Прыжок над пропастью
Часть 62 из 80 Информация о книге
Он поцеловал ее в лоб: – Я тебя не бросаю. Он открыл дверь и поспешил к сестринскому посту. Сестра Даррент разговаривала по телефону; похоже, разговор был личный, а не служебный. Он нетерпеливо ждал неподалеку, когда она кончит болтать. Потом спросил: – Где капельница, которую вы только что поменяли в палате миссис Рансом? Она смерила его любопытным взглядом: – Капельница? – Да, пустая. – Я ее выбросила. – Она мне нужна. Куда вы ее выбросили? – В мусоропровод для мусоросжигательной печи. – Можно ее достать? – Сейчас ее уже, наверное, сожгли. Быстро соображая, Оливер улыбнулся: – Вы можете оказать мне услугу? Пожалуйста, возьмите у миссис Рансом кровь на анализ. – Мы регулярно делаем ей все анализы. – Нет, тут особый случай. Пожалуйста, возьмите у нее кровь для меня. Мне нужно совсем немного. – Да-да, конечно. – И еще: проставьте на пробирке дату и время. Как можно попасть в подвал? – На лифте. Нажмите букву «П». Не дослушав, Оливер понесся по коридору. На лестницу, через пожарный выход, вниз по бетонным ступенькам, мимо вывески «Первый этаж». В подвале жарко. Длинный низкий коридор, слабо освещенный, над головой массивные трубы тянутся направо и налево. Где-то завывал электромотор. Пахло едой, прачечной, машинным маслом. Он увидел санитарку, которая забирала из палаты Веры поднос с едой, и спросил, где мусоросжигательная печь. Та показала на дверь в дальнем конце коридора. По пути он заметил открытую дверь прачечной и незаметно юркнул туда. Здесь было жарче и более влажно, чем в коридоре. Большие стиральные машины завывали, как турбины сверхзвукового самолета. Отсюда открывалась еще одна дверь, за которой он заметил двух женщин азиатской наружности и мужчину; они вынимали простыни из сушилки. Когда он вошел, никто из присутствующих даже не взглянул на него. Вдруг оказалось, что он не идет, а плывет по воздуху. Вот почему они не видят меня: они просто не могут меня видеть. Я умер, я привидение. Он испугался. Я умер. Но почему, как?.. Потом он понял, что действие наркотика – кетамина или другого – повторяется. Вот и все. Придется сжиться с этим, не обращать внимания. Он шагнул вперед и чуть не упал, так как пол качнулся вперед, как если бы он нажал на огромную педаль. «Обычная галлюцинация», – твердил он себе и сделал следующий шаг, потом еще. Чтобы держаться ровно, он расставил руки в стороны. Он увидел несколько корзин. В одной лежала стопка белых халатов, а в другой – синие в клетку блузки медсестер. Не имея сколько-нибудь ясного плана, он схватил халат и блузку, туго скатал и поглубже запихал в карманы брюк, потом вышел в коридор и направился к двери, за которой находилась печь. На двери была табличка: «ОПАСНО. ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН». Снизу и сверху двери были вентиляционные отверстия. Он открыл дверь. Здесь было очень жарко; печь ревела. Он уставился на стену синей стали, кнопки и рычаги. Голос у него за спиной прокричал: – Эй! Что вам здесь нужно? Обернувшись, Оливер увидел удивленного мрачноватого чернокожего мужчину в синем комбинезоне. – Кое-что по ошибке выкинули в мусоропровод из «Паркового», – объяснил он. Мужчина широко улыбнулся, продемонстрировав щербатый рот, и поскреб ежик волос. – Выкинули в мусоропровод? – переспросил он. – Да. – Трудненько вам придется. Вы асбестового костюмчика с собой не прихватили? – Он ткнул пальцем в сторону пылающей печи. – То, что вы ищете, уже там, а мой защитный костюм, боюсь, сейчас в химчистке. 89 – Послушайте, сержант, моя жена очень серьезно больна. Она в лечебнице. По пути сюда я стал участником ДТП. – Да, – кивнул Ансон, – вы мне это уже говорили. Росс встал и подошел к окну. Отсюда до лечебницы пять минут пешком. Он посмотрел на часы. 19:30. По его подсчетам, капельницу поменяли полтора часа назад. Вера сейчас приходит в норму – хотя она уже сорок восемь часов на кетамине. Ему необходимо как можно скорее попасть к ней. – Мы не можем продолжить завтра? Полицейский держался вполне почтительно и обращался к нему учтиво. Он как бы демонстрировал уважение одного профессионала к другому. Тем не менее ответил он твердо и непреклонно: – Мистер Рансом, мне хочется покончить со всем сегодня. Нам осталось совсем немного; я вас не задержу. Росс понимал, что в такой жаркий и душный вечер полагается предложить гостю выпить, однако вовсе не собирался быть вежливым. Он разглядывал массивную фигуру Ансона, сгорбившегося на двухместном диванчике. Глаза навыкате – определенно проблемы со щитовидкой; лицо вспотело, волосы нелепо зачесаны вперед. Белая рубашка полицейского прилипла к телу, воротничок помялся. Тебе жарко, тебя мучает жажда, но если я принесу тебе что-нибудь выпить, ты пробудешь тут дольше. От меня ты ничего не получишь! – Мистер Рансом, вам известно, что ваша жена встречалась с доктором Оливером Кэботом, братом покойного? Росс понимал, что ему необходимо соблюдать крайнюю осторожность. Ложные показания – серьезное нарушение закона; нельзя говорить ничего такого, что легко можно проверить и опровергнуть. Он понятия не имел, что наплели Ансону Кэбот и вонючий хорек Кейвен. – Да, известно. – И как вы к этому отнеслись? – Вы женаты, сержант? Ансон слегка нахмурился: – Да, женат. – Допустим, ваша жена приходит домой из магазина и – о ужас! – оказывается, что вашу квартиру обокрали. И вот она, вместо того чтобы обратиться в полицию, возьмет справочник «Желтые страницы» и отыщет там телефон какого-нибудь частного сыщика. – Не совсем понимаю… – Я спрашиваю, как вы отнесетесь к подобному поступку. Ансон порылся в кармане, извлек оттуда деревянную зубочистку и принялся ее разглядывать. – Я бы решил, что она рехнулась. Наверное, я бы расстроился. – Потому что в полиции работают профессионалы? Как по-вашему, важное дело должны делать профессионалы? – Разумеется. – Тогда вы, наверное, поймете мои чувства. Наши врачи одни из лучших в мире; я хочу, чтобы у моей жены было все самое лучшее. Я пришел в ярость, узнав, что она отвергла все, что я для нее сделал, и пошла к шарлатану. – Как вы выразили свои чувства? – Я обо всем сказал жене. – А доктору Кэботу известно о ваших чувствах? Хорошенько подумав, Росс ответил: – У меня не было желания вступать с ним в дискуссию. Ансон сочувственно улыбнулся: – Вы очень сдержанны, сэр. Не уверен, что обладаю вашей выдержкой. Россу показалось, что с сержантом можно иметь дело: похоже, они сейчас на одной и той же волне. Он спросил: – Хотите чего-нибудь выпить? Может, чего-нибудь холодненького? – Если можно, стакан воды. – А если покрепче? – Да нет, стакан воды, если можно. Спасибо, – отозвался детектив. Росс ухмыльнулся: – У меня в холодильнике упаковка ледяного пива «Гролш».