Небесный шкипер
Часть 26 из 31 Информация о книге
— Благодарю, — отозвались мы с супругой в унисон. Но тут же Алёна не сдержала любопытства. — А что такого интересного в этой новости, господин Льюис? — спросила она. Проводник замялся, подбирая слова, но всё же ответил. Правда, на этот раз в его эсперанто прорезался довольно жёсткий акцент. — Эрлы Альбы редко признают иностранцев друзьями кланов и… такие личности всегда рассматриваются женщинами кланов, как способ освежить кровь рода, — нехотя проговорил наш собеседник. — Так что, информация о том, что на приёме у Грантов, эрл Морей представит обществу друга кланов из Венда, вызвала среди приглашённых немалый переполох. Ни на секунду не сомневаюсь, что матери некоторых девушек дали своим дочерям настоятельный совет присмотреться к гостю эрла Алистера. — Дорогой? — с совершенно непередаваемыми эмоциями в голосе, протянула Алёна. Я поперхнулся. — Милая, поверь, для меня это такая же новость, как и для тебя, — развёл я руками и повернулся к Льюису. — Знаете, я думаю, будет не лишним сообщить заинтересованным лицам о моём статусе женатого человека, иначе, боюсь, может получиться… неудобно. Моя жена, знаете ли, ужасная собственница и готова защищать своё с оружием в руках. Учитывая же её нелюбовь к словесным баталиям и великолепное умение обращаться с кинжалом… повторюсь, может получиться очень неудобно. — Вы вольётесь в наше общество, как родные, — рассмеялся Льюис и, наткнувшись на наши недоумевающие взгляды, пояснил: — женщины Хайленда, в большинстве своём ничуть не похожи на рафинированных имперских неженок, и орудуют дирком[1] не хуже мужчин… хотя чаще предпочитают ему старый добрый скин-окклс[2]. — Хотите сказать, что у вас распространены женские дуэли? — изумился я. — Не то что бы «распространены», но случаются, — протянул Льюис. — И поверьте, они вызывают не больше пересудов, чем поединки мужчин. Разве что, совсем чуть-чуть. Всё-таки, основное предназначение оружия в женских руках — защита своей жизни… Но ведь и честь для них, совсем не пустой звук. — Не думал, что встречу на земле принципы парящих городов, — пробормотал я по-русски, поглядывая на мечтательно глядящую куда-то в пустоту Алёну. Полагаю, жена моя уже мысленно подбирает ножи своей коллекции к имеющимся у неё нарядам. М-да… — Простите? — не понял Льюис. — Я говорю, пора нам показаться на глаза хозяевам дома, — кивнул я в сторону обзора, за которым уже было видно подъезжающий к «Мурене», просторный мобиль-кабриолет, в котором, судя по размерам салона, сможет разместиться вся наша компания, и ещё останется место для багажа. — Вы правы, — согласился Льюис. — Не будем заставлять их ждать и волноваться. Идёмте? — Алёна? — я повернулся к жене. — Да-да, я готова, — встрепенулась та, отвлекаясь от размышлений. — Мы же сможем заглянуть на яхту перед приёмом? Мне нужно будет подобрать кое-какие аксессуары к платью… — Разумеется, — кивнул Льюис. — Празднество начнётся лишь завтра вечером, так что у вас будет достаточно времени на подготовку. — Тогда, выдвигаемся, — вздохнул я, направляясь к выходу с мостика. Честно говоря, подъезжая на предоставленном хозяевами замка мобиле, к парадному крыльцу, я никак не ожидал, что встречать нас будет сам эрл Морей. Тем не менее, стоило нам выгрузиться на гравийную площадку перед громадой увитого плющом замка, как в распахнувшихся дверях возник рыжий… хм, и ведь айришем его уже не назовёшь. Это было позволительно, пока его титул был нам неизвестен, хотя бы официально. Звать же ирландцем вольного эрла королевства Альба, по меньшей мере… неверно. Впрочем, сам встречающий, кажется, совершенно не собирался играть перед присутствующими чванливого лорда, и сиял совершенно искренней улыбкой. Обниматься, правда, не полез, ну так мы и не претендовали. А вот