Пороховая Луна
Часть 7 из 34 Информация о книге
– Коммандер, – обратился к нему Стэндэрд. Он старался идти непринужденно, настолько, насколько это позволяла ему слабая гравитация. Подойдя к Дэкерту, протянул руку с длинными пальцами. Слабо пожал. – Рад с вами познакомиться. Приношу свои соболезнования в связи с тем, что вы потеряли человека. Мы уверены, что в этом нет никакой вашей вины. Он говорил с привычной теплотой торговца гробами, тщательно выверенным тоном, сочувственно и слегка снисходительно. «Интересно, – подумал Дэкерт, – кого он имеет в виду, говоря «мы». – Благодарю вас, инспектор, – ответил он. Стэндэрд повернулся и увидел Лэйн неподалеку от Дэкерта. Невольно улыбнулся, прокашлялся и посмотрел на прибывших с ним. – Знакомьтесь, капитан Хейл из Воздушно-космического корпуса и… э-э… Джошуа Пэрриш, репортер «Рейтерс», которому мы позволили прибыть с нами – безусловно, исключительно для последующего информационного брифинга. Репортер. Дэкерт и Лэйн украдкой переглянулись. Какого черта Управление притащило сюда репортера? Дэкерт оглядел молодого журналиста, который вздрагивал всякий раз, как система вентиляции в очередной раз издавала рыгающий звук. Он был слишком ошеломлен и смог лишь пробормотать какое-то приветствие. У него в руке был небольшой флеш-диктофон, в который он вцепился, будто в единственный плавучий предмет на обреченном утонуть корабле. Его нервозность в сочетании с некоторой осторожностью в поведении Стэндэрда в его присутствии почему-то обрадовала Дэкерта. Хорошо, что он здесь. – Джентльмены, познакомьтесь с Лэйн Бриггс, моим офицером по вопросам безопасности, – сказал Дэкерт, прерывая молчание. – Вон там, на летной площадке, – Вернон Уотерс, наш пилот, который вел шаттл во время поисково-спасательной операции с «Молли Хэтчет». Все закивали. Вернон сидел в гидравлическом кресле, свесив руки поверх перил. У Дэкерта было ничуть не больше энтузиазма по поводу происходящего, чем у пилота, но он пообещал самому себе, что постарается быть максимально дипломатичным. Пока что не время высказывать свои опасения: ему не хотелось сболтнуть лишнего в присутствии репортера, бюрократа из Управления и десантника, который слишком сильно напоминал ему тех парней из разведки, появлявшихся на передовых базах в долине Бекаа без предупреждения и в гражданском. Обычно они тихо пребывали там день-другой, а потом исчезали в пустыне, будто тени. Неизвестно, кого из этих троих следует остерегаться больше. Казалось бы, Стэндэрда, но он не тот человек, который в состоянии убить его, Дэкерта, с одного удара. – Хорошо. Что ж, инспектор, джентльмены, прошу идти за мной, в кают-компанию. Это самое большое помещение на станции, где можно провести встречу и найти какой-нибудь еды, если вы вдруг голодны. Он повел всех к главному выходу из ангара, рядом с ним шла Лэйн. «Говори только тогда, когда тебя спросят, и чем меньше, тем лучше», – сказал он себе. Снова глянул на Лэйн. Если она сможет хоть как-то воспользоваться своим женским очарованием, быть может, ей удастся сбить концентрацию у этой троицы, заставить их немного расслабиться. Однако сейчас Лэйн была молчалива и холодна, как кусок алебастра, что неудивительно. Обычно он на это внимания не обращал. Если он и остальные члены команды к такому привыкли, то и нынешние гости смогут. Тем не менее Дэкерт мысленно упрекнул себя и решил, что надо будет попозже с ней поговорить. «Тот, кто сумеет в самый нужный момент использовать женские чары, обретет власть над вселенной, – подумал он. – И это явно буду не я». – Коммандер, позвольте спросить, – заговорил Пэрриш. – Почему половину времени на Луне я провожу в карантинных отсеках, где меня пылесосят и обжигают горелками? Я слышал о соблюдении режима чистоты, но это уже на грани невроза. Дэкерт снова поглядел на него. Нечесаные каштановые волосы, жиденькая бородка и очки, предмет, которого Дэкерт уже несколько лет не видел. Журналистские привычки явно помогли ему быстро оправиться от перелета из кратера Пири, и даже Лэйн улыбнулась, услышав его вопрос. Наверное, вспомнила времена, когда была такой же наивной. Или просто