Прекрасные
Часть 26 из 132 Информация о книге
https://vk.com/beautiful_bastard_club ли у нее вращаться голова от ярости и не забормотала ли она что-нибудь на неведомом дьявольском языке. А Беннетт отвечает: «Если бы». Засмеявшись, Уилл перевернул несколько шипящих кусочков бекона. – Напиши ему, я прочитал в одной статье, что в США где-то всего шесть или семь священников, умеющих изгонять дьявола. Возможно, ему пора сделать пару звонков, – покачав головой и задумчиво вздохнув, он добавил: – Боже, я скучаю по Нью-Йорку. Отправив сообщение, я положил телефон на стол. – Мне нужно чем-то помочь? Уилл выключил плиту и начал раскладывать яйца по шести ярким тарелкам. – Не-а. Минивэн тут и уже заправлен. Вещи почти собраны. Так что будь готов отправляться сразу после завтрака. Я уже проверял маршрут, составленный моей сестрой, и знал, что дорога до Джеймспорта на Лонг-Айленде займет где-то часа четыре – в зависимости от пробок и парома. Не так уж и плохо. Я ощущал бунтарский настрой, зная при этом, что эта поездка пойдет мне на пользу, но желая доказать всем, что они не правы. Доказать, что в своей жизни для счастья мне больше ничего не нужно. Иначе как тогда гордиться всем достигнутым? Я услышал голос Зигги, доносящийся сверху, потом нарочитый вопль Пиппы, а потом Руби с Зигги залились хохотом. Встретившись со мной взглядом, Уилл поднял брови. Мне не нужно спрашивать, чтобы знать, о чем он думает, – будто и так не понятно, что все мы кучка идиотов. Эта поездка многое из себя представляла – отпуск, возможность сдружиться – но еще она была ловушкой. Я уже заранее представлял себе все эти взгляды и намеки – особенно после одного-двух бокалов вина – поскольку в этой поездке нас три пары. Пиппа сексуальная – тут без вопросов. Она еще и красивая – тут тоже. Под вопросом оставался ее тип красоты и чувственности – яркий, шумный, сияющий – и я прекрасно понимал, что она мне не подходит. Еще одной трудностью можно считать мои двойственные чувства по поводу отношений и странное желание уклониться от их. Но это же просто отпуск. Он и не должен быть чем-то особенным. – Ты из-за чего-то дергаешься, – заметил Уилл, кивая в сторону ящика с приборами и протягивая мне подставку под них. Я поставил в нее горсть вилок и повернулся к нему. – Нет. Просто складываю и вычитаю в уме. Он ухмыльнулся. – Что-то долго думал. – Избегание – в этом я хорош. Уилл покатился со смеху с непринужденностью человека, которому предстоит две недели отдыха в кампании жены и друзей. https://vk.com/beautiful_bastard_club – А вот это неправда. Но об этом мы еще поговорим. Неопределенно хмыкнув, я намазал тост маслом, налил себе сока и помог накрыть на стол. – Завтракать! – перегнувшись через перила, позвал Уилл. По лестнице прогремели шаги, и, подняв голову, я увидел Пиппу. Она заплела свои светло-рыжие волосы в косу, надела пронзительно-синие леггинсы, кеды и черный свитер свободной вязки, слегка соскользнувший с одного плеча. – Приветик, Дженс! – сказала она, широко улыбнувшись всем нам на кухне. Ее коса моталась за спиной при каждом шаге, когда она повернулась к нам спиной, и при виде ее задницы в этих штанах я тут же перевел взгляд в другую сторону. Чтоб меня. Повернув голову, я встретился с понимающей улыбкой Уилла. – Приветик, Дженс, – повторил он с самодовольной ухмылкой, которая с каждой секундой становилась все шире. – Как там поживает твое сложение с вычитанием в уме? – Так, словно ты вот-вот схлопочешь по яйцам, – я сел за стол и положил салфетку на колени. Засмеявшись, он выдвинул стул для присоединившейся к нам Зигги. – Обожаю, когда я прав, – сказал он и наклонился ее поцеловать. – А? – в замешательстве взглянула на него она. – Я просто… – он повернулся и нацепил на вилку яичницу, с улыбкой глядя на подошедшую и севшую рядом со мной Пиппу. – Просто жду с нетерпением нашу поездку. *** Мы все столпились вокруг сверкающего серебристого минивэна, наблюдая, как Найл организует погрузку багажа и рассаживает всех по