Прыжок над пропастью
Часть 32 из 80 Информация о книге
– Это Вера, – сказала она. – Поднимайтесь! Верхний этаж. Лифта, к сожалению, нет. Послышалось жужжание, затем щелчок. Она толкнула дверь. Та не открылась. Снова жужжание, снова толчок, и наконец Вера неуверенно вошла в узкий мрачный подъезд. На полу – голые доски; краска на стенах облупилась. Она миновала ряд почтовых ящиков, горный велосипед, прислоненный к стене, и большую коробку с эмблемой службы доставки «DHL» и начала подниматься по лестнице. Каблуки гулко стучали по ступенькам. Когда она дошла до третьего этажа, то услышала, как наверху открылась дверь. Бодрый голос без всякого акцента произнес: – Я проверил все датчики. Тот, что в спальне, уже сгорел; я его заменил – бесплатно, они на гарантии. Потом голос Оливера: – Спасибо, я вам очень признателен. Вера услышала шаги, потом увидела мужчину лет тридцати пяти, в синем комбинезоне с эмблемой службы сигнализации «Лангардз», вышитой на нагрудном кармане. Мужчина нес ящик с инструментами. К своему удивлению, Вера поднялась наверх с большим трудом. До Таиланда она думала, что находится в хорошей форме. А в Таиланде каждый день проплывала по пятьдесят дорожек в бассейне. Откуда одышка? Сказывается месяц без тренировок? Вот как мало нужно, чтобы… – Вера? Она изумленно подняла глаза – и оцепенела. Перед ней стоял Оливер Кэбот – и в то же время не Оливер Кэбот. Зеленый свитер поверх майки, мешковатые джинсы, кроссовки. Та же фигура, те же черты, тот же цвет волос и почти тот же самый голос. Но человек, стоявший перед ней, выглядел лет на пять постарше, да и лицо выглядело немного иначе. Он был не так красив, он… Протянув руку, он встретил ее крепким рукопожатием: – Я Харви, брат Оливера. – Ой, здравствуйте, – удивленно проговорила Вера. – Не знала, что у Оливера есть брат. Харви широко улыбнулся: – Да уж, наверное, таким братом, как я, нечего хвастать. Она рассмеялась. Он проводил ее в квартиру и закрыл дверь. – Оливер только что звонил: стоит в пробке, но скоро приедет. Хотите чего-нибудь выпить? Вера почти не слышала его. Она в благоговейном ужасе оглядывалась по сторонам. – Если можно, чая. Просто невероятно! – Да, квартирка что надо, – согласился Харви. Квартира была огромной. Как в телерекламе. Мансардное помещение, которое, казалось, тянется бесконечно и завершается изящной металлической лестницей, которая ведет наверх, в гостиную полукруглой формы. Высота потолка – добрых тридцать футов, потолок укреплен прочными дубовыми балками. Из панорамных окон открывается вид на крыши – до горизонта! Лакированный деревянный пол покрывают персидские ковры во всю длину квартиры; мебель дорогая, однако не загромождает пространство. Много красивейших восточных сувениров и безделушек. Роскошная китайская ширма, черный лакированный обеденный стол и стулья, резной камин, поместившийся между рядами книжных полок, несколько высоких жардиньерок и внушительные статуи божков – похоже, индонезийских. На стенах гобелены, зеркала, абстрактные картины; все острые углы закруглены, смягчены каким-нибудь комнатным растением. В огромном аквариуме медленно плавают экзотические рыбки. Атмосфера квартиры заворожила Веру. – Как много пространства и света! Вы вдвоем здесь живете? Словно извиняясь, Харви ответил: – Я здесь в гостях… живу в Штатах, в Северной Каролине. Бывали там? – В Северной Каролине – нет. Я была в Нью-Йорке, Вашингтоне и Флориде. – В наших краях очень красиво. Всего в часе езды от Голубых гор. Там здорово жить. Совсем другой ритм жизни, чем в Лондоне, но Лондон – прекрасный город, правда? Они вошли в суперсовременную кухню. Харви налил в чайник воды. В лаконичной манере, как у Оливера, он заметил: – А вы смелая – позволяете американцу заварить вам чай. Улыбнувшись, она спросила: – Вы приехали в отпуск? – И в отпуск, и по делам. – Нагнувшись, он достал из шкафчика коробку с печеньем. – Хотите? – Нет, спасибо. Чем вы