Немного ненависти
Часть 38 из 113 Информация о книге
– Леди Савин, я… – По дороге ты сможешь заодно заглянуть к нашим агентам в Дагоске. Проверить, что они нас не обирают. И, может быть, учитывая сложившееся положение, получится даже заключить несколько сделок на берегах Гуркского моря? – Меня бы это нисколько не удивило, – отозвалась Зури. Она нахмурилась, взглянув на Фриду: та сжимала платье Савин, прячась за ним, как за щитом. Из-за кружевного воротника выглядывали ее широко раскрытые глаза. – А разве ты не боишься… едоков? – пролепетала девушка. Зури вздохнула. – Видит бог, у меня достаточно реальных проблем, чтобы не выдумывать себе новые. – Моя тетушка говорит, что Юг ими просто кишит, – вставила Лизбит, всегда готовая влезть по уши в любые сплетни. – Мой отец как-то видел одного, – почти беззвучно прошептала Фрида. – Много лет назад, во время Битвы при Адуе. Они могут украсть твое лицо, или одним взглядом вывернуть тебя наизнанку, или… – Все это басни, распространяемые людьми, которые могли бы найти себе лучшее занятие, – строго проговорила Савин. – Лизбит, ты будешь моей компаньонкой, пока Зури не вернется. Тебе ведь хотелось бы съездить в Вальбек, правда? Розовые щечки Лизбит порозовели еще больше: – Это честь для меня, миледи! Будто Савин было дело до ее чести. Зури без единого слова, самим своим видом во всеуслышание оповещала о том, что она великолепная компаньонка, а следовательно, и дама, которую она сопровождает, также великолепна. Лизбит такого впечатления не производила. Она была достаточно мила, но в ведении записей проку от нее меньше, чем никакого, и к тому же у нее совсем не было вкуса. Тем не менее… «Мы должны работать с теми орудиями, которые у нас есть», как всегда говорил Савин ее отец. Подавив свое разочарование, она улыбнулась Зури: – И, разумеется, если кому-нибудь из твоих домашних потребуется работа или место, где жить, у меня они всегда найдут достойный прием. – Вы очень щедры, – отозвалась та. – Как всегда. – Смею заметить, мастер Хиссельринг с тобой бы не согласился. К тому же, если твои братья окажутся мне хотя бы наполовину настолько же полезны, как ты, это будет лучшим из моих капиталовложений за все это время. В дверь постучали. Лизбит приоткрыла ее на щелочку и моментом позже наклонилась к Савин, на которую Фрида и Зури уже натягивали платье: – Там опять та девчонка, миледи, – сообщила она, неприязненно поджав губы. – С запиской от Спиллиона Суорбрека. Савин вновь ощутила знакомый трепет внизу живота, знакомый жар, заливающий лицо. – Когда меня ждут у Рукстедов? Зури сверилась с часами. – Через два часа и десять минут. Савин подумала над этим, но не очень долго. – Пожалуйста, передай Тильде мои глубочайшие сожаления, но я не смогу прийти. У меня разболелась голова. Позови сюда девочку от Суорбрека. Разумеется, девочка пришла вовсе не от Суорбрека, а от принца Орсо. Большинство принцев наняли бы в качестве прислуги сына какого-нибудь лорда, но Орсо, с характерным для него пренебрежением к правилам, откопал для себя тринадцатилетнюю беспризорницу, которая перед этим стирала обделанные простыни в борделе. Воистину, он любил окружать себя разными диковинами! Возможно, просто чтобы как можно больше отвлекать свое внимание от того, что он является наследником престола. И вот девочка стояла перед ней, веснушчатая, тонкая как тростинка, в потрепанной солдатской фуражке, надвинутой на самые глаза, столь же неуместная в благоухающем салоне Савин, как крыса на свадебном торте. Она глядела, как Метелло взбирается на табурет, чтобы уложить парик на голову Савин, с выражением восторженного ужаса, словно невзначай застала ведьм на шабаше за исполнением какого-нибудь загадочного ритуала. – Хильди, не так ли? – спросила Савин, наблюдая за ней в зеркало. Девочка кивнула. Быстроглазая… – Миледи. – Мастер Суорбрек просит меня прийти? Девочка подмигнула – надо