Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Часть 14 из 20 Информация о книге
– Я его ждал. – Ждали? Марио вдруг снова испугался и быстро объяснил: – Его багаж уже спустили вниз – перед ленчем, я сам его отправил… Беппи принес вещи из отеля и сказал, что никакой спешки нет, потому что герр Хозер уезжает только на последнем поезде. Поэтому я знал, что он сам тоже должен спуститься в деревню. – Понятно. Герр Хозер вам что-нибудь сказал? – Он, как всегда, сказал «добрый вечер», он был очень вежливым господином. – Взгляд Марио, устремленный на капитана, был полон надежды, что ответ того удовлетворил. – Больше ничего? – Нет, капитан. Я помог ему сесть в кресло и пожелал счастливого пути. – Он выглядел как обычно? Был в хорошем настроении? – Он был такой же, как всегда, капитан. – И тогда вы видели его в последний раз? – Si, Capitano. Спецци, хмурясь, изучил собственные заметки и спросил: – Не можете ли вы поточнее указать время, когда герр Хозер отправился на канатной дороге вниз? На лице Марио появились глубокие морщины. – Простите, капитан… извините… я же не знал, что это важно… Казалось, старик вот-вот расплачется. – Не волнуйтесь, – успокоил его Генри. – Я могу назвать точное время. Спуск или подъем занимают двадцать пять минут, я это сам проверял. Когда Хозер достиг нижней станции, было без семнадцати минут семь. Так что, если вы хотите абсолютной точности, то он отчалил от верхней станции в… шесть восемнадцать. – Благодарю вас. – Спецци с явным удовлетворением внес цифру в свои аккуратные записи. – Только, капитан… – Марио, в попытке быть полезным, выдал дополнительную информацию: – Боюсь, это не совсем верно. Должно было быть шесть шестнадцать. – Почему? – Потому что подъемник остановился на две минуты вскоре после того, как герр Хозер сел в него, – сообщил Марио с триумфальным видом фокусника, доставшего яйцо из уха зрителя. – Предохранитель выбило, – добавил он. – На вашем конце или на конце Карло? – На моем, капитан. Бедный герр Хозер, он только начал спускаться, я видел, как он сидит в кресле. Ну, я постарался поменять предохранитель как можно быстрее, но это всегда занимает две минуты. Вы можете проверить в журнале, который я веду. И я знаю, что это правильное время, потому что записал его, посмотрев на часы у себя в будке. Они электрические, так что не врут, – добавил он с оттенком гордости. – Благодарю вас, – сказал Спецци. – Конечно, – продолжил Марио, воодушевившись, – это могло занять у меня немного больше двух минут. И тогда, значит, герр Хозер сел в кресло в… пятнадцать с половиной минут седьмого… – Ладно, ладно, время определено уже достаточно точно, – брюзгливо сказал Спецци, чувствуя на себе насмешливый взгляд Генри, и подчеркнул цифру в своих записях. «Кое-кто, – словно бы говорило выражение лица капитана, – может сколько угодно ухмыляться по поводу точности деталей, но он еще убедится в подобной необходимости». – Итак, – сказал Спецци после паузы, – что случилось потом? – Ничего, капитан… пока не прибыли дамы и господа, живущие в «Белла Висте». – И в какое время это было? – Я… боюсь, что точно не знаю, капитан… И снова на помощь пришел Генри. – Думаю, я могу указать время, если вы действительно хотите его знать. – Это совершенно необходимо, поймите вы наконец, пожалуйста, – язвительно заметил Спецци по-английски. – Разумеется, – согласился Генри. – Так вот, мы сидели в «Олимпии», когда Герда заметила, что уже пять минут седьмого. Все расплатились и вышли. Скажем, потребовалось десять минут, чтобы дойти от «Олимпии» до подъемника. Значит, первый из нас сел в кресло в четверть седьмого… Прошу прощения, в восемнадцать минут седьмого, учитывая поломку. – Ясно. – Спецци записал цифры. – Таким образом, – продолжил Генри, – они должны были достичь верхней станции примерно тогда же, когда Хозер достиг нижней, и поскольку несколько секунд ушло у нас на то, чтобы осознать тот факт, что он мертв, и остановить подъемник, думаю, последний из нашей группы как раз вылез из кресла, когда подъемник остановился по моему указанию. Все так? – спросил