Прогулка
Часть 24 из 42 Информация о книге
– Миссис Блэкуэлл? Фолиант находился в плачевном состоянии – страницы замусолены до такой степени, что едва не вываливались. Но там присутствовала страница, особенно потрепанная и с загнутым уголком. Том сам по себе раскрылся на отмеченной странице, словно книга годами лежала открытой на ней. Это оказался справочный раздел, разбитый на категории: «Властители», «Разумные», «Анэнцефалы» и так далее. Бен прочитал несколько статей на этой странице: Восстанавливающиеся – нормально выглядящие человеческие существа, обладающие способностью заново восстанавливать любую отсеченную часть тела, включая голову. Людоеды. Дымки – небольшие черные облачка с яркими белыми глазами. Способны обволакивать человека и душить его до смерти ядовитым пеплом. Бессловесны, но очень умны. Бескожие – зомби, выглядящие как лишенные кожи человеческие существа. Глухи. Слепы. Превращают живых в бескожих одним прикосновением. Студни – желеобразные организмы, целью которых является поглощение и удушение. Пауки-головоносы – пауки, имеющие вместо тела человеческие головы. Их ядовитые укусы вызывают паралич. Они медленно поедают тело парализованной жертвы, пока не останется лишь голова, из которой потом вырастают паучьи лапы. Анэнцефалы, мозга не имеют. Рото-демоны – ужасные твари с телами, покрытыми множеством ртов. После укуса рото-демона на месте раны появляется рот. Анэнцефалы, мозга не имеют. В каждой статье содержались указания для уничтожения упомянутых существ, но в некоторых местах текст сделался совершенно неразборчивым. Бен смог разобрать лишь немногие способы защиты. Восстанавливающихся, как говорилось в книге, можно убить лишь огнем. Бескожих – швырнув в них солью. Студни были чрезвычайно уязвимы к воздействию горячих жидкостей, даже простой кипящей воды. А пауков-головоносов следовало или бить кинжалом, или опрыскать смесью из «чабреца, имбирного корня и вытяжки из печени длинноперого морского леща». Кинжал представлялся легче и надежнее. Рото-демонам нужно было что-то влить в один из ртов, но шрифт стерся до такой степени, что Бен так и не разобрал, что же именно. Но статья, которая действительно приковала к себе внимание Бена, описывала некое чудище под названием Ворис. Властитель. Глаза совершенно черные, за исключением зрачков, через которые Ворис способен излучать свет, достаточно яркий для того, чтобы прожечь насквозь практически любое живое существо. Крылатый. Бескровный, но обладает кожей настолько горячей, что от прикосновения к ней жертву может объять пламя. Убьет или овладеет любым человеком, что встанет у него на пути. Я совсем недавно видел, как что-то крылатое вылетело из замка. Как говорилось в книге, убить Вориса можно было лишь во сне, влив ему в рот «раскаленный раствор». Яд. Бен взглянул на состав этого яда: – порошок карри, – мертвая ткань другой нежити, – мертвая сваренная человеческая ткань. Следующий компонент состава он разобрать не смог, однако последний читался вполне ясно: Одна-две капли персикового шнапса. Бен уронил книгу на пол. – О господи. Он знал место, где можно раздобыть порошок карри. Знал место, где можно найти мертвую сваренную человеческую ткань. Он точно знал, куда ему нужно отправляться, и он вспомнил о мешочке с семечками и намек Краба, прежде чем тот ушел своей дорогой: Она питается только человечиной. * * * Итак, Бен отправился обратно к горе Фермоны, аккуратно уложив в рюкзак книгу и палатку. Во время возвращения судьба смилостивилась над ним: его дом-мираж исчез. Ему не пришлось глядеть, как Питер в пижамных штанишках, весело смеясь, поливает лужайку и свои