Ночной кошмар
Часть 5 из 54 Информация о книге
– В три ночи обычно из-за этого и подскакивают, – отозвался Дин. – Самому такая жуть уже приснилась. – Правда? – Сэм смутно подозревал, что брат как-то подсмотрел его сон. Или видел тот же сон. Случались вещи и загадочнее. – Про что? Слушал Сэм откровения брата с нарастающим недоумением. – А в довершение всего, – закончил Дин, – меня заперли там с тем чуваком. – И это был твой жуткий кошмар? – насмешливо фыркнул Сэм. – Все пиво, Сэм. Во всем мире. Исчезло! – Ух ты. – А что? Твой, скажешь, хуже был? – Нет… я… нет. – Сэм запнулся. Он, в общем-то, был рад, что Дин не в курсе того, как мучит его подсознание. Старший брат и так полагал, что психика Сэма слишком уязвима: не стоит подливать масло в огонь. – Все… нормально. Настроение Дина тут же изменилось. Негромко постанывая от боли, он выбрался из постели и направился к Сэму. Полоска света скользнула по его взволнованному лицу. – Сэм, если что-то серьезное случилось, мне, наверное, надо знать об этом. – Дин, послушай, я понимаю, ты беспокоишься за меня. Но… ничего серьезного. Правда. Совсем ничего, старик, понимаешь? – Рассказывай тогда. – Это был Мим, ясно? Мне приснилось, что я снова в подвале Гиллмера. – По крайней мере, в этом он почти не соврал. – Клоун подобрался слишком близко. – Злые крадущиеся клоуны, – покивал Дин. – Ясно. – Судя по тону, я тебя не убедил. – Да нет, убедил. Но это не значит, что мы можем забыть, что у тебя в голове стена сдерживает адские воспоминания. – Чувак, ты всерьез думаешь, что я могу забыть о стене? – Нет, не можешь. Но есть едва затянувшаяся рана, и ты ее расковыриваешь. – Ничего я не расковыриваю, – рассердился Сэм. – Я спал, и мне снился сон. Это же нормально, так? Я не мог спать, пока моя душа гуляла сама по себе. – Он глубоко вздохнул. – Я не могу контролировать сны. Дин подумал немного и снова кивнул: – Но если заметишь, что стена дала трещину, сразу скажешь мне, хорошо? – Ясное дело, Дин. В полумраке Сэм не мог разглядеть Дина и понять, поверил брат или нет. И тут зазвонил телефон. Дин схватил куртку, выудил мобильник и посмотрел на экран. – Это Бобби. – И он ответил на звонок. Глава 3 – Мальчики, как насчет того, чтобы прокатиться в Колорадо? – спросил Бобби Сингер, и Дин включил громкую связь. – Мима с мачете проехали, – отозвался он. – А что в Колорадо? – Клейтон-Фоллз. Исполинские ящерицы. Всадник без головы. Умотавшая с места происшествия машина без водителя. К доктору не ходи, фигня полная. Сэм встал с постели и подобрался ближе к телефону: – Массовые галлюцинации? – Старшеклассника переехала явно не галлюцинация, – возразил Бобби. Сэм нахмурился. – Мы выясним, что там творится, – пообещал Дин, закончив разговор, и повернулся к брату: – Я схожу за кофе. Не хочешь порыться в сети на дорожку? Сэм кивнул: – Конечно. Беспроводная сеть здесь ловит недурно. – Он открыл ноутбук и сожалением заметил: – Спать я теперь могу, а времени на это нет. Дин повернулся в дверях: – Важность сна переоценивают, да? Спустя несколько часов солнце сияло в небе, кофе был давно выпит, а Дин вел «Импалу» по скоростному шоссе № 80 на запад. Сидевший рядом Сэм просматривал распечатанные перед отъездом страницы с информацией, найденной в сети. – Есть что-нибудь? – Не больше того, что мы уже знаем от Бобби. – То есть Спилберг исполинских ящеров там не снимал? – Бомж пожаловался патрульному, что его преследовал огромный ядозуб. Дин приподнял бровь: – Бомж? – Тут так написано. Гэвин Шелберн. – А еще кто-нибудь Годзиллу видел? – Нет. – Вполне возможно, что этот Гэвин просто надрался до чертиков. – Может быть, – уклончиво отозвался Сэм. – Еще Стивен Буллингер, восемнадцати лет, жертва наезда автомобиля. Черепно-мозговая травма. Скончался на месте происшествия. А перед смертью сказал очевидцу, что в машине не было водителя. – Ты что-то про травму головы говорил? – Ага, – Сэм понял, куда клонит брат. – Но… еще один очевидец попытался разглядеть номерной знак. – Ладно, у этого-то с головой получше. – Женщина утверждает, что машина просто исчезла. Вот только что была, а через секунду уже нет. Дин побарабанил по рулю: – Машина-призрак. Чудненько. А что там с безголовым всадником? – Очевидно, он преследовал дочь шефа полиции, Люси Куинн. – Ну, что-то у нас уже есть. – Что-то есть, – согласился Сэм. – Я тут старые статьи просмотрел. Много писали о взрыве на швейной фабрике с полгода назад. Утечка газа, здание частично обрушилось, и куча народа оказалась в ловушке. Система пожаротушения не сработала, и те, кто не погиб от самого взрыва и пожара, задохнулись в дыму. – Много? – Тридцать два трупа, все местные. – Сэм перевернул еще одну страницу. – История попала в уйму передовиц. Самая страшная катастрофа в истории города. Тут и истории о жертвах и их семьях, и прошение об установке памятника, и споры о том, где его устанавливать: на месте взрыва или напротив здания муниципалитета. Статьи о сборе средств и строительстве… Кажется, победили сторонники второго варианта. – Общественная скорбь, – произнес Дин. – Думаешь, есть связь? – Не будем сбрасывать эту версию со счетов. Винчестеры въехали в Клейтон-Фоллз вскоре после полудня. По дороге заскочив в магазин, они остановились в мотеле «Старбрайт». Оформление номера навевало мысли о шестидесятых: картины на стенах в духе «Власть цветам!»[7], окрашенные в технике узелкового батика[8] наволочки, гелевые светильники у кроватей, ручки на тумбочках и наклейки на зеркале в виде пафицика[9], у входа в ванную занавеска из разноцветных бус. Дин с крафтовым пакетом из магазина в руке, нахмурившись, обозрел все это колористическое безумие. – Походу, они тут вместо мыла ЛСД выдают, – заметил он. – Наверное, потому и чудят в городе, – пожал плечами Сэм. Дин выудил из пакета три бутылки виски и две упаковки пива и выставил их в ряд на тумбочке около телевизора. – Кутнуть решил вечером? – поинтересовался Сэм.