Лунное искушение
Часть 44 из 81 Информация о книге
— Не понимаю, о чем ты, — сказала она, с трудом сглотнув. — Нет, понимаешь. — Он снова задел кончик ее носа, вызвав еще одну волну дрожи по телу, а затем отстранился. — Ты уверена, что хочешь идти на это свидание? Какое свидание? Тяжело дыша, она смотрела, как он отходит в сторону. Мужчина подхватил ее смузи и сделал большой глоток. Она уже хотела прямо спросить его, какого черта он задумал, но внимание привлек стук каблуков. На кухню вошла Сабрина. Мало что могло насторожить так, как встреча с Сабриной Харрингтон. Ее стройная фигура выглядела элегантно в бледно-голубом платье, которое подчеркивало благородный тон ее кожи. Холодно-светлые волосы были зачесаны за уши, демонстрируя сверкающие бриллиантовые серьги. Никки вспомнила об угрозе Паркера и развернулась к ягненку. Глядя на специи в руке, она спрашивала себя, какого черта собиралась делать с ними. — Я ищу Девлина, — сообщила Сабрина. — Не знаю, с чего ты решила, будто твой жених будет на кухне. — Гейб опустил смузи на стол. Краем глаза Никки заметила, как он, скрестив руки, прислонился к кухонному столу. — Но ты-то на кухне, не так ли? — Голос у Сабрины был густым и сладким, словно патока. — Я живу тут. Сабрина рассмеялась, но Никки не нашла в этом ничего смешного. — Девлин — тоже. Он мог спуститься на кухню. — Ты, очевидно, совсем не знаешь этого парня, если думаешь, что он может быть тут. — Гейб отвечал ровным тоном, каким только что допрашивал ее о свидании. — Тебе что-нибудь нужно? Никки обошла Гейба и открыла холодильник, взяв свежий тимьян. — Очень мило, что ты предлагаешь помощь. — Голос Сабрины раздался ближе. Закатив глаза, Никки подхватила разделочную доску и оглянулась на Гейба. Он вскинул бровь. Закусив губу, чтобы не улыбнуться, она сняла упаковку с травы. Казалось, будто ее вообще нет в комнате, и это вполне устраивало. — Я и вправду рассчитывала на помощь, — сказала Сабрина. — Потому что принесла ту картину, что хочу повесить в кабинете Девлина. Но не могу его найти, может быть, ты мне поможешь? — Ты не пробовала поискать его в кабинете? — Конечно. — Блондинка снова рассмеялась, но смех прозвучал резко. — Я даже поискала мистера Бессона, но, должно быть, у него перерыв. Никки подхватила нож. — Днем у Ричарда свободные часы. — Мужчина оттолкнулся от стола. — Я помогу тебе. — Это так мило. Гейб тронул Никки. — Мы закончим этот разговор позже. Та молча кивнула, поскольку считала беседу уже законченной, ведь она не собиралась обсуждать с Гейбом свое свидание. * * * Пока они шли к припаркованному у главного входа красному «БМВ» Сабрины, Гейб едва ли слушал болтовню о шедевре, который блондинка оставила в машине. — Картина на заднем сиденье, — сказала она. — Это сюрприз для Девлина. Как думаешь, ты сможешь повесить ее для меня? — Я предоставлю это Деву. Это его кабинет. — Он тщательно следил за тем, чтобы между ними оставалась дистанция не меньше фута. Сабрина открыла заднюю дверцу, и Гейб уставился внутрь. Она это серьезно? Картина оказалась совсем небольшой. — Ты что, сама не могла отнести это? — Она тяжелее, чем кажется. Он наклонился, легко подхватив завернутую картину одной рукой. Не сказав ни слова, развернулся и пошел обратно к дому. Сабрина поспешила догнать его. — Прошу, будь осторожнее. — Все нормально. Я отнесу ее в кабинет. Можешь подождать его в одной из гостиных. — Ждать его, как будто я — гость? — Она опустила ладонь Гейбу на плечо. — Дорогой, я скоро стану твоей невесткой. И не должна ждать в гостиной, как будто чужая. Стряхнув ее руку, мужчина открыл дверь. — Пока не выйдешь за него, ты гость в этом доме. Он пошел к лестнице, но Сабрина метнулась вперед. — Пока ты еще обращаешь на меня внимание, думаю, нам есть о чем поговорить. — Не уверен, что нам есть о чем разговаривать. — Ему с трудом удавалось сохранять спокойствие. — Хочешь, чтобы я отнес это наверх? Тогда тебе придется посторониться. Сабрина оглянулась, отступив в сторону. — Помнишь колледж? Когда-то мы были друзьями. — Мы никогда не были друзьями, Сабрина. — Это неправда. — Она хотела положить руку ему на грудь, но он сделал шаг назад. — Что ж, полагаю, с Эммой я сошлась ближе, чем с тобой. Какая трагедия случилась с ней тогда. Он сжал челюсти. — А ты-то откуда об этом знаешь? Сабрина подняла на него расчетливый взгляд. — О, так ты не знал, что я в курсе случившегося? Гейб во все глаза уставился на Сабрину. Она тихо цокнула. — Как же его звали? О, вспомнила. Кристофер Фицпатрик. Любопытно, что с ним случилось. — Блондинка склонила голову набок. — Разве он не пропал? Такое происходит с каждым, кто идет против семьи де Винсент или тех, кто ей дорог? Глава 20 Гейб захлопнул дверь кабинета Дева. Брат сидел за рабочим столом, просматривал какие-то бумаги перед ужином. — Какого черта Сабрина знает об Эмме и Кристофере Фицпатрике? Дев недоуменно посмотрел на него. — Неожиданный вопрос. — А знаешь, что еще неожиданно? — Гейб прошел вперед. — Что твоя невеста заговорила об Эмме и этом ублюдке. Дев слегка нахмурился. — Сабрина не должна ничего знать о Кристофере. — Тогда почему она знает? — Честно говоря, не имею понятия. — Дев закрыл папку, которую просматривал. — Сабрина была знакома с Эммой. Есть вероятность, что та рассказала ей что-то. — Она едва знала Эмму. Понятия не имею, делилась ли она тем, что случилось с ней, но я чертовски уверен, она бы никогда не сказала твоей невесте о том, что случилось с Кристофером. Дев помолчал минуту. — Сабрина любит вести себя так, будто ей многое известно. Я бы не стал обращать на это внимание. Гейб не был так уверен на этот счет. То, как эта стерва озвучила свои догадки, намекало Гейбу, что каким-то образом Сабрина знала, что Кристофер Фицпатрик пропал не просто так.