Маленький друг
Часть 34 из 92 Информация о книге
– А над кем суд, мэм, позвольте узнать? Гам возила куском хлеба в луже патоки: – Ниггер трактор угнал. Фариш сказал: – И всего-то? И поэтому тебе надо туда тащиться? – В мое время, – невозмутимо сказала Гам, – никаких таких судов не было, никого эта чушь не заботила. Гарриет постучалась в спальню Тэт – никто не ответил, и тогда она тихонько отворила дверь. В комнате царил полумрак, и она увидела, что Тэт спит себе, растянувшись на белом летнем покрывале – без очков, с раскрытым ртом. – Тэт. – нерешительно позвала она. В комнате пахло лекарствами, травяным тоником, ветивером, ментоловой мазью и пылью. Слышался убаюкивающий стрекот вентилятора, который поворачивался то направо, то налево, колыхая кружевные занавески. Тэт спала. В комнате было прохладно, тихо. На бюро стояли фотографии в серебряных рамочках: судья Клив с прабабкой Гарриет, сняты еще в конце прошлого века – у прабабки к воротнику под самым горлом приколота камея; мать Гарриет в 1950-х, ее первый выход в свет – перчатки до локтей, пышный начес на голове; раскрашенный вручную снимок восемь на десять – портрет молодого мистера Пинка, мужа Тэт, и глянцевый снимок для газеты, сделанный куда позже – мистеру Пинку вручают награду от Торговой палаты. На массивном туалетном столике были разложены вещи Тэт: кольдкрем “Пондс”, шпильки в стеклянной баночке, подушечка для иголок, бакелитовый гребень с набором расчесок и одна-единственная помада – скромное, неприметное семейство выстроилось аккуратно, будто для группового снимка. Гарриет вдруг почувствовала, что вот-вот расплачется. Она с размаху плюхнулась на кровать. Тэт вздрогнула всем телом, проснулась. – Господи… Гарриет? – она заворочалась, сослепу долго не могла нашарить очки. – Что стряслось? А где твой юный друг? – Домой ушел. Тэтти, ты меня любишь? – Да что такое? А который уже час, милая? – щурясь, она безуспешно пыталась разглядеть время на стоявших возле кровати часах. – Ты что это, плачешь? – она пощупала лоб Гарриет, но он был влажный и прохладный. – Да что такое с тобой приключилось? – Можно я у тебя переночую? У Тэт сердце упало. – Ой, моя ты дорогая. Бедная Тэтти от аллергии чуть жива. Ну скажи же, моя милая, что стряслось? Плохо себя чувствуешь? – Я тебе не помешаю. – Дорогая моя. Моя дорогая. Ты мне никогда не мешаешь, ни ты, ни Эллисон, но. – Почему вы не хотите, чтоб я у вас ночевала – ни ты, ни Либби, ни Аделаида? Тэт растерялась: – Право же, Гарриет, – сказала она. Она включила стоявшую возле кровати лампу. – Ты же знаешь, что это не так. – Ты ни разу мне не предлагала! – Ну, хорошо, Гарриет. Давай-ка я возьму календарь. Мы с тобой выберем день на следующей неделе, тогда мне уже будет получше. Она осеклась. Ребенок плакал. – Послушай-ка, – бодро сказала Тэт. Она, конечно, изо всех сил делала вид, что ей очень интересно слушать, как ее подруги соловьями разливаются про своих внуков, но сама она никогда не жалела, что у нее их нет. Дети ее злили и утомляли, и этот факт она всеми силами скрывала от своих внучатых племянниц. – Дай-ка я возьму полотенце. Тебе сразу станет лучше… Нет-нет, пойдем. Гарриет, вставай. Она ухватила Гарриет за грязную ладошку и провела ее через темный коридор в ванную. Выкрутила оба крана над раковиной и сунула Гарриет кусок розового туалетного мыла. – Держи-ка, солнышко. Умой лицо и руки. сначала руки. Так, а теперь побрызгай холодной водичкой в лицо, сразу лучше станет. Она намочила полотенце, суетливо промокнула им щеки Гарриет, сунула