Любовь между строк
Часть 27 из 57 Информация о книге
– Нет-нет. Я еду. Я провожу с Селестой много времени, так что я должна побывать на этой встрече. – Она вышла в холл и сняла с вешалки пальто. – Пойдем. Нам еще придется откапывать твою машину из снега. – Джули, тебе правда не стоит ехать. Это будет скучный разговор. Ничего интересного. – Я еду. – Джули застегнула пальто и натянула шерстяные перчатки. Мэтт не сдвинулся с места. – Я бы не хотел, чтобы ты ехала. – А я бы хотела. – Просто… – Умолкни уже и возьмись наконец за лопату. Я иду. Мэтт невольно улыбнулся. – Тоже мне командирша. Джули закинула ногу за ногу, изо всех сил сдерживаясь, чтобы язвительно не ухмыльнуться школьному психологу по имени мистер Альберта. «Что за баран», – думала она. Этот мужик совершенно не понимал Селесту. Мистер Альберта откинулся на спинку кожаного вращающегося стула, поглаживая себя по лысой макушке. Он повторял этот дурацкий жест уже восьмой раз (Джули считала) – возможно, у него была какая-то разновидность нервного тика. Джули раздражали его зеленая клетчатая рубашка и помятые брюки цвета хаки. У нее сложилось впечатление, что он тщательно подбирал их, чтобы казаться посетителям своим парнем. Но Джули ему не верила. Его глаза все время бегали по комнате, как будто он боялся взглянуть на нее или на Мэтта. Ему и правда было чего бояться, так как, говоря о Селесте, он налево и направо разбрасывался оскорблениями. «Огромные сложности в общении со сверстниками, как мальчиками, так и девочками. Почти полное отсутствие желания вступить в социальное взаимодействие и неадекватные ответы на редкую инициативу со стороны других учеников». Почему он не мог назвать ни одного ее положительного качества? Например, что Селеста могла делать домашнюю работу даже во сне? Что ее ум был гибким, как лоза, и что она была интересным, уникальным человеком? Он что, не заметил, что она боится и не знает, как защититься и… и что, если она отличалась от других детей? Этот мужик совершенно не нравился Джули. Внезапно мистер Альберта подался вперед. – Вот что я должен вам сказать, Мэттью. Дирекция нашей школы считает, что «Барнаби» плохо подходит Селесте. С каждым днем становится все яснее, что мы не можем удовлетворить ее потребности. Мэтт сидел неподвижно, идеально ровно вытянув спину. На его лице застыло серьезное выражение. – У нее отличные оценки. Я бы сказал, безупречные. Психолог кивнул. – Вы совершенно правы. Но дело не в ее способностях к учебе, Мэттью. Нас беспокоит ее социальное развитие. – Она делает успехи, – неубедительно проговорил Мэтт. – Я понимаю, что ситуация с Финном осложнила дело. Теперь, когда его нет… – Я знаю суть ситуации, мистер Альберта, – перебил его Мэтт. – Я хотел поговорить об этом с вашим отцом или матерью. – В голосе психолога звучала неловкость. – Зная, какую важную роль вы играете в жизни Селесты, и учитывая ваш возраст, я согласился встретиться с вами, но мне хотелось бы иначе подойти к решению этого вопроса. Мэттью, вот что я хочу вам сказать: я не уверен, можем ли мы что-то еще предложить Селесте. Правда заключается в том, что у нее нет друзей. Совершенно. Все ее социальные взаимодействия носят странный характер, и она не заинтересована в том, чтобы их улучшить. Она не сближается с другими детьми и словно живет в другом измерении. Мне жаль, что приходится это говорить, но такова действительность. Я понимаю, что ситуация деликатная, но состояние Селесты внушает мне серьезные опасения. – И что вы предлагаете мне делать? – Мэтт по-прежнему не шевелился, но теперь в его голосе проступили резкие нотки. – Может быть, вы хотите, чтобы мы забрали мою сестру из вашей школы и заперли в пансионате для свихнувшихся девочек? Такой вариант кажется вам уместным? Не сомневаюсь, что там она сразу решит все свои проблемы. Какой чудесный способ вытащить Селесту из ее скорлупы. – Из скорлупы? Ох, Мэттью, вы так видите ситуацию? Селеста не просто прячется в скорлупе. Здесь задействована сложная система защитных механизмов, которые помогают ей справиться… – У меня есть предложение, – перебила его