Ранняя пташка
Часть 45 из 79 Информация о книге
Последовала пауза. – Совершенно верно, Уортинг. Тот, который ищет Кики. – Что на нем записано? – Ничего такого, что может быть тебе интересно. Просто постарайся вспомнить, кому его отдал Дон Гектор и где он сейчас. Это крайне важно. Постарайся добраться до Морфелея. Быть может, тебе повезет больше, чем остальным. – Остальным? – Я хотела сказать… чем при последней попытке. Но я ее уже не слушал. Мне было известно, что валик передали Уэбстеру, но я хотел знать, где он его получил. Сузить круг, если хотите. Больше того, я знал, что мне нужно попасть в храм Морфея, тот самый, который виднелся на горизонте. Я спустился с груды камней так быстро, как только позволяла моя ограниченная подвижность, затем пересек открытое пространство по направлению к «Бьюику», нащупывая в кармане ключи с брелком в виде кроличьей лапы. Пнув ногой руку, ухватившую меня за штанину, я рывком распахнул дверь машины и забрался внутрь. Этот выигрыш был кратковременным: через секунду по капоту ползли тучи разгневанных рук, скрипя кожей по стеклу в попытке протиснуться в щель заклинившего стекла в двери. Количество их увеличилось так стремительно, что вскоре они казались уже не руками, а скорее червями размером с палец, извивающимися в консервной банке. Неловко вставив ключ в замок, я завел двигатель, включил передачу и рывком тронулся с места. К счастью, большинство рук сорвались и сползли с машины, а те, что остались внутри, я просто вышвырнул вон. Вскоре я остался совсем один, несущийся на полной скорости по лугу под шум покрышек, проминающих мягкую землю. Мне потребовалось меньше минуты, чтобы добраться до храма. Остановившись, я заглушил двигатель и выбрался из машины. Руки, остававшиеся на машине, похоже, опешили от внезапной смены обстановки и застыли в бездействии. Покачиваясь на скрюченных пальцах, они молча наблюдали за мной. Я направился к Морфелею, воплощенному в моем сне во всех деталях: пятна лишайника на сглаженной временем резьбе по камню, трещины в кирпичной кладке, плющ, стиснувший здание крепкой удушающей хваткой. – Ты в храме? – спросила миссис Несбит, которая по-прежнему оставалась здесь, рядом со мной, слегка дрожащая. – Я здесь. – Ты первый, кому это удалось, – продолжала она, – ты молодец. Однако никакой передышки до тех пор, пока ты не найдешь валик. Лишь смерть освободит тебя от этого сна. – Ты выставляешь себя на посмешище, Гуднайт, – сказал я. – Я миссис Несбит, – сказала миссис Несбит после слишком долгой паузы, означавшей только то, что на самом деле она никакая не миссис Несбит. – А если бы я была Гуднайт – каковой я не являюсь, – тебе следовало использовать почтительное обращение «Достопочтимая». Полагаю, она заслужила это своей долгой жизнью, отданной беззаветному труду, ты согласен? – Да, мэм. – Найди валик. Осмотри храм. Ступай. Я осторожно протянул руку, чтобы ощупать стену здания, и без какого-либо перехода оказался в другом сне. Я по-прежнему был Доном Гектором, однако теперь на дворе стояло не Лето в самом разгаре, а поздняя Осень. Затянутое серыми тучами небо предвещало дождь. Я поежился, несмотря на теплую куртку, и огляделся по сторонам. Синий «Бьюик» исчез, но Морфелей стоял на месте, более темный и зловещий, но такой же, теперь окруженный со всех сторон зарослями сухой ежевики, желтой березы и побегов рябины. Деревья и кусты обнажили свои ветви, готовясь к Зиме. Я понял, где нахожусь, – в запущенном саду в центре комплекса «Гибер-теха». В том самом месте, куда удалялся Дон Гектор в поисках спокойствия и уединения. Принадлежавшем ему и только ему одному. Но если я полагал, что миссис Несбит осталась позади, я ошибался. Она находилась здесь, в Морфелее, рядом со мной. Она была привязана не к окружающей