Проклятие забытой карты
Часть 4 из 8 Информация о книге
– Что с тобой, Картер? У тебя такой вид, словно ты увидел призрака, – сказала Би. – Призрак? Что это такое? – Картер озадаченно взглянул на сестру. – Извини. – Би улыбнулась. – Просто так говорят – «увидел призрака». Это значит увидеть что-то плохое. – Она нахмурилась, задумавшись, как объяснить брату слово «плохо». Картер кивнул. Он все понял. – Плохо. Пахнет плохо. – Он наморщил нос и скривился, показывая Би, что уловил сильный и неприятный запах. – Плохой призрак. Плохой человек. Тут. – Картер огляделся по сторонам. Би рассмеялась. – Плохой человек… Хейтер? – спросила она. – Здесь? Невозможно! И вообще сомнительно, что мистер Хейтер – единственный человек, от которого исходит такая жуткая вонь. Хейтер злобно сопел, с трудом сдерживая возмущение. – Я ей покажу «жуткую вонь»! – тихонько прорычал он. – Вы тут не виноваты, босс, – пробормотал Эш. – Тридцать дней в море на рыбацком судне не шутка. Любой завоняет. – Заткнись! – рыкнул на него Хейтер. – Ты узнал, куда они направляются? Бишоп улыбнулся и показал три билета на поезд: – Нам все известно, босс. – Хорошо. – Хейтер кивнул и взял билеты. – Тогда пойдем в наш вагон. 5. Пейзаж за окном поезда – места только стоячие ~ – Простите, сэр, третий класс в конце поезда. Кондуктор, слегка балансируя на ходу поезда, проверил три билета. Потом вернул их мужчине в белом костюме и двум его спутникам и жестом показал на заднюю дверь вагона. Кристиан Хейтер вытаращил глаза на кондуктора, потом снова посмотрел на свой билет. Эш с Бишопом опасливо переглянулись. – Разве я похож на того, кто ездит третьим классом? – сердито спросил Хейтер. – Нет, но зато эти билеты в третий класс, а вы сидите в вагоне первого класса, – хладнокровно ответил кондуктор. Хейтер злобно покосился на своих приунывших подручных. Достал из кармана портмоне: – Ладно. Тогда один билет первого класса. Для меня. Мои слуги поедут в конце поезда. Кондуктор покачал головой: – Простите, сэр, это невозможно. Вагон первого класса полон, второго класса тоже. Как я уже сказал, у вас билеты в третий. – Вы хотите сказать, что мне придется всю дорогу сидеть на жесткой, неудобной деревянной лавке?! – возмутился Хейтер. – Нет, ни в коем случае, – ответил кондуктор. – Билеты в третий класс продаются без мест, и сейчас там заняты все скамьи. Остались только стоячие места. Хейтер нахмурился. Кондуктор, желая его успокоить, поспешно добавил: – Вы можете ехать в вагоне для перевозки животных, там удобнее, чем в третьем классе… Правда, сегодня там везут тиранна. – Его слова лишь ухудшили ситуацию в миллион раз. Хейтер уставился на кондуктора. Он явно что-то замыслил. Не желая привлекать к себе внимание в таком замкнутом пространстве, как поезд, он медленно встал, протиснулся мимо кондуктора и направился в другой вагон. Эш и Бишоп потащились за ним. – Простите нас, босс, – жалобно пробормотал Эш. – Я потом с вами разберусь, придурки! – прорычал Хейтер. * * * Бастер лежал на соломе и с удовольствием вдыхал запахи саванны, проникавшие сквозь щели в деревянной перегородке. Вдруг он встрепенулся и сел. Дверь вагона распахнулась, и вместе с порцией свежего воздуха тиранн уловил ненавистный запах своего бывшего хозяина. Бастер медленно втянул его огромными ноздрями и застучал зубами. Хейтер хорошо знал, что означает этот дробный стук, и резко остановился. Эш с Бишопом наткнулись на него. – Дальше, дальше идите! – крикнул им кондуктор и захлопнул за собой дверь вагона первого класса. Клокоча от злости, Хейтер шагнул вперед. Перегородка затряслась. Тиранн