отдать ей должное, совсем незаметно: – Он ждет вас в своем кабинете, миледи. – Сними фуражку, когда разговариваешь с леди Савин! – велела Лизбит. Стоило горничной почувствовать, что ее повысили, как она уже начала строить из себя невесть что. Савин прикинула вероятность того, что задушит ее к тому времени, как вернется Зури, и решила, что шансы примерно пятьдесят на пятьдесят. Хильди угрюмо стащила фуражку с головы. Под ней обнаружилась невероятная масса подколотых шпильками бледно-золотистых кудряшек. Метелло хмыкнула, выражая интерес, спрыгнула с табурета и принялась тыкать в ее волосы гребнем, потерла один локон между указательным и большим пальцами и в конце концов, заставив Хильди взвизгнуть, выдернула одну прядку и поднесла ее к свету. Она бросила на Савин многозначительный взгляд из-под седых бровей. – Какие у тебя прекрасные волосы, – сказала Савин. – Ну, допустим, спасибо, – буркнула Хильди, все еще потирая голову. – Я дам тебе за них три марки. – За мои волосы? – Ее удивление не продлилось долго. – Десять! – Пять. Под фуражкой их все равно не видно. – Без них фуражка будет сваливаться. Десять или ничего. – О, мне нравится эта девочка! Зури, дай ей двенадцать. Зури вытащила из ниоткуда свой кривой нож. – Стой смирно, дитя. Савин наблюдала, как Зури аккуратно обрезает волосы девочки, оставляя щетинистый скальп. – Словно солнечный свет, собранный в бутылку, – пробормотала она, когда Метелло принялась раскладывать прядки одна к другой. – Надо будет по дороге завернуть к моему мастеру париков. Ты свободна, девочка, можешь бежать. При мысли о встрече с Орсо ее расстройство из-за предстоящего отъезда Зури почти испарилось. Она поймала взгляд Хильди в зеркале и подмигнула ей точно так же, как та подмигивала ей: – Передай мастеру Суорбреку, что я буду очень рада с ним повидаться. * * * – Черт! – выдохнула Савин, откидываясь назад, совершенно обессиленная. Она опрокинула кипу Суорбрековых бумаг, и лавина листков устремилась на пол позади нее. Она разжала руку: ладонь ныла от боли, поперек белой полосой отпечатался край стола. – Ты… – Она выпутала пальцы другой руки из волос Орсо и потрепала его по щеке. – Похоже, ты тренировался. – Так часто, как только мог, – ухмыльнулся Орсо, утирая лицо и движением плеча сбрасывая ее ногу. – В самом деле, надо сказать Суорбреку… чтобы он поставил здесь кровать. Ее дыхание все еще было прерывистым. Она выудила из-под плеча острый нож для бумаг и отшвырнула его прочь. – О, мне будет не хватать этого стола! – Орсо наклонился к ней, но недостаточно далеко, так что ей пришлось поднять голову, чтобы поцеловать его. – Столько воспоминаний! Она одернула юбки и потянулась к ремню на его поясе. – Твоя очередь. – Может, мы… сперва поговорим? – Поговорим? Прищурясь, она посмотрела на него. Она все еще чувствовала себя восхитительно размягченной, раскрасневшейся и трепещущей, однако если он надеялся воспользоваться этим, чтобы что-то ей всучить, его ждало жестокое разочарование. – Что ты задумал? – Это дело на Севере. – Он опустился перед ней на колени, серьезно глядя снизу ей в глаза. – Мы не можем допустить, чтобы Финри дан Брок сражалась за нас в наших битвах. Черт возьми, не зря же мы называемся Союзом! – Мы, конечно, называемся… – Им нужно чем-то ответить! – Он припечатал стол ладонью так, что задребезжали бокалы. – И мне кажется… что я должен возглавить это дело. Савин разразилась хохотом, потом увидела, что он не смеется, и кое-как совладала с собой. Воцарилось неловкое молчание. – Ты серьезно? – Серьезнее не бывает. Я уже повидался с отцом. А потом с твоим отцом. – Что?! – вскинулась она. – Не считай меня совсем уж идиотом, Савин, я не стал говорить ему: «Ваше преосвященство, прошлой ночью я лизал киску вашей дочери». Он ничего не подозревает. – Нужно быть смелым человеком, чтобы ставить на то, что может, а чего не может подозревать мой отец.