обстановке, а ко мне. – Что произошло? – спросила миссис Несбит. – Они не умерли, – в смятении промолвил я, не отдавая себе отчета в том, что высказываю вслух свои суждения относительно лунатиков. – Катастрофический коллапс нервной системы вследствие Гибернационной гипоксии, обусловленной «морфеноксом», вовсе не является таковым – на самом деле это состояние перемещения сознания ниже порога обнаружения. Я понятия не имел, о чем говорю; на самом деле это говорил не я, а Дон Гектор. – Нам это известно, – согласилась Несбит, – отсюда необходимость вернуть валик. А теперь давай двигаться последовательно, по одному шагу вперед. Ты по-прежнему находишься рядом с храмом Морфея? – Да. – Войди внутрь. Поднявшись по ступеням, я протиснулся между двумя массивными бронзовыми дверями. Внутреннее пространство размерами с площадку для бадминтона освещалось светом, проникающим в узкие окошки, спрятанные в толстой кирпичной кладке. Вдоль центрального прохода тянулись две сводчатых галереи, отделенные от главного пространства арками на простых незатейливых колоннах. Я прошел к святилищу в дальней части, где сводчатый купол поднимался над запыленным алтарем, заставленным подношениями с просьбой обеспечить крепкий и безопасный сон. По большей части цветы и продукты, а также все другие подношения сгнили много лет назад, превратившись в высушенные останки. – Не принуждай нас сделать то, о чем тебе придется пожалеть, – предупредила миссис Несбит, которая теперь находилась внутри храма, отбрасывая голубоватое сияние на каменную кладку, – потому что мы можем превратить твои сны в кошмары. – Пожалуй, – сказал я, – вам следует сделать эти слова лозунгом вашей компании. – Храбрая речь, – сказала Несбит, – однако смеяться последними будем мы. Время твоего сна истекло. Мы еще встретимся. Она резко исчезла, а я напряг слух и услышал шорох подошв по камню. Частично скрытый в тени, в нише стоял мужчина в одежде санитара: белый халат без воротника, застегнутый спереди. Я тотчас же его узнал: Чарльз Уэбстер, мое уверенное в себе и определенно не кривое воплощение во сне. Всего каких-нибудь две минуты назад я был им, но теперь я смотрел со стороны на него. – Дон Гектор? – заметно нервничая, спросил Чарльз. – Что вам нужно? – спросил я. – Я друг Кики. Кивком подозвав его ближе, я протянул ему простой картонный тубус, тот самый, который Уэбстеру предстояло спрятать в дымоходе, за считаные мгновения до того, как его арестовали. События развивались в обратном порядке, но, как я уже успел выяснить, во сне время редко движется линейно. – Береги этот валик как зеницу ока, – сказал я, – и обязательно передай его Кики. Больше мы никогда не увидимся. Сознавая всю напряженность момента, Уэбстер быстро удалился. Через несколько минут на улице мелькнули лучи фонариков, и в храм вошла Достопочтимая Гуднайт в сопровождении Хука и еще нескольких человек, как я предположил, из службы безопасности «Гибер-теха». Они постоянно отставали от нас на шаг. В настоящий момент Уэбстер уже спешил прятать валик. – Где он? – спросила Гуднайт, приближаясь ко мне решительным шагом. – Что вы с ним сделали? Кому вы его отдали? Усмехнувшись, я показал ей непристойный жест. – Вся наша работа, – с мольбой произнесла Гуднайт, – все то, что нам дорого, все то, что мы создали. Пожалуйста, Дон Гектор, сделайте то, что нужно. Я молча улыбнулся. Дон Гектор не должен был оправдываться за свои-мои действия ни перед кем. – Мы выжмем из него всё, – заявил агент Хук. – Он может сопротивляться наяву, но не во сне. Нам приходилось вытягивать и более сокровенные тайны из более достойных людей. – Синий «Бьюик», – сказал я. – Что? – встрепенулась Гуднайт. – Я сказал: «синий «Бьюик». Поскольку это все, что вы от меня получите. Пикник, который