Не дареный подарок. Морра
Часть 13 из 48 Информация о книге
Закрыв глаза, он слабо кивнул. — Это хорошо, хорошо, — бормотала я, подтягивая к себе рюкзак, — очень хорошо. — Хорошо? — Ага. Значит, когда все закончится и ты поправишься, все это, — на мгновение оторвавшись от своего занятия я обвела рукой ледяную пещеру, — можно будет списать на сотрясение мозга. — Так ты тут на самом деле? — слабо удивился он. Ошалело глядя на Керста, который почему-то не хотел впадать в беспамятство, но хотел общаться, я уверенно заявила: — Я глюк! Пока он переваривал информацию, с трудом раскрыла крепления и вытянула тонкое и на первый взгляд совершенно несерьезное одеяло, которое вопреки своему виду было просто поразительно теплым. Укутав несопротивляющегося полуобморочного боевика, успевшего потерять приличное количество крови, я с одиннадцатой попытки смогла развести огонь, отсыпав из мешочка с угольками целых десять, и даже умудрилась установить небольшой котелок над огнем, где быстро растопила лед. Соображала я плохо и едва ли могла точно сказать, какой гадостью напоила раненого перед тем, как он забылся тяжелым сном. Кажется, в горячую воду я высыпала половину аптечки. Керст едва дышал, угольки тихо потрескивали в костре, а я упорно сидела у входа в пещеру, всматриваясь в горный пейзаж. Ночь прошла, а вместе с ней и метель. Снег искрящимся покрывалом укрывал все вокруг, даря обманчивое ощущение покоя. Илиса или хоть кого-нибудь из боевиков видно не было. Кружка с быстро остывающей горячей водой уже давно не грела руки. Я замерзла и только жалела, что вместе с курточкой не надела еще шапку и перчатки. И что-нибудь потеплее этих симпатичных, но совершенно не теплых сапог. Беленькие, под цвет курточки и свитера крупной вязки, они были очень красивыми и хорошо подходили для академии, но никак не для горной зимы. * * * Илис появился на горизонте спустя часа три, когда я устала настолько, что готова была превратиться обратно в рагру и погреться немного рядом с Керстом. Вот уж кто был очень горячим. Жаль только, жар его был совсем нездоровым. Кадет постоянно дрожал от холода, хотя на ощупь был градусов под сорок. Хозяина я узнала, еще когда он был маленькой точкой на горизонте, но броситься ему навстречу смогла только после того, как он оказался метрах в ста от нас. Генерал бежал чуть в стороне, и заметила его я не сразу. Если быть честной, то о присутствии Рована я узнала лишь после того, как сопливым ураганом налетела на Илиса, утопая по пояс в снегу и ничего не видя от слез, замерзающих на щеках. Ресницы слиплись, и я долго терла глаза холодными руками, пока хозяин терпеливо пережидал приступ вялой истерики. У меня не было сил даже на то, чтобы как следует порыдать. Линорм подошел сбоку, ободряюще ткнувшись лбом в мое бедро. Наверное, именно это меня и отрезвило. На ходу стирая со щек морозную корку быстро застывших слез, я за рукав потащила Илиса в пещеру. Кадай предусмотрительно стер с ножа Керста кровь и вернул его в ножны. Заметая следы преступления, он был уверен, что никто не станет проверять оружие пострадавшего, но я все равно очень нервничала, когда Илис осматривал своего товарища. — Морра, что здесь произошло? — глухо спросил он, после того как убедился, что Керст жив. Потерял много крови и, судя по всему заболел, но жив… пока что. — Я… Почему-то казалось, что врать будет легче, но сейчас, при взгляде в напряженное лицо Илиса, у меня просто язык не поворачивался. — Я… В висках заломило, головная боль усилилась от перенапряжения. — Я не знаю… Мне показалось, что синие глаза смотрели на меня подозрительно, и когда он встал, я опустила голову, глядя