Мастер войны : Маэстро Карл. Мастер войны. Хозяйка Судьба
Часть 88 из 118 Информация о книге
«Жажда…» Тогда и теперь, это была Жажда, чувство сильнее страсти и непреклонней страха смерти, и именно она, эта жажда, вела его по последней человеческой дороге. «Последняя дорога». Что ж, возможно, что и так. Последняя. Его это уже не пугало. «Залитая кровью и слезами…» А если и так?! Анна была достижима именно потому, что находилась в кабале. Это было древнее проклятие всех, кого боги наделили своим волшебным Даром. Первый мужчина или первая женщина несущего Дар обретали над ним огромную власть. Правда, только в одном-единственном случае: если тоже обладали Даром, притом не Даром вообще, а тем же самым. На самом деле, именно поэтому волшебники и волшебницы, которые о силе первого соития были осведомлены, опасались себе подобных, во всяком случае до тех пор, пока не потеряют девственность. К несчастью, Анне не повезло. Она была крестьянской дочерью и тайн магического искусства знать, естественно, не могла. Ян нашел ее раньше, чем кто-либо другой, и своего шанса не упустил. Его собственный Дар был сродствен Дару Анны, но исчезающе мал, однако силы – обыкновенной мужской мощи, чтобы изнасиловать девчонку, еще не вполне владеющую своим Даром, ему хватило с лихвой. И в Сдом, в семью Кузнецов он пришел не один, а с Анной, и этого оказалось вполне достаточно, чтобы не только быть принятым в Братья, но и, несмотря на молодость и вздорный нрав, занять в клане выдающееся положение. Все так и случилось, и никто, казалось, уже не мог ему помешать, ни Игнатий, прямо скажем, его не любивший, но вынужденный считаться с мнением других Братьев, ни Виктория, которая была бессильна разорвать возникшие между Яном и Анной узы, ни тем более сама Анна. Однако Ян не знал – он вообще много чего не знал, этот самоуверенный, но глуповатый Ян – что способ уничтожить его власть над волшебницей все-таки существует. Впрочем, начиная игру, Карл тоже не знал всех подробностей, зато ему был известен тот, кто мог помочь эти тайны узнать. А еще Карл мог заплатить за запретное знание такую цену, которую вряд ли был способен предложить кто-нибудь другой. Игнатий его предложения не оценить просто не мог и, разумеется, принял, хотя – видят боги – старика корежили (особенно поначалу) те же чувства, что пытались проникнуть сейчас в холодное, как мертвый камень, сердце Карла. Великому Мастеру Кузнецов было наплевать на Яна, но Анну он любил, как дочь или внучку, однако желание увидеть Высокое Небо оказалось все-таки сильнее. И все случилось именно так, как задолго до этого нарисовал в своем воображении Карл, потому что «силой взятое – кровью и силой может быть отнято другим». 3 «Нет!» Это не было словом. И даже мыслью это «НЕТ», скорее всего, тоже не являлось. Это было чувство или, скорее даже, ощущение, сродни ощущению жизни. Так человек или животное, любая живая тварь всегда знает, что все еще длит свое существование, даже тогда, когда, казалось бы, уже вовсе себя потеряла. И еще, это было отрицание, неприятие, полное и безоговорочное отторжение. Чувство невозможности того, что по всем признакам должно было являться и, возможно, являлось реальностью, истиной, правдой. А чувство гнева пришло позже, потом, вслед за самым первым, и потому самым искренним откликом души. И уже тогда чувство реальности отвергло увиденное и пережитое, как нечто фальшивое и нечистое, напрочь разрушающее гармонию правды. И сила этого гнева, этого отторжения, была такой, что мир, в котором существовал Карл, и сам Карл Ругер, как личность, творящая этот мир, взорвались огнем и болью. И все кончилось. Глава четвертая Зеркало Дня 1 Все кончилось. Карл снова был в зале Врат. Стоял, тяжело дыша и все еще содрогаясь от волн нестерпимой боли, прокатившихся мгновения назад через его тело и душу, а из резной каменной рамы, оттуда, где жизнь назад неслись сквозь великую Тьму Кости Судьбы, как и прежде слепо глядела на него глухая, тщательно отшлифованная стена. «Ничего». Ему потребовалось несколько долгих мгновений, чтобы осознать, что испытание закончилось, но воспоминания о непрожитой жизни отпустили не сразу. Да и, отпустив, отступив в тень, не покинули вовсе, оставшись с ним, в его душе и сердце