занимаетесь? – Исследовательской работой. Квантовая физика. На следующей неделе я должен выступать с докладом на конференции в Швейцарии; я взял несколько дней отпуска, чтобы побыть в Лондоне до и после конференции – повидаться с младшим братишкой. Как странно наблюдать за его движениями, слушать его голос! Он так похож на Оливера… Жесты, выражение лица, глаза, которые расширяются, когда он говорит, движения рук, даже телосложение. А потом у себя за спиной она услышала голос Оливера: – Извини, пробки просто ужасные! Она развернулась. Оливер стоял на пороге кухни. – Вера! Рад тебя видеть. Она тоже обрадовалась ему. Он выглядел великолепно – пиджак, галстук, шоколадного цвета брюки и коричневые замшевые туфли. Вера впервые увидела Оливера при галстуке; ей понравилось, как он выглядит, – более серьезно, более властно. Хотя он улыбался, глаза у него были тревожные. Они расцеловались в обе щеки; Оливер притянул ее к себе – нежно, но крепко. – Мой брат хорошо о тебе заботился? – Я сразу почувствовала себя как дома. Харви поднял руку вверх: – Мне пора – надо навестить вашу Королевскую академию искусств, галерею Тейт и Собрание Уоллеса. Да, тут приходил парень из службы охранной сигнализации; сказал, что обнаружил дефект, и устранил его. У тебя датчик перегорел. – Хорошо, – ответил Оливер. – Спасибо! – Всегда пожалуйста. – Затем, передразнивая тот же преувеличенно оксфордский акцент, как и Оливер в их прежнюю встречу, Харви произнес: – А еще, старичок, кто знает – может быть, ваша старушка-королева возьмет да и пригласит меня на чаек. Вера рассмеялась. – Рад был познакомиться, Вера. До свидания! – Он пожал ей руку и повернулся к Оливеру. – Когда сегодня начинается спектакль? – В семь сорок пять, – ответил Оливер. – Отлично! – И Харви ушел. Несколько секунд Вера и Оливер просто стояли и улыбались друг другу. – Какой он милый, – сказала Вера. – Да, – кивнул Оливер. – У него славная жена и трое детишек. Сейчас они в школе, вот почему она не приехала с ним. – Некоторое время он молча смотрел на нее. – Как твое самочувствие со времени нашей последней встречи? – То лучше, то хуже. Приступы тошноты повторяются. – Чаще или реже? – Чаще, – сказала Вера. – И сильнее. Вода в чайнике забулькала; из носика повалил пар, и чайник отключился. – Чай? – Спасибо. Он открыл крышку стеклянного кувшина: – С молоком? – Да. Оливер достал из кувшина два пакетика. – У меня на окнах тройные стеклопакеты – не люблю шума. Кстати, я тут посоветовался с одним приятелем-ученым, который разбирается в радиосигналах; даже если наш прежний знакомец рыщет где-то неподалеку, он ничего не сможет подслушать. – За мной не следили, – заметила Вера. Он снова посмотрел на нее; беспокойство в глазах стало еще заметнее. Вере стало как-то не по себе; она повернулась и вышла в просторную жилую зону. Ей срочно нужно успокоиться. Проходя мимо книжных полок, она читала корешки: Уильям Элвин Лишман, «Органические психические расстройства»; доктор Дэвид Вил, «Риск и вероятность»; доктор Зара Холимски, «Социальная трансформация американской медицины»; доктор Оливер Кэбот, «Здоровье и циркадные ритмы человека». Она вытащила книгу, перевернула и посмотрела фото на обложке. На маленькой квадратной черно-белой фотографии Оливер выглядел серьезно. «Не слишком хороший снимок, – подумала Вера. – Он совершенно не передает сущности Оливера, той жажды жизни, какую он излучает». Она открыла книгу на странице, где было напечатано содержание, но от волнения не могла читать. Слова расплывались перед глазами. Оливер вышел из кухни с двумя большими кружками. Вера и Кэбот сели на мягкие диваны и некоторое время молча любовались панорамой Лондона. Оливер нагнулся к ней и пристально посмотрел в глаза. Вера держала горячую кружку обеими дрожащими руками. Пытаясь унять напряжение, она сказала: – Итак, расскажи, сколько часов мне осталось жить? Он криво улыбнулся и снова стал ужасно серьезным.