бросился на нее и издал страшный рев. Поскреб по ней лапой, нашел большую щель и приник к ней пронзительно-желтым глазом. Хейтер достал крюк и поднес его к глазу своего Чудовища. Блестящее острие опасно блеснуло в луче света, падавшего внутрь сквозь дыру в стене вагона. – Помнишь эту игрушку, предатель? – негромко прорычал Хейтер. При виде крюка тиранн отпрянул, напугав аллозавров. – Я сказал тебе идти дальше! – нетерпеливо крикнул кондуктор. Он протиснулся мимо Эша с Бишопом и толкнул Хейтера в спину. Для Хейтера это стало последней каплей. Он стряхнул с себя маску джентльмена в белом костюме, повернулся и в ярости взмахнул перед кондуктором своим крюком. Крюк пронзил форменную фуражку железнодорожника и с громким стуком вонзился в деревянную перегородку. – Ах так?! – закричал кондуктор, поспешно отступая. – На следующей же станции я ссажу тебя с поезда! К счастью для кондуктора, Хейтер не сразу вытащил крюк из стенки и поэтому не смог взмахнуть им еще раз. Тем временем тиранн не дремал. Он с трудом повернулся в тесной клетушке и снова бросился на перегородку. Один ее край оторвался от стены вагона и ударил Хейтера, Эша и Бишопа. Бастер снова заревел, оглушив всех. Аллозавры задрожали от страха. Эш схватил Хейтера и поставил его на ноги. В это время оторвался другой конец перегородки и сбил с ног Бишопа. – Босс, по-моему, надо нам сматываться отсюда! – испуганно пробормотал Эш. Кондуктор поспешно отступил назад и захлопнул дверь вагона. Со скрежетом задвинулся железный засов. Дорога в первый класс была отрезана. * * * За окнами поезда тянулись удивительные пейзажи. Картер приник к стеклу и жадно глядел на африканскую саванну. Еще никогда он не видел таких бескрайних равнин. После отплытия с островов Ару их «Косатка» останавливалась в маленьких портах, окруженных пышной береговой растительностью. А до этого он знал только густые джунгли, где небо было видно лишь в маленьких просветах между кронами деревьев над головой. А тут перед ним широко открылось небо, туманно-голубое наверху и блеклое над горизонтом. Равнины были покрыты жесткими травами и кустарником. Над ними там и сям возвышались тонкие деревья. В кустарниках прятались удивительные существа. Банти тоже не отрывала взгляда от окна. Поезд резво стучал колесами, увозя пассажиров вглубь материка. И всюду были видны следы новой экономики. Девственные равнины Кении, тысячелетиями кормившие туземные племена, менялись на глазах. Теперь поля обрабатывали тяжелые машины. Белые люди пришли в Африку за нефтью, золотом и алмазами. Они стремительно богатели, а местным рабочим платили гроши. Би развернула карту, купленную бабушкой, и старалась припомнить свой предыдущий урок географии. Тогда, на борту «Косатки», она изучала ее по мореходным картам капитана Вудса. Теперь она быстро нашла местность, по которой они проезжали, и ткнула пальцем. – Мы здесь. – Чтобы Картер ее понял, она показала пальцем в окно и снова постучала по карте: – Здесь. Он кивнул. Би провела пальцем по линии, обозначавшей железную дорогу: – Мы едем на поезде вот сюда. Картер снова кивнул и так искусно изобразил паровой свисток, что все повернулись к нему. Их разговор прервало появление кондуктора. Он запыхался, был без фуражки и явно паниковал. – Простите за беспокойство, но у нас проблемы в вагоне для перевозки животных. – Он глотнул воздуха и сообщил тихим тревожным шепотом, отчаянно стараясь не беспокоить остальных пассажиров. – Ваши завры вырвались из загона! – Что?! – с ужасом воскликнул Теодор. Он вскочил и похлопал Картера по руке: – Пойдем, парень, у нас появилась работа.