Моя дорогая жена
Часть 19 из 71 Информация о книге
В ответ Холли рассмеялась мне в лицо. Она хохотала так, что из уголков ее глаз брызнули слезы. Но и тогда она не перестала смеяться. И чем дольше это продолжалось, тем униженней я себя чувствовал. А ее смех от этого становился еще более заливистым. Я на собственной шкуре понял, что испытывала при общении с ней Миллисент. И разозлился. – Ты – сука! – выругался я. Холли прекратила смеяться. В ее глазах засветился гнев: – Убирайтесь отсюда! – А если я не уберусь? Если я останусь здесь и превращу твою жизнь в ад? – мой голос прозвучал громче, чем следовало. – Уходите. – Держись подальше от моей семьи! Холли посмотрела на меня – недвижная, как статуя. Она даже не пошевелилась. Я развернулся и пошагал прочь, ощущая замешательство и беспомощность. Я не смог образумить Холли, не смог добиться от нее понимания. Робин стояла в конце прохода и все видела. Она тоже работала в том магазинчике. И носила такую же униформу – желтую рубашку и зеленый фартук. Я заметил ее, прошел мимо и, возможно, даже кивнул ей. А может, и нет. Но Робин была там, она меня видела, и вот теперь она стояла на пороге моего дома. – Я не ошиблась, – сказала Робин. – Именно вас я видела в лавке в тот день. – Извините, вы явно принимаете меня за кого-то другого, – выпалил я и быстро захлопнул дверь. Но Робин снова в нее постучала. Я проигнорировал стук. Из-за двери донесся голос: – Вы же знаете, что ее больше нет, верно? Она даже не забрала свой последний чек. Я приоткрыл дверь: – Послушайте, я действительно сожалею по поводу вашей подруги, но я не представляю… – Зато я представляю, и очень хорошо. Вы не тот, за кого себя выдаете. И теперь, когда я вас нашла, я заявлю на вас в полицию. Там живо во всем разберутся. Робин развернулась и собралась уходить. Я не мог ей позволить уйти. Никто не знал, что Холли пропала, никто ее не искал, и я не желал, чтобы ее начали искать. Мы с Миллисент не были экспертами криминалистики, ДНК или чего-то еще в этом духе, мы, наверняка, допустили промашки. И их мог обнаружить любой, кто копнул бы слишком глубоко. Я спросил у Робин, не хочет ли она зайти в дом и спокойно поговорить. Она заколебалась. Но потом достала свой телефон и, сжимая его в руке, переступила порог. Мы прошли на кухню. Я предложил Робин выпить. Она отказалась, но схватила со стола апельсин и начала его чистить. А я, даже не представившись, спросил у нее, что случилось. Робин стала рассказывать о бакалейной лавке, о Холли и о самой себе. Она поведала мне целую историю о том, как пришла на работу в этот магазин, как познакомилась с Холли, как они подружились. Я встал из-за стола и подошел к холодильнику – взять содовую. Пока его дверь была открыта, я послал Миллисент короткую эсэмэску на том же языке, на котором она сообщила мне о присутствии в доме Холли. «911 НЕМЕДЛЕННО домой» Мне показалось, что прошло несколько часов до того мига, как я услышал шум ее машины. А Робин уже поинтересовалась, как мы разрешим сложившуюся ситуацию. Она не помышляла о справедливом возмездии за свою дорогую подругу Холли. Она жаждала денег. И много. – Я считаю, это беспроигрышный вариант для нас обоих, – заявила мне Робин. В этот момент входная дверь распахнулась, и она обернулась на звук. – Кто это? – нервно спросила незваная гостья. – Моя жена, – ответил я. Миллисент застыла в дверях кухни, с трудом переводя дыхание – как будто она долго и быстро бежала. На ней был стандартный рабочий костюм – юбка, блузка, туфли на каблуках. И жакет нараспашку. Миллисент даже не позаботилась его застегнуть. Не произнося ни слова, она переводила взгляд с меня на Робин и обратно. – Это Робин, – сказал я. – Она работала в одном магазине с женщиной по имени Холли. Миллисент приподняла бровь на Робин, та кивнула: – Именно так. И я видела, как ваш муж разговаривал с ней, он обозвал ее сукой. Бровь Миллисент искривилась в мою сторону. Я ответил ей молчанием. Миллисент сняла жакет и повесила его на стул. – Робин, – сказала она, передвигаясь по кухне, – почему бы вам не рассказать мне подробно, что произошло? Робин самодовольно ухмыльнулась мне и начала свой рассказ с того момента, как я вошел в магазин. Миллисент за моей спиной ходила по кухне. Я не видел, что она делала. Я только слышал, как цокали по полу ее каблуки. Робин бросила на нее подозрительный взгляд, но продолжила свой рассказ. А потом я услышал треск черепа Робин. С глухим стуком девушка повалилась на пол. И только в этот момент я заметил в руке у Миллисент вафельницу. Моя жена убила Робин так же, как я убил Холли. Без колебаний. Из инстинкта самосохранения. И это было так сексуально! 19 Когда я выхожу из клуба, собираясь проследить за Аннабель, на мой мобильник поступает звонок. От Миллисент. Она сообщает мне, что наша дочь заболела. – Я забрала ее из школы. – Температура есть? – уточняю я. – Нет. Какие у тебя планы? – Я могу приехать домой прямо сейчас. Все мысли об Аннабель вмиг улетучиваются, я разворачиваю автомобиль. Дома Миллисент измеряет шагами прихожую, разговаривая с кем-то по телефону. В общей комнате работает телевизор, и там же на диване лежит Дженна, завернутая в одеяла, как в кокон. Голова дочери покоится на кипе подушек. А на журнальном столике стоят стакан с имбирным элем, блюдце с крекерами и большая миска – на всякий случай. Я присаживаюсь на диван рядом с дочерью: – Мама сказала, что ты заболела. Дженна кивает и надувает губки: – Угу. – Это не розыгрыш? – Нет, – слабо улыбается дочь. Я знаю – она не притворяется, Дженна терпеть не может болеть. В детском саду она заболела воспалением легких и провела целый месяц дома. Болезнь оказалась не настолько серьезной, чтобы ее положили в больницу, но достаточно проблематичной, чтобы дочь запомнила ее на всю жизнь. Помнит о ней и Миллисент и иногда ведет себя так, словно Дженне все еще пять лет. Дочери уже тринадцать, но я не спорю. Я тоже за нее переживаю. – Посмотри со мной, – показывает Дженна на телевизор. Я снимаю ботинки и задираю ноги. Мы вместе смотрим игровое шоу, выкрикивая ответы на вопросы до того, как они высвечиваются на экране. Каблуки Миллисент цокают по полу, она проходит по комнате и останавливается перед телевизором. Дженна отключает звук. – Как мы себя чувствуем? Хорошо? – спрашивает Миллисент. Дженна кивает: – Хорошо. Жена обращается ко мне: – Как долго ты сможешь с ней побыть? – Весь вечер. – Я позвоню тебе позже. Миллисент подходит к Дженне и трогает ее лоб – сначала рукой, потом губами. – Температуры еще нет. Позвони мне, если тебе что-нибудь потребуется. Ее каблуки цокают обратно в прихожую. Дженна не включает звук телевизора, пока не закрывается входная дверь. Мы снова смотрим шоу. Во время рекламной паузы дочь снова выключает звук.