При свете луны
Часть 50 из 70 Информация о книге
– Никакого торта? – Никакого торта. – Холодно. Дилан закрыл дверцу холодильника. – Все еще холодно? – Лучше, – ответил Шеп. – У меня какое-то нехорошее предчувствие. – Джилли говорила правду, пусть и не могла понять, в чем причина. – Что такое? – спросил Дилан. – Не знаю. – Улыбка керамической свиньи вдруг превратилась в злобную ухмылку. – Просто… на нас надвигается беда. – Тогда давай начнем с сейфа. Даже с конвертом, который я успел взять, денег у нас в обрез. – Пойдем все, – сказала Джилли. – Нам лучше держаться вместе. – Холодно. – Шеп вновь открыл дверцу холодильника. – Холодно. – Дружище, торта там нет. Зазубренный и сверкающий, появившийся из-за спины, справа от Джилли, в шести или восьми дюймах от нее, величественно, словно айсберг в море, проплыл осколок стекла размером с ее ладонь, хотя звона разбивающегося окна она не услышала. – Холодно. – Торт мы съедим позже, дружище. Потом она заметила, что в нескольких дюймах от этого, неподвластного закону всемирного тяготения, осколка стекла, перед ним, движется еще какой-то предмет размером поменьше и темный: пуля. Вращаясь вокруг своей оси, она неторопливо плыла через кухню. – Закрой холодильник, Шеп. Торта там нет. Если пуля двигалась медленно, то осколок стекла – супермедленно. Вслед за первым осколком появились другие, они скользили по воздуху с той же скоростью, что и первый. – Холодно, – сказал Шеп. – Мы все холодные. Она понимала, что реального в пуле и осколках стекла не больше, чем в свечках, которые горели в пустыне или в стаях голубей. Они свидетельствовали не о текущих, а грядущих разрушениях. – Тебе холодно, а мне – нет, – ответил ему Дилан. Она чувствовала, что новые сверхъестественные видения не связаны с прежними. Это стекло не было осколком церковного витража, то есть на этот раз обстреливалась не церковь. – Мы все холодные, – настаивал Шеп. Повернувшись к братьям, Джилли увидела слева от них не только осколки стекла, но и щепки рамы, целая флотилия неспешно проплывала мимо. – Мы все холодные. Сквозь пелену осколков и щепок Джилли увидела, как Шеперд отступил от холодильника, позволив Дилану вновь закрыть дверцу. Братья двигались с нормальной скоростью. Учащенное биение сердца Джилли вроде бы указывало на то, что она сама и медленно движущееся стекло находятся в разных реальностях. Так и оказалось. Она попыталась схватить осколок, но пальцы соприкоснулись друг с другом. А осколок продолжил неспешное движение, не порезав их. Ее попытка взаимодействия с видением, должно быть, что-то нарушила в его тонком механизме, потому что и этот осколок, и все остальные, и щепки в следующее мгновение исчезли, словно растаяли в воздухе. Повернувшись к окнам, которые выходили во двор, она, само собой, убедилась, что все стекла и рамы целы. Поняв, что Джилли опять что-то привиделось, Дилан спросил: – Эй, ты в порядке? Она решила, что в ее видении речь шла о других окнах. С прошлого вечера она видела отрывочные эпизоды бойни в церкви, и однако сама бойня еще не произошла. И у нее не было оснований полагать, что окна будут бить именно здесь, а не в другом месте и в самом скором времени, а не через день-другой. Дилан подошел к ней: – Что не так? – Пока не знаю. Она посмотрела на часы, улыбающуюся свинью. Теперь Джилли видела, что керамическая улыбка не изменилась. Осталась такой же добродушной, как в тот момент, когда свинья впервые попалась ей на глаза, примерно полчаса тому назад, десятью годами раньше. Тем не менее от свиньи, от часов, шла энергия зла. – Джилли? Нет, не только свинья, вся кухня задышала злом, словно какая-то темная душа проникла в нее, но, не имея возможности явиться им в виде традиционного призрака, поселилась в обстановке, поверхности стен, пола, потолка. И кромки всех столов внезапно заблестели, как остро заточенные ножи. Шеперд в очередной раз открыл холодильник и сказал, уставившись в него: «Холодно. Мы все холодные». Черные стеклянные дверцы духовок наблюдали за ними, наблюдали, как прикрытые веками глаза. Темные бутылки на винной стойке теперь представляли собой нешуточную угрозу, словно их содержимое внезапно превратилось в коктейль Молотова. По коже Джилли побежали мурашки, волосы на голове встали дыбом, когда она представила себе острые стальные зубы, поблескивающие в чреве машины для измельчения мусора. Да нет же. Абсурд. Никакой темной души не было и в помине. Ей не требовался экзорцист. Чувство тревоги, ощущение, что смерть совсем близко, нарастало стремительно, и Джилли отчаянно хотелось узнать, в чем причина. Она всего лишь проецировала свой страх на знакомые предметы: керамическую свинью с часами в брюхе, двери духовок, лезвия машины для измельчения мусора… тогда как реальную угрозу следовало искать в другом месте. – Мы все холодные, – в какой уж раз сообщил Шеп открытому холодильнику. На этот раз Джилли восприняла эти слова несколько иначе, чем раньше. Она вспомнила умение Шепа подбирать синонимы и внезапно поняла, что смысл у этих слов другой: «Мы все мертвые». Холодный, как труп. Холодный, как могила. Холодный и мертвый. – Нужно уходить отсюда, и быстро, – сказала она. – Я должен взять деньги из сейфа, – возразил Дилан. – Забудь про деньги. Мы умрем, если задержимся здесь, пытаясь взять деньги. – Так ты это увидела? – Я это знаю. – Ладно, как скажешь. – Давай сложим здесь и там, давай уйдем, только быстро! – Мы все холодные, – сказал Шеп. Глава 37 Тик-так. Часы-свинья. Блестящие маленькие глазки, щурящиеся из складок розового жира. Всезнающая ухмылка. Дилан вернулся к брату, в третий раз закрыл дверцу холодильника и увлек Шепа к Джилли. – Нам пора уходить отсюда. – Где один только лед? – спросил Шеп, и Джилли видела, что ему очень нужен ответ на этот вопрос. – Где один только лед? – Какой лед? – переспросил Дилан. Джилли еще не сжилась с тем, что обрела дар предвидения, могла заглянуть в будущее, и этот талант пугал ее, как зачастую пугает все новое, она пыталась отторгнуть его от себя, пока не научилась использовать. – Где один только лед? – настаивал Шеп. – Лед нам не нужен, – ответил ему Дилан. – Дружище, ты начинаешь меня пугать. Только не вздумай нас заморозить. – Где один только лед? – Шеп, очнись. Послушай меня, услышь меня, будь со мной. Пытаясь идентифицировать причину тревоги, позволяя подозрительности переключаться с предмета на предмет, с места на место, Джилли, однако, не разрешала тревоге направлять стрелку компаса ее интуиции. Что ей требовалось, так это расслабиться, довериться новому таланту и позволить ему показать ей, чего именно нужно бояться. – Где один только лед? – Забудь о льде. Нам не нужен лед, дружище. Нам нужно выбираться отсюда, понимаешь?