Джули. – То есть эээ… Я думаю, у меня есть идея. Давайте не будем принимать скоропалительных решений. Мистер Альберта, вы можете дать ей полгода? – Мисс Сигл, я ценю то, что вы пришли сюда. На самом деле ценю. Я вижу, что вас заботит благополучие Селесты, но полгода – это долгий срок. – Нет, срок не такой уж и долгий. Она же не наносит вреда другим ученикам и не мешает их обучению, верно? Он нехотя кивнул. – Так дайте ей шанс. Мы можем помочь ей двигаться в нужном направлении. Ее проблемы носят временный характер. – Временный? – Мистер Альберта бросил на стол папку, посвященную Селесте. – Не думаю, что мы можем назвать эти проблемы временными. – Джули, пойдем. – Мэтт вскочил со стула и выбежал из кабинета. Джули неохотно поднялась на ноги и бросила на мистера Альберта взгляд, полный мольбы. – Полгода. За шесть месяцев много чего может случиться. Ей нужно время. Мистер Альберта ненадолго замолчал, размышляя над просьбой Джули. – Хорошо. Полгода. Пожимая ему руку, Джули внезапно поняла, что сама нервничает. – Спасибо. Большое вам спасибо. – Она перебросила пальто через руку. – Вы же знаете, что Селеста – отличный ребенок? Он кивнул. – Знаю. Она мне нравится. Просто в сложившейся ситуации… Я за нее переживаю. Джули кивнула. Возможно, он все-таки не был таким уж чудовищем? – Мне нужно идти, чтобы нагнать Мэтта. Еще раз спасибо. – Джули повернулась к двери и побежала по коридору. Она поравнялась с ним в тот момент, когда он с размаха толкнул входную дверь. – Мэтт? Ты в порядке? – Не совсем. Нет. Я бы не назвал эту встречу успешной. А ты? – Он бросился вниз по ступенькам, и Джули пришлось перейти на бег, чтобы от него не отстать. Внезапно Мэтт замер, и Джули врезалась ему в спину. – Извини. – Джули потерла пальцем нос. – Постой. Что еще он тебе сказал? – настойчивым тоном спросил Мэтт. – Что он говорил тебе про Селесту? – Только то, что они дадут ей время, чтобы справиться с этой ситуацией. Это же хорошо, правда? – Думаю, да. – Мэтт снова зашагал к машине. – А что у тебя за идея, о которой ты говорила? – Это всего лишь маленький шаг, но все равно выслушай меня. Они сели в машину, и по дороге домой Джули описала Мэтту свои мысли. – Я думаю, что это ужасный план. Селеста никогда на это не пойдет, – сказал он и сделал музыку громче. На радиостанции играл тяжелый рок, поэтому, если бы Джули захотела сказать что-то еще, ей пришлось бы орать. Она выглянула в окно. – Может, и пойдет, – с надеждой проговорила Джули. На небо набежали облака, и энергия, наполнявшая ее с утра, начала сходить на нет. Она сделала радио тише. – Серьезно. Есть шанс, что она согласится. – Нет, – произнес Мэтт с каменным лицом, но Джули услышала в его голосе нотку страха. – Она слишком ранима. – Она ранима, потому что ты позволяешь ей быть ранимой. – Джули, ты понятия не имеешь, о чем говоришь. – Теперь он разозлился. – Ты даже примерно не представляешь, через что она проходит. – Так расскажи мне, – огрызнулась Джули. – Не могу. Это личное. – Господи, да что с вами не так? Ты не хочешь ей помочь? – Джули, прекрати. Сейчас же. – Почему? Почему никто не хочет об этом говорить? Даже Финн ничего мне не рассказал. – Опять Финн, да? – Что ты хочешь этим сказать? – Джули сложила руки на груди, подчеркнуто продолжая смотреть в другую сторону. – Ты всю неделю говоришь о нем так, словно он небесный дар человечеству. Скоро небось начнешь таскать за собой собственного Картонного Финна? Вы с Селестой можете основать фанатский клуб Финна и каждый месяц взимать друг с друга членские взносы и писать новостные письма о том, как он восхитителен. – Что именно тебя так бесит? – Ничего, – пробормотал Мэтт. – Просто не ввязывайся во все это. – Как я могу в это не ввязываться? Я вижу Селесту чаще, чем вы. Ей нужен кто-то, кто мог бы ей помочь. – Я знаю. – Мэтт снова вывел громкость на максимум. – Знаю, что нужен. Глава 17 Когда они вернулись домой, Джули залезла на Фейсбук и увидела, что Финн был онлайн. Она отправила ему сообщение с вопросом, занят ли он, и уставилась на экран, ожидая ответа. Всего через пару минут Финн написал.