Лучшее место на свете – прямо здесь
Часть 15 из 21 Информация о книге
– Мы обменялись судьбами, – засмеялась Анхела. – Я на твоем месте ни за что бы не променяла свою жизнь на мою. Поверь: ничего хорошего, – предупредила Ирис. – Я о своей такого же мнения! Девушки одновременно расхохотались. На них явно действовал выпитый алкоголь, и они это знали, но все равно заливались смехом и никак не могли остановиться. Администратор призвал их к порядку, но это не помогло. Все равно что просить двух подростков успокоиться, когда они хохочут, – эффект получается ровно противоположный. – Ну хватит, девушки, уймитесь. Мы закрываемся через несколько минут. Кстати, пошел снег, если вы не заметили. Из колонок бара зазвучала песня, которую ни Ирис ни Анхела не могли услышать в их состоянии: Dreaming with open eyes is an art to be learnt in the secret school of twilight[13]. Никто не ест мороженое в снегопад – Вчера был волшебный вечер, – сказала Ирис Оливеру по телефону, как только он ей позвонил. – Ты про снег? – В том числе. Мне кажется, ангелы заняли все важные позиции и учили людей летать, чтобы их желания стали явью. Знаешь, есть те, кто в это верит. – Я никогда не слышал, чтобы в твоем голосе звучало столько счастья. Это здорово, потому что я как раз собирался пригласить тебя на прогулку. Хочешь? В конце концов, нам всегда везло в снежную погоду. Я, конечно, обещал не настаивать, но не каждый день случается такой снегопад. – Полностью согласна, но сегодня утром я не могу, у меня есть срочное дело. Ирис почувствовала, что ее ответ разочаровал настойчивого Оливера, поэтому поспешила добавить: – Но мы могли бы пообедать в каком-нибудь уютном месте, полном сталактитов. Ее слова возымели нужный эффект. Оливер коротко рассмеялся, словно человек, не привыкший к каким-либо предложениям. Его голос звучал восторженно, когда он прощался с Ирис до обеда. Несмотря на то что настроение Ирис было гораздо лучше, чем раньше, – последние дни были полны приятных происшествий, – она все еще собиралась навестить лавку «Кентавр». К тому же она чувствовала, что не может больше откладывать визит, словно то, что там должно было случиться, многое изменит. (Она даже не догадывалась, насколько близка была к истине.) Ирис тепло оделась, обула сапоги на прорезиненной подошве, не забыла намотать шарф и натянуть перчатки, прежде чем выйди из дома на холодную улицу, засыпанную снегом. Город был красив и не похож на себя. Он словно нарядился по какому-то очень особенному поводу. Хотелось пройтись, чтобы насладиться ощущением праздника из-за выпавшего снега. Улица, которую она искала, находилась совсем не близко, но Ирис даже радовалась этому. Тем не менее она поймала себя на мысли, что идти в такой холодный день в лавку мороженого еще более странно, чем идти по средиземноморскому городу, засыпанному снегом. «Кентавр» располагался в узеньком переулке, закрытом для транспорта. Деревянная вывеска с большими красными буквами издалека бросилась в глаза. Жалюзи были приспущены, но внутри горел свет. Ирис подошла к металлической двери и три раза стукнула в нее молоточком, висящим на цепочке. Удары прозвучали, как гонг, оповещающий о начале или окончании чего-либо. За дверью послышались быстрые шаги. Мгновение спустя электрический механизм пришел в действие, поднял ламель, и перед Ирис появилась крупная краснощекая женщина. – Чем я могу вам помочь? У нас закрыто. – Я ищу хозяина. – Я хозяйка, меня зовут Паула. – Очень приятно, я Ирис. Они пожали друг другу руки. Женщина, прищурившись, оглядела Ирис, будто хотела как следует изучить девушку, прежде чем начать ей доверять. Затем она отступила назад, приглашая Ирис войти. – Проходи, не стой на улице, холодно. Ирис вошла, отряхнула сапоги от снега и сняла пальто. Женщина снова опустила ламель и прошла вглубь зала за барную стойку. Лавка на самом деле была просторным кафе со стенами веселых оттенков. На прилавке выстроились в линию стаканчики с разноцветным мороженым, а на полках лежало печенье, конфеты и шоколадки всех форм и размеров. Всё в магазинчике прямо-таки сияло новизной. Около