Поцелуй, Карло!
Часть 55 из 107 Информация о книге
Ники обернулся. Мэйми вышла из тени, а потом снова спряталась. Он подбежал к ней. – Вы на машине? – спросила она. – Да! Si. Si. – Подберите меня через квартал отсюда. За приходским флигелем. – Dove[85] есть «флигель»? Мэйми показала рукой. – За церковью? – уточнил Ники. Мэйми кивнула. – Обещаете мне быть там? Ему была невыносима сама мысль о гусиных бегах, в конце которых гусю светит лищь быть ощипанным и зажаренным. – Обещаю, – улыбнулась Мэйми, и эта улыбка опьянила Ники. Он испытал такое желание, какое не посещало его ни разу с тех пор, как ему начали нравиться девушки. Он совершил рывок спринтера, бросившись к седану, припаркованному на площадке перед домом Мугаверо на Трумэн-стрит. После всего пережитого, после всех этих бегов ни за чем у него наконец-то была цель: Мэйми Конфалоне, ждавшая его за приходским флигелем. Казалось, она встала на цыпочки и вручила Ники Кастоне вон тот серебряный осколок луны. Мэйми устроилась поудобнее на переднем сиденье седана. От избытка восторга Ники с трудом держал руль: его фантазии сбылись, и он не знал, по плечу ли ему они. – Почему вы заставили меня подобрать вас за флигелем? – Потому что отец Леоне – единственный, кто не сплетничает в этом городе. – Вам не все равно, что думают люди? – Вы явно выросли не в маленьком городе. Здесь налево. – Куда мы едем? Ники в кромешной темноте ехал по какой-то проселочной дороге. – Вы голодны? – Как волк. – И я. Хватит уже изображать акцент. – Я так говорю. – Нет, не говорите. L’uomo che si dа fuoco viene bruciato. Вот что я сейчас сказала? – Ваш итальянски ужасен. Ни один настоящий Italiano вас не сможет capisce. Мэйми рассмеялась. – Вы не говорите по-итальянски. – В Америке… эээ… я говорю английски. – Давайте-ка я переведу вам, амбашьяторе. Не шути с огнем – обожжешься. У вас такое плохое произношение, что вы не смогли бы сойти даже за официанта в итальянском ресторане. – Ей-богу, смог бы! – сказал Ники совсем без акцента. – Так мне гораздо больше нравится. – Правда? – С вашим фальшивым акцентом вы были похожи на прожженного светского хлыща. – То-то Чача и Розальба все норовили в меня вцепиться. – А может, они просто цеплючие. Я еще на фабрике поняла, что вы ненастоящий посол. – И в чем же я прокололся? – Ни один итальянец не обует «Флоршейм». – На обуви! – Обувь «Флоршейм» шьют в Висконсине. – Вот как. Я не большой дока в костюмах. А вам не кажется, что мой мундир смотрится как форма духового оркестра Университета Пенсильвании? – Чуть-чуть, – засмеялась Мэйми. – Где вы ее раздобыли? – В костюмерной театра. Но на штанах есть бирка с надписью «Вудвинд». – Но дело тут даже не в одежде. У вас нет ничего общего с настоящим послом. – Как вы узнали? – Я переводила его письма для городского совета. – И каков же настоящий посол? – Он пишет в очень строгом стиле. Человек он по-настоящему жесткий. – Вы все это узнали из его писем? – Из писем можно узнать все. По словам, которые люди предпочитают, можно определить, в каких красках они видят мир. – Как поэтично. Если бы вы научили меня, как сказать это по-итальянски, я бы включил это в свою завтрашнюю речь. – У меня нет времени обучать вас итальянскому. – Не похоже, чтобы они возражали против моего английского. – Это потому что мы в восторге от любого, кого считаем важной персоной. И обожаем всякого, кого считаем знаменитостью. А вы сейчас как раз и одно, и другое. – Вчера вечером я перетанцевал с пятьюдесятью двумя женщинами. Я искупил свой обман. – Вы собираетесь продолжить? – Завтра к полудню все закончится. – Зачем вы это делаете? – Поначалу я это делал из жалости. – С чего бы вам жалеть этот город? Все друг друга знают, у нас есть работа. И нет преступности. – Я так чувствую. – Нам здесь замечательно живется. – Потому-то вы и не любите чужаков. Не хотите ничем делиться. – Не то чтобы мы их не любили, просто мы им не доверяем. – А вы сами? – Я осмотрительна. – Вы собираетесь меня выдать? – Я же не доносчица. – А я так и не думал. – Как ваше имя? – Ники Кастоне. – Итальянец. – Вы удивлены? – Я не была уверена. – Мамина родня из Абруццо, а отцовская – из Эрколано.