уже, по-видимому, навсегда. Впрочем, сейчас Карл находился в таком состоянии, что не смог бы даже с уверенностью сказать, какая из двух версий его жизни была истинной, а какая ложной. Изощренная ловушка, поджидавшая в Зеркале Ночи, была, что и говорить, из тех, что так просто свою жертву не отпускают. Если отпускают вообще. И Карл понимал – не умом, так сердцем – ощущал, знал, был уверен, насколько в таком деле вообще можно было быть в чем-то уверенным, что окажись он хоть немного другим, из этого «зеркала» ему не вернуться. Возможно, тем не менее, что плоть его и сохранила бы привычный облик, но, в любом случае, это был бы уже совсем другой человек, притом такой, каким Карлу, прожившему жизнь так, как он прожил ее на самом деле, быть совсем не хотелось. С тихим стоном, прорвавшимся сквозь плотно стиснутые, запекшиеся от внутреннего жара губы, он опустился на мозаичный пол и, совершив нешуточное физическое усилие, развернулся так, чтобы опереться спиной о стену. У него не было сил даже на то, чтобы просто сидеть. Он был опустошен и обессилен, а лицо его, как оказалось, было мокрым от пота и слез. Карл поднял руку и провел ею по лицу. Обычно твердая и сильная рука предательски дрожала, хотя и слезы, и такая очевидная физическая немощь были ему раньше едва ли знакомы. Но воспоминание об исковерканной и извращенной жизни и сама эта жизнь, какой предстала она перед Карлом в Зеркале Ночи, оказались тяжелым испытанием даже для его стойкого сердца, а тело… Что ж тело всего лишь платило обычную цену за все, что случилось принять душе. Возможно также, что тяжесть охвативших его переживаний была неразрывно связана с тем, что душа Карла и неотделимое от нее, не ведающее границ и пределов, воображение легко восполнили пробелы в картинах, виденных им там, в темном зазеркалье магического «окна». Они дополнили неполное до целого и создали в конце концов живой и непротиворечивый образ иного, такого узнаваемого и такого отвратительно чужого Карла. Ведь тот непохожий на самого себя Карл Ругер – и это было самым страшным открытием – настолько же реален, насколько таковым он ощущал себя здесь и сейчас, в гулком многовековом запустении зала Врат. Все дело в том, что два эти Карла имели не только одни и те же внешние черты, они и внутренне являлись одним и тем же человеком со всеми достоинствами и недостатками. А в том, какие именно из этих черт стали главными, доминирующими, было слишком много случайного, чтобы сказать с определенностью, какая из двух прожитых Карлом жизней была неизбежным порождением его судьбы. «Неопределенность, – подумал он с тоской. – Случайность и неопределенность. Так что же, тогда, есть человеческая судьба?» Однако и то правда, что увиденное, а вернее, прожитое им там, за гранью реального, уже успевшего состояться для него мира, не было ни ужасным миражом, ни страшным бредовым сном, вроде того, что привелось ему увидеть много лет назад в Высоких горах. Хочешь не хочешь, а приходилось признать, что это был особый род реальности. Потому что в этом Зеркале, как, впрочем, и в Зеркале Дня, Карл не только жил своей особой человеческой жизнью, но и узнавал множество неизвестных ему ранее вещей. И если и это не обман – а он чувствовал, что так оно и есть – то существование в зазеркалье оказывалось таким же реальным, как и та жизнь, которую человек проживает «под луной и солнцем». «Так сколько же раз мы живем? – спросил он себя. – Сколько судеб приготовлено нам в сияющих чертогах Высокого Неба?» Карл посмотрел на факел, горевший в руке, и, не задумываясь, отшвырнул прочь. Он уже понял, что свет в этом зале никогда не погаснет. Во всяком случае, он не погаснет до тех пор, пока Карл не покинет это место насовсем. Вопрос был лишь в том, куда он отсюда уйдет и уйдет ли вообще. Магия зала Врат поражала своей невероятной силой и неслыханной изощренностью. Даже время здесь текло совсем с другой скоростью, чем, скажем, там, в мире, создаваемом магией волшебных зеркал. Но и это, если разобраться, являлось не большим чудом, чем сами прожитые Карлом нигде и где-то жизни. Впрочем, теперь, когда снова получила продолжение его собственная, не приснившаяся и не пригрезившаяся жизнь, небезинтересно было узнать и то, отличается ли скорость течения времени здесь, внутри этих гранитных