для сопровождавшего своего сюзерена, хозяина дома, такое поведение эрла, кажется, было в новинку. По крайней мере, нечто вроде удивления мелькнуло на его лице, но тут же было стёрто, и квадратное лицо с тяжёлой, массивной челюстью, вновь приобрело выразительность кирпича. Вообще, сэр Уоллес, глава клана Грант, всем своим видом куда больше напоминал классического холодного аристократа, какими их представляют в книжках, чем его сюзерен — громогласный, искренний в эмоциях и откровенно довольный жизнью. Заваливать мобиль чемоданами с вещами, когда до «Мурены» рукой подать, мы не стали, а потому, вылетевшим во двор по мановению руки хозяина дома, слугам пришлось довольствоваться парой наших с Алёнкой сумок. Братья свои баулы слугам не отдали, и тут же были утащены вместе со своими вещами, куда-то в глубь дома. — Вашей команде будет предоставлено место для отдыха в северном крыле, — прокомментировал действия своих слуг Уоллес Грант, заметив мой вопросительный взгляд. — Надеюсь, моим братьям там понравится, — протянула Алёна. Да, она не любит намёки и двойные смыслы в разговорах, но это не значит, что Алёнка не умеет вести подобные беседы. И хозяин дома её прекрасно понял. Сэру Уоллесу хватило одного короткого взгляда на застывшего рядом дворецкого, распоряжавшегося слугами, чтобы тот коротко кивнул и назначив за себя старшего, удалился в дом. Полагаю, отправился разруливать ситуацию с «местом для отдыха команды». Всё же, одно дело — обычные матросы, и совсем другое — родня приглашённых гостей. — Позвольте, я провожу вас в гостевые покои, — всё с той же невозмутимостью, Грант взял на себя обязанности дворецкого. — Как устоитесь, приходите в каминный зал, побеседуем, — улыбнулся Алистер и, взбежав по ступеням пологой и широкой лестницы, исчез из виду, в темноте дверного проёма. — Я распоряжусь, чтобы Джейкоб проводил вас к его сиятельству, — предупредительно заметил хозяин дома и, сделав приглашающий жест, двинулся ко входу в дом. Я подхватил Алёну под руку и последовал за ним. — Джейкоб, это… — Мой дворецкий, — подтвердил мою догадку Грант, степенно вышагивая по грубым каменным плитам холла, которые, почему-то никто до сих пор не додумался хотя бы выложить плиткой. Вообще, Баллиндалох производил какое-то странное впечатление. С одной стороны, это действительно был замок, оборонительное сооружение, холодное и просторное. С другой, времена, когда такая защита и в самом деле была необходима, давно прошли, и это не могло не сказаться на общем виде суровой твердыни. Прорубленные в массивных стенах, высокие стрельчатые арки окон, перестроенные внутренние помещения, новейшие из которых отличались вполне современной отделкой, и тем страннее и удивительнее был их контраст с сохранившими свой изначальный вид комнатами, такими как, например, каминный зал, когда-то служивший местом сбора клана. Грубые каменные стены, кое-где скрытые тканью старых гобеленов, и лишь чуть облагороженные высокими окнами, явно прорезанными на месте бойниц, потемневшие от времени и копоти мощные балки потолка, с которых до сих пор свисают не менее старые и почти потерявшие цвета стяги… Ну и камин, да. В таком камине, наверное, можно быка целиком зажарить. И вот ни на секунду не сомневаюсь, что ещё лет двести назад, именно для этой цели его и использовали. Вообще, каминный зал, в который нас проводил обещанный хозяином дома, дворецкий Джейкоб, произвёл на нас с Алёной куда более мощное впечатление, чем замок вообще. Здесь, время словно застыло. Казалось, вот-вот, и где-то за замковыми стенами протрубят охотничьи рога, с грохотом опустится воротный мост, а потом в зал ввалится разгорячённая удачной охотой толпа, затрещат дрова в огромном камине и, пока хозяева с гостями устраиваются за грубо сколоченными тяжеленными столами, расторопные