кассы в прозрачной банке лежали десятки сердечек из белого шоколада, точно таких же, как то, что привело Ирис сюда. – Мы собирались открыться сегодня, но в такую погоду, думаю, это не лучшая мысль, – сказала Паула. – Тут очень красиво, – сказала Ирис, оглядывая помещение и спрашивая себя, что она тут делает. – Рада, что тебе нравится, потому что ты только что стала нашей первой клиенткой. Что хочешь выпить? За счет заведения. – Ну что вы, я не хочу вас беспокоить. Паула улыбнулась и покачала головой. – Ты никого не беспокоишь, поверь. Ладно, давай говори, чего тебе хочется? Подозреваю, что не мороженого. Может, кофе? Или горячего шоколада? В такой холод это лучший вариант, по моему мнению. Ирис не смогла отказаться. Готовя напиток, Паула стала расспрашивать, как посетительница их отыскала. – Можно сказать, по рекомендации кое-кого, кто меня очень хорошо знает. Он подарил мне это. – Ирис достала шоколадное сердечко, которое нашла в коробке на складе. – Ничего себе. Это, должно быть, хороший друг. Наверняка я его знаю. За время ремонта тут побывало не так уж много людей. Ирис как раз собиралась спросить про посетителей, когда Паула воскликнула: – Ты не представляешь, что тут творилось. Пожар все превратил в пепел. – Пожар? – удивилась Ирис. – Ну конечно, а ты не знала? Про него писали в газетах! Когда я увидела это место в первый раз, тут было черным-черно. Правда, благодаря этому я и смогла за него расплатиться. Мне его сдали с условием, что мы скоро откроемся. Но я тебя уверяю, превратить нашу лавку в то, что ты сейчас видишь, было нелегко. Ирис еще раз огляделась по сторонам, в изумлении отмечая, что от пожара, о котором говорила Паула, не осталось ни следа. – Иди сюда, я покажу тебе то немногое, что напоминает о катастрофе. То, что мы тут увидели. Паула пригласила Ирис пройти в помещение за прилавком. Там находилась печь со стеной, выжженной вокруг дверцы. Рядом стоял огромный пластмассовый сосуд, полный разбитых тарелок. – Это все, что осталось от лучшего, по словам клиентов, итальянского ресторана района. Его тут очень любили. Надеюсь, меня не возненавидят только за то, что я открылась на этом месте. Ирис попыталась собрать осколки. Получилась тарелка с двумя полосками – зеленой и красной, как цвета итальянского флага. А ровно посередине было написано нечто, от чего Ирис бросило в дрожь: КАПОЛИНИ С колотящимся в груди сердцем она спросила Паулу: – А вы знаете, где бывший хозяин ресторана? – Я не уверена… Арендодатель не стал со мной об этом говорить, он как будто боялся моей реакции. Но я слышала, что хозяин пострадал при пожаре. Он был тут в ту ночь. Мне очень жаль. Ирис вернулась к столу, где стояла чашка шоколада, быстро взяла свою сумку и сообщила Пауле: – Мне нужно идти. – Надеюсь, что ты вернешься, когда снег перестанет, – попрощалась с ней Паула. Ирис почти не слышала сказанного. Ей вдруг захотелось плакать. Она пробормотала слова прощания и благодарности и пошла в сторону дома как сомнамбула. На середине пути она поняла, что сердце из белого шоколада осталось в лавке, но ей было все равно. Наоборот, ей показалось, что так правильнее. В конце концов, не в каждом месте можно оставить сердце. Даже шоколадное. Прошлое пахнет старой бумагой «Только старые газеты и отправленные письма содержат в себе истинное прошлое». Ирис читала инструкцию в ожидании сотрудника газетного архива, мужчины в белой рубашке и очках в черной оправе, который должен был принести издания, которые она запросила. Помещение пахло бумагой и пылью. Папки со старыми газетами, еще с прошлого века, стояли на полках в зале. Относительно свежие хранились на складе, куда и пошел сотрудник архива. – Вы точно не хотите поискать информацию в Интернете? – спросил он, выкладывая перед Ирис две толстые подшивки. – Точно, – кивнула она. – Я буду в соседнем зале. Если я вам понадоблюсь, просто нажмите на звонок, – сказал мужчина и исчез за высокими деревянными дверями. Ирис осталась одна в полной тишине. «Ладно, поехали», – подумала она, открывая первую папку и приступая к чтению новостей полугодовой давности.