стен, от той, что определяет жизнь человека вне их. Как ни мало было ему известно на сей счет, Карл склонен был полагать, что отличается. Но для проверки этого предположения следовало покинуть зал Врат. «Врата Последней Надежды…» – теперь он знал со всей определенностью, что это не художественный образ и не символ веры, а реально существующий предмет. При том существующий не где-то вообще, а именно здесь, в этом древнем зале, куда в конце концов и привела Карла дорога длиною в жизнь. «Последняя надежда, – мысленно повторил он, пробуя привычные, как молитва, слова на вкус. – Последняя… Но чья это надежда?» Впрочем, ответ на этот вопрос был им, кажется, уже получен. И если так, то и многие другие вопросы, составлявшие предмет его размышлений в последние шесть месяцев, получили наконец разрешение. И все-таки спешить с выводами было бы опрометчиво. Кто знает, возможно, такова и была цель Зеркала Ночи – внушить Карлу некоторые ложные истины? – Не спешите с выводами, господа студиоузы, – сухой, как старый пергамент, голос мэтра Горностая прозвучал в зале Врат так явственно, как если бы старый философ оказался теперь здесь во плоти. «Не буду», – согласился с ним Карл, возвращаясь к первому вопросу. «Как быстро бежит время?» Любопытный вопрос. Как раз из тех, что так любил старик. Но чтобы проверить гипотезу о скорости течения времени в разных частях лабиринта, Карлу действительно необходимо было покинуть это место, чего сделать он пока не мог. Впрочем, если дорога назад была невозможна для него, кто-то другой мог бы прийти к нему сюда. Мысль эта заставила Карла перевести взгляд на дверь, через которую – то ли вечность, то ли всего лишь несколько минут назад – вошел он сам, и, как оказалось, посмотрел вовремя. Тихо, едва слышно, скрипнула отворяющаяся вовнутрь створка двери, и, вытянув перед собой прогоревший почти до самого конца факел, в зал вошла Дебора. Она вышла на свет из плотной тьмы, заливавшей пространство за ее спиной, но шла при этом так, что создавалось впечатление, словно все обстоит как раз наоборот. Дебора двигалась медленно и осторожно, то есть так, как если бы именно здесь, в зале Врат, царил непроглядный мрак, в который она неожиданно попала со света. И факел она держала высоко, чтобы «осветить» как можно больший участок пола под ногами, но глаза ее были при этом широко распахнуты, подобно тому, как делают это люди, оказавшиеся во тьме. А между тем, Дебора сделала еще один неуверенный шаг вперед, и сразу же в проеме двери появилась Валерия, державшая в опущенной руке свой, уже окончательно погасший факел. «Интересно… – мысли Карла, еще не вернувшие себе привычной легкости и скорости, были медлительны и неповоротливы, как снулые рыбы, но уже то хорошо, что он снова мог думать. – Интересно, что заставило их забыть о моей просьбе, время или?..» «Тет… – неожиданно припомнил он. – Тет ведь означает два!» Действительно, буквы трейского алфавита имели также и числовые значения, что и дало когда-то толчок возникновению трейской нумерологии, которая со временем благополучно превратилась в герменевтику. Трейская нумерология вообще много чего породила и много чему дала жизнь, но не в этом дело. «Тет», которую Карл выбрал сам и не случайно, эта тет, и в самом деле, была не только буквой. «Два… Выходит, я позвал их сам?!» 2 Карл хотел было окликнуть их, но этого не потребовалось. Женщины неожиданно остановились и заозирались с таким видом, как если бы вокруг них происходило сейчас нечто замечательное и необычное, нечто такое, чего Карл, по-прежнему сидевший, откинувшись в изнеможении на стену около Зеркала Ночи, видеть не мог. Но так ведь все и обстояло. Он пришел сюда раньше, и серебристый мерцающий свет зала Врат приветствовал его первым. Теперь же пришел черед женщин. Между тем, на лицах Деборы и Валерии возникло вдруг выражение удивления и настороженности, вполне объяснимое, если принять в расчет, что проявлялось перед их взорами, а еще через мгновение обе они увидели Карла, и настроение их снова изменилось. – Зачем вы здесь? – хрипло спросил он, глядя на одновременно шагнувших к нему встревоженных женщин. Слова дались Карлу с трудом, но он справился. – Тут творятся страшные вещи, – сказала Валерия высоким напряженным голосом, и гулкое