он у Марио. – Si, si, signor. Последней была фройляйн Герда, я помню. Она как раз шла по тропинке наверх, когда подъемник остановился. – Вы можете припомнить, в каком порядке ехали постояльцы? – спросил Спецци. На лице Марио появилась заискивающая улыбка. – Это очень трудно, капитан. Столько народу ездит каждый день… – Вы все же постарайтесь. – Ну… Синьор Джимми был первым, это я помню. А потом, после него, все англичане. Последним из них, кажется, был синьор Роджер. Потом синьор ди Санти, баронесса, потом двое детей и фройляйн Герда. – Старик закончил перечисление с явным облегчением. – Спасибо, это очень важно. Что было потом? – Подъемник остановился. – И что вы сделали? – подстегнул его Спецци, заметив, что поток речи Марио начал иссякать. – Я позвонил Карло. Еще рано было останавливать подъемник, поэтому я подумал, что опять вылетел предохранитель. Ответил синьор Тиббет. Он сообщил мне, что случилось какое-то несчастье, и велел ждать у себя в будке, пока подъемник не запустят снова. Еще он спросил, все ли лыжники из отеля прибыли, и я сказал – да. – А теперь, Марио, – закончив писать, Спецци откинулся на спинку кресла, – я хочу, чтобы вы попытались вспомнить, кто еще пользовался подъемником в тот день. Лицо Марио омрачилось. – Но, капитан… они же ездят весь день… сотни людей… – Меня больше интересуют те, кто спускались. Например, герр Хозер раньше в тот день пользовался подъемником? – Да, капитан. Он спускался незадолго до двенадцати часов. – До или после того как отправили его багаж? – До того, капитан. Багаж находился у меня в кабинке с половины одиннадцатого, – объяснил Марио, – но я был слишком занят, чтобы спускать вещи. Беппи сказал, что это не срочно… – Хорошо, хорошо. Продолжайте. – В двенадцать заканчиваются занятия в лыжной школе, все идут на ленч, и становится тише. Вот тогда я и отправил багаж вниз. Герр Хозер велел мне сказать Карло, чтобы тот отнес его в «Олимпию», когда подъемник остановят на обеденный перерыв. – Минутку, – сказал Спецци. – Я хочу знать точно периоды работы подъемника. Когда его запускают утром? – Без четверти девять, капитан, – к этому времени я прихожу и поднимаюсь наверх. Но никого не сажают на подъемник до девяти – чтобы я был уже наверху, когда туда приедут первые лыжники. Потом он работает до половины первого, когда его останавливают на перерыв. – Вы обедаете дома? – Si, capitano. – Как вы спускаетесь в деревню? – На лыжах, капитан, – ответил Марио. – Моя нога не настолько плоха, чтобы я не мог одолеть простой спуск. – Понимаю. А когда подъемник запускают снова? – Тут все опять как утром: я поднимаюсь без четверти два, а в два подъемник снова начинает работать для лыжников и работает до начала восьмого. – Что значит – до начала восьмого? Марио, казалось, занервничал. – После семи часов никому уже не разрешают пользоваться подъемником, капитан, – пояснил он. – Иногда люди заскакивают в кресла за несколько минут до семи, и тогда подъемник должен работать до того момента, пока все пассажиры не окажутся на верхней станции. Но в этих случаях мы с Карло связываемся по телефону. Если после половины седьмого на подъемник никто не сел – а часто так и бывает, – то мы заканчиваем работу ровно в семь. Поскольку вечером уже темно, я спускаюсь на подъемнике, и, когда оказываюсь на нижней станции, мы останавливаем машину. – Хорошо, – сказал Спецци, делая соответствующую запись. – А теперь давайте вернемся к герру Хозеру. В котором часу тот вернулся в «Белла Висту»? – Где-то после полудня, капитан. Точнее не могу сказать… это было самое бойкое время. Марио с надеждой посмотрел на Генри, но тот покачал головой. – На этот раз, боюсь, я не смогу вам помочь. – Жаль. Может, Карло вспомнит. Но в принципе, раз вы, по вашим словам, ждали, что герр Хозер поедет вниз, то вы должны были раньше видеть, что он поднялся? – Да, капитан, но… – Марио безнадежно пожал плечами. – А синьор Россати? Он спускался? – Да, капитан. Около пяти… должно быть… начинало смеркаться. – Марио позволил себе улыбнуться, явно гордясь собственной неопровержимой логикой.