Проклятие забытой карты
Часть 5 из 8 Информация о книге
* * * Белый костюм Хейтера был уже не в лучшем виде. В третьем классе сидели в основном женщины с младенцами и старики. Судя по ногам, свесившимся за окнами, все мужчины и дети постарше ехали на крыше. – Так, сейчас мы полезем на крышу, – объявил Хейтер. – На крышу?! – с ужасом переспросил Бишоп. – Да. Только так мы сможем вернуться в первый класс! – гаркнул Хейтер. С этими словами он вылез в окно и, подтянувшись на руках, забрался на крышу. * * * Теодор отодвинул засов и открыл тяжелую дверь, которая вела в вагон для перевозки животных. Они с Картером зашли в него. – Я не могу оставлять дверь незапертой! – заявил нервничавший кондуктор и захлопнул за ними дверь. Теодор и Картер услышали лязганье засова. Они оказались запертыми. – Вот это здорово! – едко пробормотал Теодор. Аллозавры забились в дальний угол вагона, чтобы держаться подальше от грозного тиранна. А Бастер стоял посреди вагона, сердито фыркал и бился огромной головой о стены и крышу. – Что его так разозлило? – удивился Теодор. Картер принюхался и сказал: – Плохой человек. Теодор озадаченно посмотрел на него. Тиранн сердито ревел. Он так сильно размахивал мощным хвостом, что пробил дыру в стене вагона. Щепки летели во все стороны. Аллозавры тесно прижались друг к другу. Теодор даже испугался, что они поломают себе кости. – Картер, мы должны успокоить тиранна, – обеспокоенно проговорил Теодор. – Если у нас не получится, он разнесет весь вагон, и тогда поезд сойдет с рельсов. Погибнут сотни людей! Картер повернулся к тиранну и осторожно сделал долгий выдох. Одновременно он вытянул руки в стороны и плавно опускал их и поднимал. Потом он стал мелкими шажками приближаться к ящеру, взмахивая руками, словно на них по-прежнему были крылья с перьями. И все время он делал короткий вдох и долгий выдох, очень долгий, чтобы запах его дыхания долетел до возбужденного ящера. Теодор увидел, как тиранн постепенно успокаивался. Он уже не бил хвостом; огромная голова перестала мотаться из стороны в сторону, страшная пасть с рядами острых зубов начала закрываться, дыхание замедлилось… * * * Крыша вагона третьего класса напоминала маленький город. Там сидели мужчины и мальчишки. Те, кому посчастливилось забраться туда раньше других, сумели захватить место возле штанги, тянувшейся вдоль края крыши, и держались за нее руками или ногами. Тем, кто сидел ближе к середине крыши, держаться было не за что. Когда поезд проезжал поворот, они скользили то в одну, то в другую сторону. Появление хмурого и мускулистого Хейтера в мятом белом костюме вместе с двумя парнями бандитского вида мгновенно вызвало всеобщее ожесточение. Вероятно, все решили, что это какая-то акция железнодорожной компании – что эти трое пришли разобраться с ними, возможно даже сбросить их с крыши, приняв за безбилетников. Хейтер шел по крыше вагона. В его правом кулаке зловеще блестел острый крюк. Одного взгляда на его решительную поступь – несмотря на раскачивающийся из стороны в сторону вагон – и угрюмое лицо было достаточно, чтобы все бросились врассыпную с его пути. Эш и Бишоп следовали за ним, но медленнее и с опаской, изо всех сил стараясь удержать равновесие. – Знаешь, по-моему, босс не в себе, – пробормотал Эш. – То он говорит, что нам надо держаться подальше от наших объектов, а теперь сам пошел их искать! – Лишь бы он не услышал, что ты сказал, – прошептал в ответ Бишоп. Хейтер перепрыгнул на крышу соседнего вагона, внезапно остановился и к чему-то прислушался. Его подручные поспешили к нему. – Что такое, босс? – спросил Эш. – Тссс! – Хейтер окинул взглядом крыши состава. – Где мы сейчас, вы хоть знаете? – Кажется, на крыше вагона для перевозки животных, – ответил Бишоп. Хейтер встал на четвереньки и прижался ухом к деревянной крыше. Эш с Бишопом переглянулись, но потом и сами с неохотой опустились на четвереньки. Отчасти