дома, мне не грустно. – Как вы думаете, почему? – Не знаю. – Джули посмотрела на серое небо за окном. – Потому что они мне нравятся? – Вероятно, вы им тоже нравитесь. Но есть в этом что-то очень грустное. Все члены семьи пытаются справиться с каким-то стрессом. Функционируют независимо друг от друга. У каждого на полную мощностью работают защитные механизмы. И еще есть плотная завеса тайны, которая окутывает… неизвестно что, так? – Все верно. – Они установили свои границы, и я не уверен, что вы вправе их пересекать. – Но зачем Селеста так себя ведет? Ее брат уехал путешествовать. Что здесь такого? У него есть на это право, ведь так? Он не может вечно жить дома. Тысячи девочек ее возраста переживают отъезд старших братьев, и это не вызывает у них такой реакции. Я не понимаю, в чем дело. У Селесты такой потенциал… и мне кажется, я могу ей помочь. – А, вы из тех, кто стремится все починить. – Что? – Вы хотите помочь им справиться с проблемами. Почему? – Я же вам сказала. Они мне нравятся. Особенно Селеста. Я не могу вечно скрывать, что носиться с картонным братом до безобразия ненормально. За этим странным фасадом прячется чудесный ребенок. Но никто ничего не делает. Они все словно заморожены. Боятся и пальцем до нее дотронуться. Он кивнул. – Вероятно, так и есть. Стратегия сдерживания, которую они выработали – какой бы они ни была – в некоторой мере работает. Как минимум потому, что им удалось стабилизировать ситуацию. По их мнению, она больше не ухудшается. Профессор смотрел на нее печальным и серьезным взглядом. Джули не отвела глаз. – Но это временно, да? – Возможно. Такая малоэффективная система не может функционировать вечно. В какой-то момент она сломается. Джули почувствовала, как ее желудок сворачивается в комок. – И что случится тогда? – Не могу сказать. Такие вещи невозможно спланировать. Как вы сами считаете, что происходит с девочкой? Джули вскинула руки. – Я о чем только не думала. Расстройство адаптации, тревожное расстройство, вызванное разлукой, реактивное расстройство привязанностей? Синдром Аспергера? Возможно, это как-то связано с тем, что Финн заменял ей родителей? И когда он уехал, ощущение утраты превысило все рамки разумного? Ее защитные механизмы вышли из-под контроля? Может быть, у нее нарушился химический баланс. – Все это вероятно. Есть какие-нибудь еще предположения? – Доктор Кули не шевелился и не сводил глаз с Джули, терпеливо ожидая, пока она отчаянно пыталась найти ответ сама. Джули пошевелила пальцами ног, пытаясь отвлечься от неприятного чувства, которое нарастало в ее груди. Но одну мысль отогнать не получалось. – Что-то произошло? Он кивнул. – Что-то произошло. Таково мое предположение. Что-то очень значительное. Что-то, о чем вас просили не спрашивать. И картонная копия брата Селесты – это утрированная реакция на это событие. На какую-то травму. Джули застыла. Ей совсем не понравилось слово «травма». Доктор Кули снова заговорил: – Вопрос в том, что это была за травма? Но не исключено, что ответа на него вы не получите никогда. Джули, действуйте деликатно, – предостерег ее он. – Это шаткая ситуация. Тем более вы не знаете, что именно происходит в их семье. Хотя я восхищаюсь вашим умением сопереживать, я не рекомендую вам пытаться исправить положение. – Я знаю. Я всю голову сломала, пытаясь понять эту девочку, и все-таки до сих пор не представляю, какой мой поступок может вызвать у нее истерику. Но все должно разрешиться, как только приедет Финн, да? Доктор Кули цокнул языком. – Возможно, да, а возможно, и нет. Ее тревожное расстройство может проявиться в чем-то другом. Вероятно, что с его возвращением наметится значительное улучшение, но я бы не стал на это рассчитывать. Это была неутешительная мысль. – Но подумайте вот о чем, – предложил он. – Возможно, вы не замечаете чего-то очевидного. Не нужно чересчур долго обдумывать все, что видите. У меня есть чувство, что вы немного зациклились на этом. Подождите немного, и кусочки пазла могут сложиться сами собой. – Он рассмеялся. – А могут и не сложиться. Есть вероятность, что вы никогда полностью не поймете эту семью. – Поверьте, эта мысль приходила мне в голову. – И откуда нам знать? – усмехнулся он. – Может быть, у них просто необычные характеры. Не все ведут себя как принято. – Хорошо бы они просто оказались странными, правда? – Да уж. Хотя это маловероятно. Но меня беспокоит еще одна деталь этой истории. Джули вздохнула. – Какая? – Вы много говорили о Мэтте, Финне, Эрин и Селесте. – Он замолчал. – Но я мало что узнал об отце семейства. – Это потому что он часто уезжает. Он постоянно в экспедициях. Но мне он очень нравится. Он мягкий, спокойный человек. В нем ощущается искренность. Он совершенно нормальный, но при этом нескучный. Милейший мужчина. – Хм, – пробормотал доктор Кули. – Что вы хотите этим сказать? – Вы говорили, что едете сегодня домой. Проведать маму. – Правильно. Что-то не так? – А как же ваш отец? Вы увидите и его тоже? – Вы имеете в виду, что у меня психологические проблемы, связанные с отцом? – фыркнула Джули. – Ничего подобного! Доктор Кули промолчал. – Дело не во мне, – покачала головой Джули. – Дело в очень странной девочке, которая во мне нуждается. – Но почему ей должны помогать именно вы? Почему вы хотите ее починить? Почему вы хотите вернуть эту семью в нормальное состояние? – Потому что Селеста ко мне тянется. Я не знаю, почему, но это происходит. Я могу ей помочь. Доктор Кули снял очки и аккуратно положил их на стол.