полотенце ей. – Так, моя дорогая. Вот тебе прохладный полотенчик, давай-ка, ради тети Тэт, протри-ка им шею и под мышками. Гарриет сделала, как она велела – механически провела разок полотенцем по горлу, сунула его под футболку, мазнула под мышками. – Ну же. А посильнее? Ида что, не проверяет, хорошо ли ты умылась? – Проверяет, мэм, – отозвалась Гарриет с заметным отчаянием в голосе. – Отчего же ты тогда такая грязная? А чтоб ты каждый день в ванной мылась – следит? – Да, мэм. – А следит, чтоб ты голову хорошенько засовывала под струю воды, а чтоб ты с мылом мылась – проверяет? Никакой не будет от того пользы, Гарриет, если ты просто залезешь в горячую воду и в ней посидишь. Ида Рью прекрасно знает, что ей надо. – Ида ни в чем не виновата! Почему всегда всё сваливают на Иду? – Никто ничего на Иду не сваливает. Я знаю, солнышко, ты очень любишь Иду, но, думается мне, твоей бабушке нужно сказать ей пару слов. Ида ничего дурного не сделала, просто цветные по-другому относятся. Ох, Гарриет. Ну прошу тебя, – Тэтти заламывала руки. – Не надо. Только не начинай опять. Юджину было здорово не по себе, когда после ужина они с Лойалом вышли на улицу. Поглядеть на Лойала, так он в полной гармонии с миром, будто собрался неспешно прогуляться после ужина, но вот Юджина (поужинав, тот еще и переоделся в тесный черный костюм, в котором обычно проповедовал) от волнения пробил холодный пот. Он погляделся в боковое зеркало на грузовике Лойала, прошелся гребнем по сальному седому вихру надо лбом. От вчерашнего ночного бдения (на какой-то ферме, на другом конце округа) толку было мало. В сплетенной из лоз беседке собрались одни зеваки, которые то и дело хихикали, швырялись щебенкой и бутылочными пробками, в блюдо для пожертвований ни цента не положили, да еще и конца службы дожидаться не стали и ушли, всех растолкав, – ну и кто их станет осуждать? В одном мизинчике юного Риза, у которого глаза горели синим огнем, как газовые горелки, а волосы развевались так, будто мимо него только что пролетал ангел, веры было больше, чем у всех этих ротозеев вместе взятых, да только все равно – ни одной змеи из ящика не вылезло, ни одной. Юджин, конечно, со стыда сгорал, но самому вытаскивать змей ему совсем не хотелось. Лойал уверял его, что нынче вечером в Бойлинг-Спринг им окажут более теплый прием, но Юджину дела не было до Бойлинг-Спринг. Да, там можно было отыскать паству, только у них и пастырь свой имелся. Послезавтра они попробуют собрать народ на площади, да только как их собирать, если змеи – основная их приманка – запрещены законом? Но Лойала это, похоже, совершенно не волновало. – Я приехал сюда, чтобы вершить дело Божье, – повторял он. – А дело Божье – одолеть смерть. Вчера вечером смешки из толпы его нисколько не обеспокоили, но хоть Юджин и боялся змей, и знал, что сам он в жизни до них не дотронется, еще раз позориться перед публикой ему тоже не хотелось. Они стояли под фонарями на заасфальтированном участке земли, который все звали “стоянкой”: в одном его конце был газовый гриль, в другом – торчало баскетбольное кольцо. Юджин нервно поглядывал на грузовик Лойала – на брезент, который прикрывал горы ящиков со змеями, на табличку на бампере, где косыми фанатичными буквами было выведено: “Я НЕ ОТ МИРА СЕГО!” Кертис, слава богу, сидел дома, смотрел телевизор (если б он увидел, что они уезжают, стал бы реветь и проситься с ними), и Юджин хотел было сказать, что пора ехать, как тут скрипнула дверь с москитной сеткой и к ним прошаркала