Мы – кровь и буря
Часть 36 из 54 Информация о книге
– Что вы сделали? – почти шепотом промолвила она. Как только она отошла от двери книжного шкафа, Чатхам сразу ее закрыл. – Нет, – тихо произнес он, – не делайте выводов о том, чего не понимаете. Все это не моих рук дело. Но Лина не слушала. Она покачала головой, продолжая медленно отступать. Бабочка летала вокруг выхода в магазин, звонко царапая дверь металлическими крыльями. – Я уверен, мы еще можем прийти к соглашению, – добавил маг сладким, как мед, голосом. – Просто… задержитесь еще ненадолго. Пока Чатхам приближался, рука Лины нашла дверную ручку. Девушка ворвалась в магазин. Ассистентка и покупательница, которая в тот момент шла к выходу с белой коробкой под мышкой, громко вскрикнули, когда Лина громко врезалась в стойку. Чатхам бросился вслед за ней, и на секунду его руки сомкнулись вокруг запястья, посылая в кожу неестественное тепло. Лину затошнило. В ушах стоял гул, а запястье горело. Магия Чатхама. Она пыталась вырваться из его хватки, но маг оказался слишком силен, поэтому Лина начала отчаянно биться – один раз, дважды – и наконец врезала ему в колено жестким носком своего сапога. Завопив от боли, Чатхам отпустил. Страх гнал ее прочь: она не могла избавиться от ужасающего образа запятнанной кровью мастерской. Лина обогнула прилавок, морщась от жалящей боли на запястье. И тогда она услышала над головой тикающий звук – бабочка! Это тиканье вызвало воспоминания о ночи, когда она впервые ее увидела. Лина рвалась на свободу. Леди Хонория снова закричала, выбежав из входной двери на солнечный свет. С бабочкой на плече Лина протянула руку, чтобы схватить ручку двери, которая все еще не закрылась после побега леди. Но не успела она прикоснуться, как вдруг с потолка на землю упала металлическая решетка. С ужасом в сердце она убрала руки. Ловушка. Лина искала другое средство спасения, но растрепанный лорд Чатхам уже выходил из-за прилавка. Его масляные пепельные волосы были взлохмачены, а глаза горели яростью. – Отличная работа, мисс Эвершот, – поблагодарил Чатхам свою милую ассистентку, которая держала руку на рычаге с другой стороны прилавка. – Теперь, мисс Грей, выхода нет. Передайте бабочку, и я прощу вам причиненный… ущерб. Простить ее? После того, что она увидела? Нужно срочно бежать отсюда. «Придумай что-нибудь! Думай! Ну, конечно! Отвлекающий маневр!» Стоило Чатхаму приблизиться к девушке с протянутой рукой, как Лина тут же выставила руку в направлении витрины. – Нет! – закричал Чатхам, понимая ее намерение. Лина призвала холодный огонь, сосредоточенный в животе, и к счастью, взрыв магии не заставил себя ждать: пронзив тело энергией, облака вырвались из ладони и окутали металлических существ на витрине. Лина с удивлением наблюдала, как механизмы поглотили пар, словно жаждущие воздуха существа. Она сжала руки, поражаясь своим силам. Внезапно магазин наполнился жужжанием и щелчками. Даже колокольчики принялись играть тихую музыку, пока металлические животные оживали. – Нет! – снова завопил Чатхам c бледным от ярости и неверия лицом. За долю секунды до того как изумление Чатхама пропало, а ярость взяла верх, Лина метнулась в сторону и побежала вокруг витринных прилавков, выпуская магические облака в каждое существо, которое только замечала. Она бежала, отбрасывая в сторону бархатные табуретки и мягкие стулья. Магия струилась сквозь нее, и в какой-то момент девушке показалось, что ее силы стали безграничными и поднялись, как великая река, желая вырваться из берегов. Мисс Эвершот, ассистентка магазина, опомнилась от оцепенения, когда раздался вопль Чатхама: – Останови ее! Но маленькая золотая кошка с пушистым хвостом, которой ранее восхитилась Лина, бросилась в лицо женщине. Та с криком упала и громко стукнулась головой об пол. Лина устремилась к рычагу, но внезапно остановилась. Открытые глаза мисс Эвершот пристально смотрели в потолок. Голова лежала в луже крови. «Мертва». Казалось, время замедлилось. Оживленная чарами кошка сидела на груди женщины, глядя на Лину пустыми глазами, и издавала механическое урчание. Но разве глаза ее были пустыми. Она заметила, как что-то вращалось в их глубинах. Мир вокруг начал меркнуть, и Лина поняла, что боится вздохнуть, но она