служки примутся со скрипом и скрежетом вращать над огнём огромный вертел с насаженным на него оленем, забитым лично хозяином замка для своих гостей. Но вместо довольно рокочущей толпы хвастливых охотников, не лезущих в карман за крепким словцом, в каминном зале нас ждал лишь хозяин всех окрестных земель, эрл Алистер Морей. Впрочем, настроение старого знакомого было таково, что он один заменил собой гипотетическую толпу охотников. А уж когда к нашей компании присоединился Льюис, и дворецкий принёс закуски и выпивку… Нет, мы с Алёной отказались от местного напитка, производимого, как оказалось, всего в нескольких милях от замка, в местечке Гленливет, зато отдали должное крепкому португальскому вину и имперскому сыру. Да, какие бы отношения не связывали франков и Альбу, как бы они не рычали друг на друга, но континентальные сыры прочно прописались в погребах здешней знати, а следом за ними, с развитием воздухоплавания, в Альбу пролезли и вина франков. Впрочем, последние шотландцами не особо уважались, им вполне хватало крепкой продукции собственных винокурен, но шотландские женщины… Как выяснилось, ради своих любимых половинок, и спокойствия в семье, прижимистые шотландцы готовы платить немалые деньги за продукцию французских шато. Помимо Льюиса, к нашей компании вскоре присоединился и сэр Уоллес с супругой и сёстрами. Родственницы Гранта тут же утянули заскучавшую в нашей компании Алёну для знакомства и вечного женского трёпа обо всём и ни о чём, а сам хозяин дома, спустя пару порций виски изрядно помягчел лицом… и оказался весьма интересным собеседником. Ну да, да… не только дамы любят поговорить о всяком-разном. Хотя-а, как сказать. Всё же, информация о гостях, что должны прибыть завтра в замок, была для меня довольно полезной. Да и Алистер с Льюисом смогли разъяснить несколько довольно важных моментов в жизни здешнего общества. В общем, беседа вышла весьма и весьма познавательной. Ну а то, что на утро следующего дня головы у всех участников вечерних посиделок слегка побаливали… это, можно сказать, производственный риск. Оно того стоило, особенно, в свете полученных сведений о местных раскладах и интересах приглашённых гостей. Утро в замке выдалось суетливым и нервным. Подгоняемые хозяйками дома, слуги носились как ужаленные, стараясь успеть завершить подготовку к приёму до назначенного срока. Что-то где-то грохотало, кто-то на кого-то кричал… а тут ещё и Алёна, очевидно, подхватив вирус беспокойства от супруги сэра Уоллеса или его сестёр, с самого утра терроризировавших поваров и служанок, устроила мне истерику на пустом месте и умчалась на «Мурену», готовиться к грядущему празднику. Среди всего этого бедлама островками спокойствия были лишь сам хозяин дома, мрачный и недовольный, явно мучающийся от похмелья, эрл Алистер, тоже не сиявший улыбкой во все тридцать два зуба, да дворецкий Джейкоб, которому по традиции положено быть невозмутимым, что бы ни происходило вокруг. Честно говоря, было забавно наблюдать, как появление в помещении непробиваемо спокойного дворецкого, заставляло суетящихся слуг приходить в себя, их движения становились уверенными и плавными, а нервное напряжение оставляло людей, кажется, от одного только взгляда Джейкоба. Впрочем, ненадолго. Стоило только дворецкому покинуть комнату, как слуги вновь начинали нервничать и суетиться. А если рядом ещё оказывались хозяйки дома… туши свет. Тут даже присутствие дворецкого не спасало. В конце концов, наблюдение за царящей вокруг суетой окончательно мне надоело, и, в надежде найти хоть немного спокойствия, я отправился на «Мурену», тем более, что время начала приёма неумолимо приближалось, а ведь ещё нужно было привести себя в порядок. Как и на меня, пребывание в знакомой обстановке, благотворно повлияло на Алёну. Она