задала себе тот же вопрос, которым задавался Дэкерт. «Какого черта здесь делает этот парень?» – Это скорее вопрос выживания, – начал отвечать Дэкерт, пока они шли по коридору. – Реголит, или лунная пыль, – ничуть не меньшая опасность, чем радиация или декомпрессия. Именно поэтому помещения на станции делятся на чистые и грязные, а на всех шаттлах есть обеззараживающие отсеки. Он остановился у главного люка станции, ведущего к сердцевине «Ясности-1», пропуская вперед остальных. Всем пришлось пригибаться, чтобы пройти. В трубе шумел хладагент, Дэкерт ощущал сквозь подошвы и прорезиненный пол басовую вибрацию термоядерного реактора. Пэрриш привыкнет ко всем странностям жизни на Луне, если, конечно, здесь хоть сколько-то задержится. Недели тупо повторяющихся процедур, прерываемые мгновениями страха, обостренное восприятие звуков в мире, издревле хранящем молчание, отношение к любому органическому материалу как к драгоценности, начиная с земли в оранжерее и кончая собственной мочой. Пока что пусть хотя бы уважает эти порядки. – Вы никогда не видели лунную пыль под микроскопом, мистер Пэрриш? Это совсем не та пыль, которую вы сдуваете с голографических кубов там, на Земле. Она колючая, как морской еж, и очень нехорошо взаимодействует с механизмами и электроникой. А еще ее исключительно трудно устранить. Это было проблемой всех лунных поселений со времен «Аполлонов». – Ведь это проникновение пыли убило русский экипаж в Восточном Море? – спросил капитан Хейл. Дэкерт уже практически забыл, что он здесь: десантник ухитрился оказаться позади всех и двигался, будто призрак, не попадая никому даже на периферию зрения. Дэкерт посмотрел на него повнимательнее. Загорелая кожа, морщины на лбу и в уголках глаз, серо-стальных на гладком лице. Этот человек много времени проводит в поле. Охотник. Интересно, как долго он уже в Воздушно-космических. У них редко бывают загорелые лица. – Это так, – спокойно ответил он. – И вероятно, это же привело к катастрофе «Проспектора» в 68-м. Они шли дальше, один за другим, по изогнутым тоннелям станции с их белыми стенами. Пусть сами разбираются, что здесь где, решил Дэкерт. Он не экскурсовод, да и цветовая и прочая маркировки на люках хорошо видны и должны быть понятны. Время от времени поглядывая назад, он увидел, что Пэрриш глазеет на все подряд – на разноцветные кабели, трубы, воздуховоды, торчащие из округлых стен. Такое расположение позволяло инженерам быстро найти неисправности, прежде чем те приведут к катастрофе. Звуки капающей воды, ритмичный шум выпускаемого пара и систем вентиляции придавали станции ощущение некоего живого организма. В тесных, будто утроба, коридорах с трудом можно было разойтись. Хейл практически не реагировал на окружающую обстановку, продолжая держаться позади, как будто он уже заранее изучил все схемы этих коридоров. Что до Стэндэрда, он, похоже, был слишком поглощен целью своего визита, чтобы обращать внимание на окружающую обстановку. Он смотрел в никуда, но, судя по часто моргающим темным глазам, о чем-то напряженно думал. Однако размышления Дэкерта прервал именно Стэндэрд: – Мне казалось, что в окончательном докладе по крушению «Проспектора» так и не указали однозначную причину аварии, – сказал он. – Ведь даже на ранних моделях шаттлов ГБ-4 были устройства обеззараживания. – Я сказал «вероятно», – ответил Дэкерт. – Они не нашли окончательного ответа на вопрос, почему замерзли двигатели по левому борту, однако попадание инородных частиц всегда рассматривается как приоритетная версия. Теперь мы используем клапаны постоянного выпуска – всегда, чтобы снизить риск. И устанавливаем запасные, на все аппараты, выходящие в космос. Дэкерт вспомнил тот момент, когда узнал, что упал «Проспектор». Почему-то он сразу представил себе тогда капитана Джона Росса Флетчера, выбирающегося из разбитого аппарата, – побитого, но живого. Героя. О том, что его босс погиб, Флетчер узнал лишь через два часа и остался навеки благодарен остальным за то, что ему позволили остаться на «Ясности-1», чтобы контролировать спасательную операцию, а не поставили главным в команде, которая искала