Гам. – Привет-привет, мэм! – радушно воскликнул Лойал. Юджин отвернулся. Теперь он постоянно боролся с ненавистью к бабке, то и дело напоминая себе, что Гам – старая женщина, да еще и больная, и болеет она уже долго. Он вспомнил, как однажды, давным-давно, когда они с Фаришем были еще совсем маленькие, отец приковылял домой посреди дня пьяный и вытащил их из трейлера во двор, как будто собирался задать им взбучку. Лицо у него было багрово-красное, слова он цедил сквозь зубы. Но не злился, а плакал. “Ох, Господи, Господи, мне с самого утра тошно, с самого утра, как только я узнал. Сжалься над нами, Господи. Бедной Гам осталось жить всего месяц-другой. Врачи сказали, что ее рак разъел до самых до костей”. Это было двадцать лет тому назад. С тех пор у них родились еще четыре брата – и все выросли, и кто из дома уехал, кто в тюрьму сел, кто инвалидом стал; отец, дядя, мать – и мертворожденная сестра, кстати – уж давно в земле. А Гам – живехонька. Пока Юджин рос, разные доктора и чиновники из отделов по здравоохранению регулярно, где-то раз в полгода, выносили ей смертные приговоры. Теперь, когда отец умер, дурные новости им с сожалением сообщала она сама. Селезенка у нее была увеличена, вот-вот лопнет, то печень откажет, то поджелудочная, то щитовидка, то такой-то рак ее сжирает, то сякой – столько у нее внутри разных раков, что все кости от них почернели, как уголья, что твои обугленные в печи куриные косточки. Оно и правда: Гам выглядела больной. Не сумев убить ее, рак прочно угнездился в ее теле и с комфортом там обжился – пустил корни в груди, высунул щупальца наружу черными родинками, и Юджину все казалось, что если Гам сейчас вскрыть, то из нее ни капли крови не вытечет, что там внутри – одна ядовитая губчатая масса. – Вы уж простите, что спрашиваю, мэм, – вежливо начал гость Юджина, – но как так вышло, что ваши ребята вас Гам зовут? – А мы и сами не знаем, просто имечко привязалось и все тут, – хохотнул Фариш, который выскочил из своего загончика с чучелами – за ним протянулся луч электрического света. Он порывисто обнял Гам и принялся ее щекотать, будто она была девчонкой, за которой он ухаживал. – Что, Гам, хочешь тебя вон в грузовик к змеюкам закину? – Брысь, – вяло откликнулась Гам. Ей казалось, что вроде как негоже показывать, до чего ей по душе такое вот грубоватое внимание, однако оно ей было очень по душе, и хоть в лице она не переменилась, но ее черные глазки-бусинки так и вспыхнули от удовольствия. Гость Юджина с опаской заглянул в загончик для производства чучел/метамфетамина: окон там не было, горела белым светом лампочка под потолком, освещая пробирки, медные трубки и удивительно сложную, громоздкую конструкцию из шлангов, насосов, газовых горелок и старых водопроводных кранов. Неприглядные свидетельства работы таксидермиста – вроде зародыша кугуара в банке с формалином и пластмассовых коробок из-под рыболовных крючков, доверху набитых стеклянными глазами – превращали загончик в своего рода лабораторию Франкенштейна. – Заходи, заходи, – воскликнул Фариш, обернувшись к нему. Он отпустил Гам, ухватил Лойала за рубаху и втащил – или скорее даже втолкнул – его в лабораторию. Насторожившись, Юджин шагнул вслед за ним. Братец Дольфус с Лойалом, видимо, тоже мало церемонился, поэтому его это никак не побеспокоило, но Юджин-то на Фариша порядком уже насмотрелся и знал, что если Фариш такой радушный, то беспокоиться еще как нужно. – Фарш, – пискнул он. – Фарш. На темных полках выстроились ряды банок с химикатами и бутылки