перестала нервничать и, о чудо! смущаясь и краснея, попросила у меня прощения за устроенную утром сцену. Пф! Было бы что прощать! Именно в этом ключе я и высказался, а потом ещё добрых полтора часа «убеждал» любимую в своей искренности и отсутствии обид. В результате, мы чуть не опоздали к началу приёма. Как по мне, так и чёрт бы с ним, но обязательность Алёны… в общем, за час до назначенного срока мы всё-таки выбрались из постели, и этого времени нам впритык хватило, чтобы принять душ, одеться как подобает, не забыв завернуться в пледы с тартаном Брюсов, и пешком добраться от «Мурены» до замка. Приём… представляясь гостям, я мысленно благодарил Уоллеса и Алистера за их подробный рассказ о приглашённых. Иначе сейчас, боюсь, я бы ещё на первом десятке имён запутался в том, кто есть кто. Ну вот как без подготовки можно запомнить и не запутаться в таких именах как: Малькольм Шестой, глава клана Макальпин, эрл Аргайл… и всё это, один человек! А их, таких титулованных, на приёме десятки, и каждого нужно запомнить. В общем, когда Алистер подвёл нас с Алёной для представления очередному и, слава богу, последнему из тех гостей, с кем мы, по его мнению, обязаны были познакомиться, я не сразу понял, кто передо мной стоит. Взгляд замылился… — Эрл Роберт, глава клана Брюсов, семнадцатый лорд Аннандэйла, — раскланявшись с гостем и уже привычно представив меня, как друга шотландских кланов, с заметным пиететом проговорил Алистер. Хм, и в самом деле, тартан на пледе у этого гостя, точно такой же, как у нас с Алёной. Стоп! — Ваше величество, — с трудом вспомнив изрядно забытые знания этикета ещё прошлого мира, я изобразил поклон, и Алёна, умница, моментально сообразив что к чему, склонилась в реверансе. — Рад знакомству с вами, юноша. Но прошу, здесь я лишь один из вольных эрлов Альбы, господин Бюлов, — на неплохом эсперанто, с едва заметной усмешкой произнёс избранный король Шотландии, Роберт Девятый. — Как вам будет угодно, ваше… эрл, — кивнул я, потихоньку отходя от шока. Ну не ожидал я, никак не ожидал, что на приёме в замке не самого большого и известного клана Альбы, будет присутствовать правитель страны. — Благодарю за понимание, а сейчас… я вынужден вас оставить, — покосившись куда-то в сторону, с печальным вздохом произнёс наш собеседник. — У вас впереди вечер развлечений, а меня ждёт встреча с русским атташе. Объяснить свои дальнейшие действия я могу лишь тем, что ещё не отошёл от шока. И потому, вместо того, чтобы насторожиться при упоминании собеседником русского атташе, а ещё лучше, раскланявшись с венценосным собеседником, улизнуть прочь, я обернулся чтобы проследить за направлением взгляда короля и… словно на стену наткнулся. Буквально в пяти шагах от нашей компании, стояли двое, и сверлили меня пристальными взглядами. Но если Алексей Иванович Брин рассматривал меня так, словно пытался вспомнить, кого именно я ему напоминаю, то Ветров… мне невольно вспомнились наказания наставника, на которые Святослав Георгиевич был большим выдумщиком. Кажется, меня сегодня ждёт очень тяжёлый разговор. — И кто из них атташе? Ветров или Брин? — повторив печальный вздох короля, произнёс я в пустоту. — Ветров… а вы знакомы с этими господами? — эрлы переглянулись и выжидающе уставились на меня. — Имел такое удовольствие, — развёл я руками и добавил: — если можно так выразиться. — Это замечательно, — прищурился король и, на миг замолчав, неожиданно щёлкнул длинными ухоженными пальцами. — Вот что, господин Бюлов, приглашаю вас присоединиться к нашей беседе. Эрл Алистер, составите нам компанию? — Как вам будет угодно, эрл Роберт, — кивнул рыжий. — Кабинет? — Рано, — качнул головой король. — пусть пока удовольствуются коротким разговором. Идёмте, господа. С тяжёлым вздохом, я подхватил с испугом глянувшую на меня