части тела на месте падения. Он долго не мог свыкнуться с мыслью о том, что его наставник скорее всего погиб из-за пары камешков размером с птичий помет, которые застряли не в том месте и не в то время. Не было ничего героического в том, чтобы погибнуть в катастрофе, оставив после себя лишь полосу из обломков металла и осколков электронных приборов, протянувшихся темной линией по застывшей в своей незыблемости поверхности Луны. – Так что могу лишь сказать, – продолжил Дэкерт, внезапно потеряв желание продолжать тему крушения, – что это всего лишь распорядок станции, мистер Пэрриш. Никто не входит в чистую комнату, не будучи очищен наночистильщиками. Это часть здешней жизни, к которой вы привыкнете, а если не привыкнете, то отправитесь обратно на Землю. Сам бы он поставил на второе. Они дошли до кают-компании, и Дэкерт снова пропустил всех вперед. Кают-компания была относительно небольшим и скромным помещением со шкафами и стенами из полированного металла, длинным белым столом и стульями, напечатанными на 3D-принтере. Она была больше похожа на запасной пост управления, чем на столовую: единственными предметами человеческого отдохновения здесь были стереоскопический телеэкран и шахматная доска с фигурами на одном из кухонных столов у стены. Дэкерт многозначительно глянул на Лэйн, когда они вошли, и девушка слегка смягчила свое суровое лицо. Помогла ему приготовить гостям кофе и собрала на поднос пончики-бенье в луизианском стиле, которые каждый вторник, по земному календарю, готовил им Вернон. Гости расселись, Дэкерт и Лэйн поставили угощение на стол, и все принялись молча есть, нерешительно отпивая горячий кофе, в ожидании, что кто-то заговорит первым. Дэкерт понимал, что это будет Стэндэрд. – Что ж, джентльмены и мэм, – начал инспектор, застенчиво улыбнувшись Лэйн, – думаю, все мы понимаем беспрецедентный характер данного происшествия. Он оглядел сидевших за прямоугольным столом. – Я планировал сделать небольшую паузу, чтобы все успокоилось, однако коммодор Йейтс хочет, чтобы все делалось безотлагательно. Начну с категорического заявления насчет того, что все, что будет сказано здесь сегодня, является секретной информацией, и я прошу каждого из вас подписать соответствующие документы. Он протянул Лэйн тачпад, и та, скрестив ноги под столом, принялась изучать составленное Управлением соглашение о неразглашении, погружаясь в его бюрократические глубины и хмурясь. На лице Пэрриша появилось недоумение, однако Стэндэрд опередил его, не дав возразить: – Мистер Пэрриш, вы сможете использовать часть той информации, которую узнаете сегодня и которая не предназначена для печати, для своего репортажа. Однако прежде, чем она будет передана на Землю, она должна быть завизирована мной и отделом по связям с прессой на «Кратере Пири». Кроме того, разрешение на ее публикацию будет дано, когда мы сочтем время подходящим. Любое нарушение этого протокола будет расценено как нарушение Акта секретности УКД, что приравнивается к уголовному преступлению первой степени. Недопустимы никакие трансляции без предварительного одобрения, пока данная ситуация не будет разрешена. И, будьте любезны, не записывайте ничего на диктофон. Можете делать письменные пометки. Стэндэрд снова медленно обвел взглядом всех сидящих, чтобы убедиться, что его слова поняты. Дождался, пока все прочтут и подпишут протокол о неразглашении, продолжая сидеть во главе стола и постукивая кончиками пальцев по колену. Когда ему наконец вернули тачпад, он кивнул, встал и начал расхаживать вдоль стола, заложив левую руку за спину, с кружкой кофе в правой. – Думаю, вы поймете необходимость строгого контроля информации, когда я скажу все, что должен. Одно дело, если бы причиной разгерметизации модуля ВКД вашего транспортера был неисправный вентиль. Аварии случаются, все это понимают, особенно на Луне. Но боюсь, это не было аварией. Он сделал паузу, чтобы усилить драматический эффект, и Дэкерт понял, что эта речь отрепетирована. Ему очень хотелось сказать «Без дураков?», но Дэкерт прикусил язык. Стэндэрд продолжил: – Я хочу заявить об этом открыто и недвусмысленно – мы