исключительно себе под ноги. Шуршание снимаемой рукавицы прозвучало очень угрожающе в этой холодной тишине. Я уже и не помнила, когда в последний раз чувствовала себя такой несчастной. Илис подошел, я хорошо видела его сапоги, попавшие в поле моего зрения. Добротные, утепленные, со снегом, налипшим на подошву. Теплые пальцы легко ощупали мой затылок, нашли шишку, отчего острая боль, электрическим разрядом прошила черепную коробку. — Уй… — Голова болит? — сурово спросили у меня. — Да. — Тошнота? — Есть немножко. Илис устало вздохнул: — Как же тебя так угораздило? — Прости… А что еще я могла сказать? Как меня угораздило? Да никак. Просто связалась со змеюкой, которая только и ждала удачного момента, чтобы сбежать. — Сейчас я вызову Атари, — пообещал Илис, — и он заберет вас в академию. Когда Керст очнется, может, сумеет объяснить, что здесь произошло. Рвано выдохнув, я нервно кивнула. Пусть объяснит все это… как-нибудь. — Морра, ты точно ничего не знаешь? — Я ударилась, — с трудом пробормотала я, опустив голову ниже, — вырубилась, а когда очнулась… — Понял, не реви. А я и не думала реветь. Просто стыдно было ему врать. И глаза поднимать страшно. Да и генерал, вставший на стреме у входа, точно все слышал. И едва ли поверил. Кадай, сволочь такая, втянул меня в какой-то бессмысленный кошмар, а сам сбежал. — В рагру сможешь превратиться? — мягко спросил Илис, легко погладив по волосам. Я могла и даже сделала это с удовольствием. Так было проще. Затушив костер и собрав рюкзак Керста, Илис некоторое время стоял над отрубленной рукой, но так и не рискнул к ней прикоснуться. Опасался навредить или что-нибудь испортить. Я все это время просидела рядом с генералом, нервно поглаживая чешуйки на его хвосте. — Касси, иди сюда. Оставив в покое линорма, я медленно подкралась к лежавшему рядом с Керстом рюкзаку. — В академию вернешься вместе с ним, хорошо? Я слабо кивнула. Гулять по горам уже совсем не хотелось. — Прости, — Илис виновато улыбнулся, почесав меня между ушек, — испортил я твои первые в жизни каникулы. Сказала бы я, кто мне каникулы испортил. Испортил и ушуршал, а сейчас уже, наверное, на полпути к лагерю и даже думать забыл о том, как сильно меня подставил. Стоило только подумать о гадском змее, как хозяин, словно что-то вспомнив, огляделся. — Каси, а где Кадай? — Уполз, наверное, когда Керсту руку отрезало, — легко призналась я. Илис нахмурился. — Плохо. — Быстро вытащив из внутреннего кармана куртки тонкую, круглую палочку мутного белого стекла, он пообещал: — Сейчас мы вас в академию отправим. — А ты? — Пойду своих искать, нам еще экзамен нужно сдать и, если получится, аспида найти. — Илис… — Все будет хорошо. Он сломал палочку, выпуская из нее тонкую серебристую струйку дыма. Я ждала, но ничего не произошло. Дым растаял в воздухе, Керст продолжал сипло дышать, снег под лапами был все таким же холодным. Атари в облаке такого же серебристого дыма, что выпустил Илис, появился посреди пещеры минут через пять. Когда он увидел в каком состоянии находится его кадет, то не просто удивился — он был в ярости, а я уже не хотела никуда с ним идти. Тошнота и головная боль в рагровском виде меня уже почти не донимали, я готова была бродить по горам все оставшиеся десять дней. Лишь бы не оставаться наедине с этим жутким профессором. Вот только Илис считал иначе. Коротко отчитавшись, он немного виновато сообщил про горника и передал меня с рук на руки. И я узнала, что перемещение по вызову гадость еще более мерзкая, чем перемещения директора. Там мне в нос хотя бы всякая гадость не лезла. Серебристый дым пах пеплом, а на вкус был как бумага. Глава пятая. Исцелятельная