взяла себя в руки и заставила посмотреть в лицо истине. «Это я ее убила». Другой, более жесткий голос заговорил в ее голове. «Нет времени. Просто беги отсюда». Лина подняла рычаг, и решетка над входной дверью поднялась к потолку. Чатхам изо всех сил пытался ее догнать, но его многочисленные птицы и насекомые жужжали вокруг головы, дергали за одежду, а слон размером с козу начал выпускать в воздух многоцветные брызги газа. Чатхам шатался и задыхался, пытаясь убежать… но он бежал в неправильном направлении. Злобные металлические насекомые тыкали ему в лицо свои крошечные конечности. Кровь текла на воротник. Слон таранил своего хозяина в голени блестящими острыми клыками. И тут кошка приготовилась прыгнуть на вторую жертву с залитым кровью пушистым хвостом и оголенными острыми металлическими зубами. «Что я наделала?» Лина замешкалась, не понимая, помогать ли волшебнику. Но тогда она вспомнила секретную мастерскую, и ее сердце ожесточилось. Сколько же крови она там увидела. Разве это не значило, что он тоже убийца? Лина выбежала из незапертой двери и бросилась вниз по улице, свернув в закоулок, который, по ее мнению, вел в Сакральный район. Никаких звуков преследования не слышалось. Неужели она убила и Чатхама? Чтобы перевести дыхание, Лина остановилась в маленьком переулке. Мысли кружились в голове, а вспотевшее лицо горело. Внезапно перед глазами сверкнул металл, освещенный заходящим солнцем, и она вздрогнула, подавив крик. Лина помнила, как существа напали на своего создателя. Но медная бабочка просто пролетела перед носом, облетела вокруг головы и приземлилась на плечо. Лина вздрогнула, но не отмахнулась. Кажется, она не собиралась причинять ей вред. Дрожащей рукой девушка взяла существо и положила в привычное место в кармане, где оно было счастливо остаться. Когда Лина добралась до храма, времени прошло на полчаса больше, чем она ожидала. Судя по длинным теням, она поняла, что Эмрис вот-вот должен вернуться в кабинет картографии с ужином. Если уже не ждал ее там. Что она скажет? Она медленно поднялась по лестнице в кабинет, но, к счастью, внутри никого не оказалось. Тяжело дыша, Лина погрузилась в кресло, не в силах поверить в то, что она натворила. Маленькое медное существо вылезло из кармана и взлетело на кончик ее носа. Бабочка и Лина глядели друг на друга с одинаковым любопытством. – Это все из-за тебя, – тихо сказала Лина. – Почему ты меня выбрала? Откуда ты взялась в склепах? Что за магия была в тебе, и почему она исчезла? Лина ходила к лорду Чатхаму за ответами, но обрела еще больше вопросов – и гораздо больше проблем. Бабочка села в ладонь, и Лина по привычке накрыла ее второй рукой. Похоже, ей нравилось в темноте. Сейчас она не светилась, как много лет тому назад, когда Лина впервые ее увидела. Вместо свечения в ней появилось маленькое облачное серое сердце. Тогда Лина поняла, что оживила бабочку собственной магией. Пчела Чатхама, как и его лошадь, излучали желтый свет. Животные, которых она оживила, не светились, потому что ее магия не обладала таким свойством. Когда Лина впервые увидела бабочку… какого она была цвета? Она помнила лишь бледное сияние. Какого цвета была магия Пейшенс Сантини? И почему ее заклинание ожило, хотя она сама уже много лет была мертва? Но сейчас Лине предстояло решить более важные дела. Ее силы стали причиной смерти женщины. Возможно, Чатхам тоже погиб по ее вине. Лицо ее побледнело, а глаза жалили слезы. – Лина? – произнес Эмрис, держа в руках поднос с едой. Но стоило ему увидеть ее лицо, он сразу поставил еду на стол и бросился к ней, встав на колени перед креслом. – Что случилось? – Я сделала глупость, Эмрис, – ответила Лина, пока слезы оставляли на щеках горячие тяжелые следы. Охотник провел большим пальцем по ее щеке. – Что бы то ни было, вряд ли все настолько плохо, – нежно успокаивал он. – Все плохо, – задыхалась она. Лина открыла ладони, чтобы показать ему бабочку. Какое-то мгновение существо оставалось неподвижным, и выражение Эмриса застыло между смущением и добротой. Но вдруг, взмахнув крыльями, бабочка поднялась в воздух и облетела вокруг стула. Охотник тотчас переменился в лице. – Ладно. – Эмрис взглянул на собеседницу. – Похоже, пора объясниться. Лина рассказала ему все. Она