башмачки. Некто, толкнувший его на эту тропу, избавил Бена от подобной пытки, и за это тот был ему благодарен. Дойдя до входа в пещеру, Бен понял, что не увидел развилки на тропе, где они разошлись с Крабом. Вторая тропа исчезла. Он быстро зашагал по коридору в недрах горы. Это станет не последним его посещением обиталища Фермоны. Вовсе нет. Ему придется вернуться еще разок. Три прохода с факелом в руке, заплесневелые полы и запах варящихся человеческих костей. Трижды – это слишком много. Он вынул из кожаного мешочка семечко и сунул в карман. Великанша сидела на своей куче и подпиливала ногти. Он видел, как мелкая крошка оседает на пол. Котел кипел. Увидев Бена, Фермона удивленно вскинула брови. Когда она поднялась, ее исполинская тень метнулась по залу, словно огромная грозовая туча. – Неужели это снова ты? – не поверила она. – Мне нужно от тебя одно одолжение, – ответил ей Бен. – Одолжение? ХА! Верни мне мое стадо, и тогда я сделаю тебе одолжение, браконьер ты этакий. – Этого не произойдет, но я могу предложить тебе обмен. – И что же тебе от меня нужно? – Немного сваренной тобой похлебки. – А-а-а, ты все-таки хочешь попробовать! – Нет. Пробовать я ее не буду. Но она мне нужна. – Ну, мне она тоже нужна. Ты у меня тут все выгреб подчистую. – Мне немного нужно. Фермона скрестила руки на груди и стала притопывать огромной ногой, напряженно размышляя. – Очень хорошо. Она удалилась в каземат и вернулась с глиняным горшком размером с паровозный котел. Она поставила его перед Беном, затем взяла из котла черпак величиной с лопату и принялась вываливать похлебку в огромный горшок. Порошок карри в похлебке испускал приятный запах, что напугало Бена. – Похоже, поменьше емкости у тебя не нашлось, – заметил Бен. – О, горшок придает дополнительный аромат. Если подольше подержать в нем человечков, то запах проникает в поры глины. Вот в чем секрет. – Мне вовсе не надо это знать. – Да ладно тебе скромничать-то. Бен достал из рюкзака банку с консервированными овощами, вывалил содержимое в огонь, а банку протянул Фермоне. – Тебе всего-то и надо? Пол-литра? – удивилась Фермона. – Ой! – Она плеснула в банку пару капель из черпака, при этом умудрилась испачкать Бену руку и обжечь его. – Извини, – сказала она. Похоже, искренне. – Давай-ка я тебе полотенце… – Ничего, – оборвал ее Бен и добавил в банку пару капель шнапса. Три ингредиента есть, осталось два. – Эй! – вскрикнула она. – Что ты там мудришь с приправами? – Это не для меня. – А где краб, с которым ты не расставался? Твой маленький соучастник. – Ему пришлось идти дальше. – Куда? – Обратно домой, в Мэриленд, где живет моя семья. Она облизала губы. – Человечишки? Они толстенькие, пухленькие, мясистые и хорошо откормленные? – Даже и думать не смей. – Ты мне еще корма должен. Этого котла мне хватит всего на месяц! А что потом? Придется спускаться с горы и варить лежалые куски. Ты знаешь, сколько времени уходит, чтобы они размягчились? Ты сказал, что пришел предложить мне какой-то обмен. Так что давай-ка выкладывай. Он запустил руку в рюкзак и вытащил банку с помидорами. Фермона топнула ногой и рявкнула: – Я дала это тебе из своей кучи, крысеныш! Мясо. Там должно быть мясо. Бен в панике принялся рыться в рюкзаке, а великанша тем временем становилась еще нетерпеливее и злее. Внезапно он наткнулся на старую упаковку хот-догов, которые нашел на биваке Энни Дерриксон, и протянул ее Фермоне. – Это что еще такое? – спросила она. – Ты когда-нибудь ела коров? – Нет, не ела. – Это сосиски, сделанные из коров, – объяснил ей Бен. – Они очень вкусные. Я сам их ем. – Если они не из людей, то мне это не нужно.