Алёну под руку и последовал за эрлами, решительно шагающими в сторону новгородцев. * * * Смена места жительства пошла на пользу Ветрову, и сам Святослав Георгиевич отлично это понимал, но брюзжать по этому поводу не перестал. Смерть ученика, стычка с Золотыми поясами и последовавший за ней скандал, уход из команды другого своего ученика и ссора с его отцом… вот что заставило Ветрова покинуть Новгород и принять приглашение на службу от старого друга из Тверского княжества. Прошёл год, и бывший капитан и «китовод» уже носит в петлицах знаки отличия чиновника МИДа Русской конфедерации. Ещё один год, и он направлен третьим атташе русского консульства в Альбе. Быстро? Да. Заслужено? Вполне… Жизнь, после давней встряски, катится словно по железнодорожным рельсам, ровно, планомерно, без скачков, взлётов и падений. Хорошо… но скучно, как же скучно! Именно из-за этой скуки он и вызвался присутствовать на одном из летних приёмов, где, по мнению консула, с большой вероятностью должен появиться король Роберт. Задача была поставлена нехитрая: минуя королевский секретариат, передать Роберту Девятому частное письмо от его тверского «коллеги». Но хоть какое-то разнообразие в череде скучных рутинных дел. Развеялся, называется! — Добрый вечер, Святослав Георгиевич, Алексей Иванович… вижу, вы меня никак не вспомните? Я — Рихард Бюлов, а это моя супруга Алёна Бюлова, — произнёс возникший перед Ветровым и Брином… мертвец, из-за спины которого со смущённой, чуть испуганной улыбкой выглядывала смутно знакомая девушка. — Позвольте представить вам эрла Роберта и эрла Алистера… [1] Дирк — кинжал шотландских горцев. [2] Скин-окклс — т. н. подмышечный нож шотландских горцев. Глава 3. Ловить момент можно по-разному Я не идиот, и прекрасно понял, что истинным смыслом нашего с Алёной приглашения к беседе с представителями Русской конфедерации, было нежелание короля тратить своё личное время на государственные дела и дипломатические игры, неизбежные при любом другом раскладе. Что ж, король тоже человек и имеет право на отдых. Подозреваю, именно поэтому он и прибыл в Баллиндаллох под своим родовым именем, как частное лицо, а не правитель Альбы. И необходимость общения с русскими дипломатами, явно заглянувшими на этот приём не для развлечения, короля совсем не прельщала, ведь это означало, что столь желанного отдыха ему не видать, как своих ушей. Но тут прозвучало моё утверждение о знакомстве с посланниками конфедерации, и эрл Роберт моментально воспользовался подвернувшимся случаем. Это королю посольские были представлены, а вот вольный эрл и лорд Аннандэйл их знать не знает и, следовательно, нужно чтобы кто-то его этим гостям представил. Святослав Георгиевич тоже не дурак, и такой намёк на неофициальность беседы понял сходу, равно как и уловил нежелание эрла Роберта заниматься государственными делами здесь и сейчас. А потому, проглотив удивление от моего присутствия, он обменялся с «новым» знакомым буквально парой фраз и, вручив ему запечатанное диким количеством сургуча письмо, шустро откланялся, не преминув увести и нас с Алёной. С разрешения эрлов Роберта и Алистера, разумеется. М-да, вот чего я никак не ожидал от сегодняшнего дня, так это встречи с прошлым. Не боялся, нет. Всё-таки, понимал, рано или поздно, что-то подобное должно было произойти. Но чтобы так?! Эх, ладно… чему быть, того не миновать. — Итак, господин… Бюлов, или как вас там нынче? — знакомым ядовитым тоном произнёс Ветров, едва покинув каминный зал, мы оказались посреди пустой галереи. — Поведаете старым знакомым, каким ветром вас занесло в эти дивные места? — Попутным, Святослав Георгиевич, попутным, — собравшись, ответил я, одновременно поглаживая напряжённую ладошку ухватившейся за меня Алёны. — Но вижу, и для вас воздух Новгорода оказался нехорош?