эхо ее слов, отразившись от высокого черного купола, обрушилось на Карла, как удар грозы. – Сердце неспокойно, – коротко и тихо ответила Дебора, с видимым беспокойством осматривая Карла. – Что здесь произошло? – Ничего, – Карл просто не знал пока, как рассказать им о том, что пережил за то время, что они провели без него. «Они без меня, я без них…» – Вероятно, поэтому, отец, вы и выглядите так, словно устроили здесь хорошую битву, – холодно усмехнулась Валерия, в глазах которой сгустилась глубокая, знакомая ему до сердечной боли, синь. – И потом, чем-то же вы, герцог, здесь столько времени занимались? – Сколько времени? – Карл непроизвольно взглянул на свой все еще продолжавший гореть на мозаичном полу факел и перевел взгляд на другой, погасший, что держала в руке его дочь. – Не знаю, – ответила за Валерию Дебора, и Карла обдало врачующей раны сердца волной ее любви и участия. – Трудно судить без луны и солнца, но наш друг, – у адата не было и не могло быть имени, но не называть же его каждый раз «адатом»? – Наш друг утверждает, что никак не меньше половины ночи. «Три часа… может быть, даже четыре…» Впрочем, скорее все-таки три, потому что факелы просто не могут так долго гореть. Значит, три. Три часа и две жизни, настоящая и мнимая. И зов, который он снова, не отдавая себе отчета, послал в вечность. Но послал ли? Трезво рассуждая, Дебора и Валерия могли прийти к нему и по собственному разумению. И причины – веские причины – если иметь в виду время, у них на то имелись. «Время, – повторил он про себя, как будто пытаясь запомнить это слово раз и навсегда. – Время и… забота, рождающая тревогу». Итак, в первый раз Карл вызвал рефлеты. Случайно или все-таки нет – боги ведают как – но что случилось, то случилось. Рефлеты он вызвал, но мог ли он с такой же легкостью вызывать живых, обладающих свободой воли людей, Карл пока не знал. Возможно, но необязательно, вот в чем дело. И все-таки интуиция подсказывала: мог и сделал, позвал, и они пришли. Вот только зачем он их позвал? Карл попытался сосредоточиться на этой мысли, но думать – тем более, думать быстро, то есть так, как привык, – было пока сложно. Изнурительный это труд – ворочать неподъемные глыбы смыслов, однако и сдаваться было тоже не в его натуре. «Место это особенное, – напомнил он себе, преодолевая апатию и немощь. – И магия его такого сорта, что ожидать от нее можно все, что угодно». Впрочем, догадку, мелькнувшую у него перед самым приходом женщин, было легко проверить. «Тет – два, а капет – пять… А думал я, подходя к Зеркалу Ночи об Алмазной Мотте, вот в чем дело». – Место это особенное, – сказал он вслух, ощутив вдруг, как мучительно пересохли гортань и язык. – И со временем здесь происходят очень странные вещи… Преодолевая слабость, Карл отстегнул от пояса флягу, вынул пробку, стараясь не показать женщинам, как дрожат руки, и на несколько долгих секунд приник к горлышку. Вино, терпкое, чуть сладковатое, неразбавленное вино с южного берега, из запасов бана и банессы Трир, освежило и придало сил. – Мотта, – сказал Карл, когда оторвался наконец от почти опустевшей полулитровой фляги. – Я думаю, дорога привела нас в Мотту. И в тот момент, когда дрогнул воздух, потревоженный силой его голоса, Карл достоверно узнал, что не ошибся. Это действительно была Мотта, но ничего, кроме подтверждения этой созревшей уже в его душе догадки, зал ему про себя не «рассказал». Подтвердил и все. – Или это сама Мотта призвала нас. Возможно, и так. – Мотта, – повторила за Карлом Дебора. – Ты?.. В голосе ее звучала растерянность, граничащая с испугом. И неспроста, потому что, если Карл не ошибся и они, и впрямь, находятся в Алмазной Мотте, то чудо это такого рода, что трудно сразу решить, ликовать ли по этому поводу, или горевать. Но дело, судя по всему, сделано, оставалось только дождаться еще одного – последнего – подтверждения. – Мотта, – повторила за ним Дебора. – Мотта? – переспросила Валерия и, как будто в поисках помощи и защиты, оглянулась на дверь, через которую вошла в этот зал вместе с Деборой всего лишь минуту назад. «Минута или две, какая разница, если они все равно сейчас встретятся. Здесь или там, но они не разминутся». – Думаю, он уже к нам идет, – сказал Карл и полез в карман за трубкой.