здесь именно потому, что закончили предварительный этап расследования и пришли к выводу, что ваш мобильный транспортер, ваша, э-э, «Молли Хэтчет», была выведена из строя взрывным устройством. Бомбой. Последнее слово он произнес с ударением и снова обвел остальных взглядом в ожидании реакции. Дэкерт и Хейл не шелохнулись, у Лэйн засверкали глаза, Пэрриш выглядел ошеломленным. – Бомба? Иисусе, я думал, это был несчастный случай во время горных работ, – сказал молодой репортер. – Думал, что меня сюда послали сделать репортаж об аварии. То есть вы хотите сказать, что некто намеренно убил американского горняка, здесь, на Луне? «Да, именно это он и говорит, – подумал Дэкерт, – и через некоторое время об этом узнают четыре миллиарда человек на Земле». – Это так, мистер Пэрриш, – ответил Стэндэрд, усаживаясь. Выставил подбородок и снова оглядел сидящих. – Некто убил младшего специалиста Бенсона, и мы практически уверены в том, что знаем, кто именно. 9 СТЭНДЭРД БОЛЕЕ НЕ НУЖДАЛСЯ В ТЕАТРАЛЬНЫХ ЭФФЕКТАХ. Он уже произвел нужное впечатление. Губы Лэйн сжались и побелели, превратившись из сердечка в тонкую линию. Она стиснула зубы, Дэкерт видел, как на ее гладких щеках проступили мускулы. Даже Хейл заинтересовался и приободрился. Сел прямо, сложил руки и внимательно поглядел на Стэндэрда. Дэкерт налил себе вторую кружку кофе и сделал пару глубоких вдохов и выдохов в ожидании, что Пэрриш начнет выстреливать вопросы. У него был некоторый опыт общения с репортерами в Ливане. Они спрашивали куда больше, чем нужно, закидывали наживки, приманки в ожидании того, что ты оплошаешь и ляпнешь что-нибудь, что они сочтут достойным цитирования. Все те репортажи о себе, которые довелось прочесть Дэкерту, были куда интереснее, чем реальные события, о которых они должны были бы рассказывать, и он с сожалением решил, что только так и можно продать любую новость. Попасть на первую полосу. А сейчас у Пэрриша были все шансы попасть на первую полосу, черт подери. Однако первой заговорила Лэйн, тихо и жестко: – Не будете ли вы так любезны, инспектор, завершить эту мелодраму и объяснить, что вы, черт подери, хотите нам этим сказать. Кружка в руке Стэндэрда дернулась, горячий кофе попал ему на большой палец, и он тут же сунул палец себе в рот. Потом прокашлялся и опять обвел всех взглядом, очень медленно. «Видел бы он, как Кворлзу достается, когда она злится», – подумал Дэкерт. – Конечно же, офицер Бриггс, – сказал Стэндэрд, сложив руки на столе и сосредоточенно глядя на свои пальцы. – Группа специалистов по взрывчатым веществам, которая прибыла с «НОО-1» на этой неделе, провела тщательный осмотр мобильного транспортера. Он глянул на Дэкерта, а затем снова отвернулся. – Это была секретная операция, поэтому вас не оповестили об их прибытии. «Еще одно нарушение протокола безопасности, всего-то», – подумал Дэкерт. Управление должно было оповещать все станции первого уровня о посадках шаттлов на Луне, в кратере Пири или где-либо еще, чтобы все были в готовности на случай, если потребуется организовать спасательную операцию в их секторе. «Интересно, – подумал Дэкерт, – сколько за последнюю неделю шаттлов с «НОО-1» прилетело тайком и чем они все теперь тут занимаются, черт их дери». – Они – эксперты по вооружению, отчасти, но также и профессиональные следователи, – продолжил Стэндэрд. – Их возглавил капитан Хейл, и в рамках данного расследования он прикомандирован к Управлению от военных. У него есть… военный и невоенный опыт в такого рода делах. Стэндэрд глянул на Хейла, намекая, что теперь его очередь говорить. Интересно, подумал Дэкерт, мог ли инспектор предположить, когда репетировал свою речь во время полета в шаттле из кратера Пири, что ему выговорит молодая девушка, офицер по безопасности с удаленной горнодобывающей станции. Похоже, это изрядно сбило его с толку. Но не Хейла. Тот явно не растерялся, ни капли. Поглядел на Дэкерта и Лэйн: – Как я понимаю, будучи горняками, вы немного разбираетесь во взрывчатых веществах? – Да, однако в большинстве случаев при добыче гелия-3 используются гидравлические ковши и фрезы, – ответила Лэйн. – Мы скорее