из-под виски с ободранными этикетками, где Фариш держал какой-то черный раствор, который нужен был ему для набивки чучел. Дэнни в резиновых хозяйственных перчатках сидел на перевернутом пластмассовом ведре и ковырялся в чем-то крошечным инструментиком. За спиной у него в стеклянной фильтровальной колбе побулькивала какая-то жидкость; из тени под стропилами свисало чучело ястреба, который мрачно таращился на них, расправив крылья, будто вот-вот спикирует вниз и всех заклюет. Еще на полках стояли большеротые черные окуни, насаженные на грубые деревянные подставки, индюшачьи лапки, лисьи головы, кошки всех размеров – от взрослых котов до крошечных котят, дятлы, змеешейки и одна недошитая цапля, которая жутко воняла. – Ты представляешь, Лойал, однажды мне принесли во-от такого мокасина, жаль, его у меня уже забрали, не то б я его тебе показал, потому что он здоровее всех твоих змей в грузовике… Юджин бочком протиснулся в лабораторию и, покусывая заусенец, глянул Лойалу через плечо, словно бы впервые, его глазами, увидев чучела котят, цаплю с поникшей головой и ссохшимися, похожими на раковинки каури глазницами. – Для таксидермии, – пояснил он, когда заметил, что Лойал разглядывает бутылки виски. – Господь заповедал нам любить царство Его, и стеречь его, и быть пастырями тем, кто ниже нас, – сказал Лойал, глядя на жуткие стены, которые полутьма, вонь и трупики животных превращали в какой-то поперечный срез ада. – Вы уж простите, но я не знаю, можно ли в таком случае насаживать их на палки да набивать. Юджин заметил в углу стопку журналов “Хастлер”. Обложка у верхнего была просто омерзительная. Он тронул Лойала за руку: – Ладно, пошли, – сказал он, потому что не знал, что скажет Лойал, если заметит журналы, а когда Фариш рядом, лучше бы обойтись без неожиданностей. – Ну, – сказал Фариш, – мне-то откуда знать, а ты, наверное, прав, Лойал. – Юджин с ужасом увидел, как Фариш наклонился над алюминиевым рабочим столиком и, откинув волосы с лица, всосал ноздрей через долларовую купюру полоску белого порошка – наркотика, не иначе. – Ты, конечно, прости, но. Что, Лойал, я неправ буду, если предположу, что славный жирненький стейк на косточке ты съешь в один присест, вон как мой братец? – Это что такое? – спросил Лойал. – Порошок от головной боли. – Фариш у нас инвалид, – услужливо вклинился Дэнни. – Подумать только, – любезно сказал Лойал Гам, которая своим черепашьим ходом только-только доползла от стоянки до сарая, – недуг стал горьким опытом почти для всех ваших детей. Фариш тряхнул головой и, громко шмыгнув носом, выпрямился. Неважно, что в семье он один получал пособие по инвалидности, ему все равно было не по нраву, что его болезнь ставят в один ряд с метиной на лице Юджина, не говоря уже о более серьезных проблемах Кертиса. – Твоя правда, Лойал, – Гам скорбно покачала головой. – Господь и без того на меня наслал и рак, и атрит, и сахарный диабет, и это вот… – Она показала на шею, по которой трупным пятном расползлась багрово-черная короста размером с четвертак. – Вот где старой немощной Гам рассадили все вены, – занудила она, выгнув шею так, чтобы Лойалу было получше видно. – Вот куда они катетур мне воткнули, прямо насквозь проткнули всё. – Вы бдеть-то когда собираетесь? – весело спросил Дэнни, зажав ноздрю пальцем – он тоже заправился порошком от головной боли. – Нам пора, – сказал Юджин Лойалу. – Идем. – А потом, – все бубнила Гам, – а потом они подвели ко мне, к шее, этот, как его, шар такой, и потом. – Гам, ему уже пора идти.