рассказала о ночи, когда нашла бабочку, и о песне, которую услышала. О том, как та светилась в темноте и летела в ее сторону. О том, как бабочка остановилась, будто сделала свой выбор. Лина объяснила, что никогда не чувствовала свою принадлежность ни к склепам, ни к храмам. Она вспомнила, как неуверенно помогал ей Фол. Она рассказала Эмрису все воспоминания о странном сне, который пережила, когда упала в фонтан. И даже упомянула, что, несмотря на прогресс в обучении, временами магия кипела в ней, словно чайник, долго и бесконтрольно. Она рассказала ему, как пыталась найти ответы, и вопросы ее привели в магазин Чатхама. Лина поведала обо всем, что там произошло, включая его тайную комнату. О женщине, которую убила. А также, возможно… о смерти Чатхама. Пока она говорила, Эмрис наклонился вперед в кресле, положив подбородок на руки. С продолжением истории лицо Охотника становилось все серьезней. И даже когда Лина закончила, он несколько мгновений просто молчал. – Я много о чем подумал, – заговорил он холодным, но спокойным тоном. – Но на один пункт я могу смягчить твои страдания, – добавил он. – Чатхам серьезно ранен, но… он жив. – Что? Откуда ты знаешь? – Сердце Лины сжалось от облегчения и ужаса. – Посланник принес мне новости через несколько минут после того, как я вышел от Первого Охотника. Он сказал, что Чатхам средь бела дня подвергся нападению и его магазин разгромлен. Он без сознания, но он выживет. Очевидно, его доставили во дворец на лечение. – Эмрис бросил на Лину мрачный взгляд. – Но говорят, что его ассистентка была хладнокровно убита. Теперь ты видишь, какую опасность таит в себе магия Чатхама? Лина вздрогнула. Хотя женщина не отличалась добродушием, Лина не желала ей смерти. Она не хотела никого убивать. Мысль о том, что она совершила, оказалась… слишком тяжелой. Лина схватилась за голову. – Сколько времени понадобится для исцеления Чатхама? – пробормотала Лина, пытаясь вернуть себя к реальности. – Разве он за мной не вернется? Он только хотел бабочку, но теперь еще и зол за то, что я разоблачила его секрет… – Да, конечно, он за тобой вернется, – предупредил Эмрис. – Он защищает секретную мастерскую. Только самые близкие люди знают правду о его изобретениях. – Ты знал? – удивилась Лина. Он медленно кивнул. – В ту ночь, когда сбежала Констанция, я нашел ее в этой мастерской… – Он собирался продолжить, но вдруг остановился, склонив голову. – Нет, это история для следующего раза. Возможно, я вообще не должен ее рассказывать. Завтра у тебя экзамен. – Эмрис взглянул на Лину. – Я не утверждаю, что ты в безопасности, Лина. Но если мы сможем посвятить тебя храму Фола или другому храму, у тебя появится юридическая защита и возможность оспорить дело в суде. Суть в том, что Чатхам угрожал украсть твою собственность, а затем против воли удерживал тебя. Ты защищалась, как умела. Лина подняла голову, чувствуя проблеск надежды. – В самом деле? Охотник вздохнул. – Да. Некоторые могут даже сослаться на сбой в механических устройствах. Они работают посредством Хаоса, Лина. У Чатхама есть свои уловки, чтобы убедить покупателей в безопасности изобретений… хотя бы внешних. Но ты ведь не знала, как это сделать. Как ты могла знать? Он с любопытством смотрел на бабочку на макушке головы Лины. – Тебе нужно избавиться от этой вещи, – неловко прошептал Эмрис. Лина тотчас схватила бабочку, чтобы защитить. После всего этого времени она ни за что ее не отпустит. Она убрала ее в безопасное место, в карман. – Значит, мне просто нужно пройти испытание, – сказала она. – Сосредоточься на этом. Ты не можешь сражаться во всех битвах одновременно. Лина погладила крылья бабочки. – Прости, Эмрис, – тихо извинилась она. – Тебе следовало меня послушать, – ответил Охотник серьезным тоном и встал. – Мне есть о чем подумать. А тебе нужно воспользоваться оставшимся временем, чтобы подготовиться к испытанию. Отойдя от Лины, Эмрис повернулся к двери. В его глазах читались грусть, разочарование, беспокойство… и страх. Страх за нее? – Прости, – повторила она, вытирая лицо и выпрямив спину. – Может быть, это и глупо, но мне пришлось это сделать. Я должна знать правду. Охотник слегка покачал головой. – Знаешь, я прощаю тебя, – прошептал Эмрис и вышел из комнаты.