пахари реголита, чем горняки, капитан, хотя иногда нам приходится проводить взрывные работы для добычи водяного льда и ильменита[10] в кратерах и горах. Самодельные заряды из «Кайнекса», от одного до пятидесяти килограммов, и взрыватели «Тип А». Никаких цифровых таймеров: из-за солнечных вспышек эти штуковины имеют обыкновение взрываться не вовремя. Хейл кивнул: – Да, это совершенно нормально для Луны, в этом-то и проблема. Любая взрывчатка, хранящаяся на наших складах, – совершенно обычная для горного дела, офицер Бриггс, начиная с органопластиков и заканчивая полимерной на жидких металлах. Однако остатки взрывчатки на вашем мобильном транспортере куда более экзотичные. Он глянул на Стэндэрда, прежде чем продолжить, и администратор кивнул. Хейл поставил тачпад на середину стола, ввел команду, и над столом появилось мерцающее голографическое изображение «Молли Хэтчет». – Мы нашли следы малоразмерного заряда, который был установлен под запором люка отсека ВКД вашего транспортера ближе к левому борту. Вот тут. Он коснулся изображения, и оно на мгновение замерцало. Под люком появилась мигающая голубая точка. – Размером с таблетку, по всей вероятности; его не увидишь, если не будешь искать специально. Устройство было чрезвычайно сложным. Заряд из полимерного нитрогена и детонатор, срабатывающий по сигналу с орбиты. – Объясните мне это, кто-нибудь, – перебил его Пэрриш. – Начиная с поли… со взрывчатки. Дэкерт выпрямился. Впервые с начала разговора он был удивлен. – Полимерный нитроген – весьма современная штука, – сказал он, продолжая глядеть на Хейла. – Атомы связаны между собой ковалентными связями, образуя решетку наподобие алмаза. Он примерно впятеро мощнее традиционных взрывчатых веществ. По большей части используется военными из крупных стран с серьезным военным бюджетом, поскольку очень сложен в изготовлении. – Правильно, – согласился Хейл. – Очень удобен для боевых действий в городских условиях, чтобы вскрывать взрывозащищенные двери и уничтожать бункеры, – в тех ситуациях, когда требуется минимизировать сопутствующий ущерб и избежать лишнего шума. Но это на Земле. Нам неизвестно, чтобы на какой-либо из постоянно работающих на Луне станций кто-либо его использовал, кроме того, это не оправданно с финансовой точки зрения. Этого не делали ни мы, ни русские, ни китайцы, ни индусы, ни бразильцы. Что же касается детонатора, он был запрограммирован на срабатывание от сигнала спутника Лунной системы позиционирования и взрыв в момент нахождения Луны в точке сорок три сотых градуса до апогея. Другими словами, очень сложный способ заставить заряд взорваться ровно в 19.00.30 двенадцатого декабря 2072 года. Нам приходится предположить, что тот, кто установил это время подрыва (кто бы он ни был), четко знал, что в этот момент «Молли Хэтчет» будет на открытой местности, поскольку отправится для проведения горных работ в Море. Стэндэрд продолжал постукивать пальцами по колену, так, что это уже стало слышно. Интересно, а носком ноги он не стучит, подумал Дэкерт. – Благодарю вас, капитан, – сказал инспектор. – Безусловно, важно и то, что по субатомной структуре следов взрыва можно выяснить происхождение этого заряда. Не хуже, чем по тесту ДНК, если хотите. Мы проверили результаты наших проб по глобальной базе данных Министерства обороны и нашли совпадение. Он встал и снова принялся расхаживать вдоль стола, сложив руки за спиной и выпрямившись. – Этот заряд относится к партии полимерного нитрогена, изготовленного русскими военными в 2062 году, которая хранилась в Туркменистане. Спустя год взрывчатка была украдена во время бандитского налета на удаленный армейский склад. Можете себе представить, насколько плохо они охранялись. Три года спустя одна из армейских ударных групп в Азии уничтожила торговца оружием, некоего Абдурахмана Амира Серкасу. Крупная шишка, но он был не слишком умен. Хранил документы по отгрузке товара на незашифрованной флешке, а программа уничтожения данных, которой он воспользовался, оказалась плохой. Стэндэрд остановился и поставил руки на стол, оказавшись – с видом проповедника – между Бриггс и Пэрришем.