подражая боссу, отчасти потому, что стоять было страшнее – крыша ходила под ними ходуном. * * * Теодор наблюдал за Картером и восхищался его талантом. Этот мальчуган вернул контроль над тиранном без всякого насилия и жестокости, лишь с помощью осторожного дыхания. Тиранн теперь заметно успокаивался. Но внезапно ящер снова рассвирепел. Он глядел на потолок вагона, бил хвостом и раскрыл свою огромную пасть. Картер отскочил от него. Бастер яростно заревел: – РРРРРРАВВВРРРРРР!!! У аллозавров, которые почти успокоились, снова началась паника. Они визжали и толкали друг друга. – Пахнет плохим человеком! – закричал Картер. – Бастер сердится. * * * Услышав оглушительный рев тиранна, Хейтер довольно усмехнулся: – Вот это мое Чудовище! Узнаю его. А теперь настала пора… Но Эш с Бишопом так и не узнали, чему настала пора. В эту секунду крыша под ними словно взорвалась и кверху полетели обломки досок. Из дыры высунулась массивная голова тиранна. Завр раскрыл пасть и щелкнул челюстями. Трое злоумышленников в панике помчались в конец движущегося состава. 6. Поло-клуб в Найроби – догонялки с тиранном ~ Бесконечные кенийские равнины тянулись за окнами поезда почти два дня. Наконец поезд прибыл в Найроби. У вокзала путешественников уже ждал автомобиль; шофер держал табличку с фамилией Браунли. Ждал их и автоприцеп; дрессировщик отвел туда двух аллозавров. С отправлением вышла небольшая заминка – Банти улаживала с местным железнодорожным чиновником очередную проблему. Пришлось заплатить за повреждение вагона для перевозки животных. Впрочем, когда тиранн высунул голову из крыши вагона, он успокоился, и остальная часть пути завершилась без происшествий. Он так и не убирал голову из дыры и ехал как ездят собаки, высунув голову из окна автомобиля. Картер забрался на крышу и сидел рядом с Бастером. Так он не только мог любоваться все новыми и новыми пейзажами, но еще и на время избавился от уроков сестры. Теодор решил, что тиранн разозлился потому, что его заперли в незнакомом месте. Поэтому его не стали сажать в прицеп. Более того, Картеру позволили – к его радости – ехать за автомобилем на спине Бастера. Вскоре они придумали игру: Бастер бежал за машиной и иногда клал морду на заднее сиденье, а Би похлопывала его по носу. После этого Бастер замедлял бег, отставал и тащился далеко позади, подальше от облака пыли, летевшей из-под колес машины. И это повторялось множество раз. По прибытии в поло-клуб Найроби шофер, слегка потрясенный, вымученно улыбнулся и распахнул дверцу перед Банти. – Вы великолепно водите машину, – похвалила его Банти. – Вы в первый раз играли в догонялки с тиранном? – Нет, мадам, однажды меня уже догонял разъяренный рогатый тиранн. Тогда он сожрал у меня запасную шину. Теодор достал из машины чемоданы и улыбнулся шоферу: – Не беспокойся, старина, ты ведь выжил. Вот и молодец! Чистое, белое здание поло-клуба сияло под ярким солнцем. Повсюду ходили элегантно одетые люди. Откуда-то доносились негромкие звуки классической музыки. Банти чувствовала себя словно на небесах. Она устала от грязи и скудости предыдущих дней и непрестанного стука колес под полом вагона. Бастер тоже сразу почувствовал себя как дома. Его внимание привлек красивый искусственный водоем с пышными цветами и листьями кувшинок, и он сразу опустил голову в воду. Картер еле успел спрыгнуть с его спины. Урча от восторга, тиранн поднял голову с прилипшим ко лбу круглым листком кувшинки. Картер расхохотался и тоже бросился в воду. Он не обращал внимания на швейцаров в мундирах, которые хмурились, глядя на необычное зрелище, и явно не знали, что с этим делать. Би, Банти и Теодор поднялись по ступенькам к импозантному входу в клуб. Там их приветствовал бородатый индиец во внушительном тюрбане. – Банти, почему вы ездите налегке? – загремел индиец. – С одной машиной? Вот уж никогда бы не подумал, что у вас так плохи дела.