я как-то устроил для одного себя, на лугу с видом на реку Уай, где растет замечательный раскидистый дуб, вокруг ствола которого навалены большие валуны. Я сидел там и читал, машина стояла рядом, в переносном холодильнике вино и сыр. Вот что у меня в мыслях, и вот что будет мне сниться. И также я добавлю своих сторожей. Отрубленные руки, похожие на лишенных шерсти крыс, просто на тот случай, если вы решите проникнуть в мое сознание или пришлете вместо себя кого-либо еще. Вы от меня ничего не добьетесь. – Взять его! – приказала Гуднайт, но я уже скрылся – вернулся на груду камней под дубом, рядом синий «Бьюик» и остатки накрытого пикника. Я понял, что сон вот-вот закончится, когда ко мне устремился ковер колышущихся рук, по траве, вверх по камням. Я не сопротивлялся, когда они добрались до моего тела. Мне было все равно, когда своим общим весом руки опрокинули меня, и я почувствовал, как выбил зуб, ударившись о камень; мне было все равно, когда меня увлекли сквозь щели между камнями; мне было все равно, когда я начал задыхаться под землей, ощущая на груди ее тяжесть. Мне было все равно, потому что… Рассвет и мертвецы «…Среднегодовая температура в Уэльсе составляет комфортные шестнадцать градусов, однако максимумы и минимумы равняются соответственно плюс тридцати двум и минус шестидесяти восьми градусам. Обитатели прекрасно адаптировались к такому климату, приспособившись к суровым невзгодам, нарастив шерстяной покров и научившись терять как можно меньше веса во время зимней спячки…» Справочник по Зимологии, 4-е издание, издательство «Ходдер и Стоутон» У меня задрожали веки, глаза открылись, в висках стучало, во рту пересохло. Какое-то кратчайшее мгновение мне казалось, что я благополучно вернулся в «Черную мелодию», но нет. Клитемнестра смотрела с выражением, которое начинало все больше действовать мне на нервы, а стоящий рядом портрет меня с телом мужа Бригитты также изменился – теперь у него был вид не любящего мужчины, а человека, которого мучит сильный приступ бодрствующего ступора. Потянувшись, я выпил залпом стакан воды, предусмотрительно оставленный на ночном столике, затем скинул ноги на приятно прохладные половицы. Каким бы странным ни был сон, мне он доставил наслаждение. Я сотворил повествование, обладающее всеми компонентами триллера: красивая молодая влюбленная пара, работающая на подпольную организацию, тайный агент, которому угрожает смертельная опасность, пропавший звукозаписывающий валик, допрос, утрата, предательство. И я в центре действия. Быть может, это было то, что я подсознательно хотел для себя: мой затуманенный сном рассудок породил возбуждение и драматичность, которых до сих пор не было в моей абсолютно будничной жизни. Если у меня была бы еще одна жизнь, я бы полностью посвятил ее тому, чтобы спать, не прибегая к «морфеноксу», со всеми принесенными сновидениями – и сопутствующими дормитологическими рисками. Возможно, Шаман Боб и его сновидцы в чем-то правы. Послышался стук в дверь. Я предположил, что это Аврора, и оказался прав. Левый ее глаз смотрел куда-то в сторону вправо, а правый пристально уставился на меня. От агрессивной, задиристой Токкаты не осталось и следа; Аврора вернулась в свое обычное кипучее состояние. Я испытал искреннее облегчение, увидев ее. – Я проходила мимо, – весело промолвила она, – и решила справиться, как у тебя дела. Я не знал, что сказать, поэтому высказал то, о чем думал. – Я понятия не имел, что вы с Токкатой… Аврора метнула на меня взгляд, полный боли, гнева и смятения, и я осекся на середине фразы. – Я хотел сказать, – начал я снова, – что не знал, что вы с Токкатой… так похожи. Аврора какое-то время смотрела на меня здоровым немигающим глазом, в то время как невидящий левый глаз вращался в орбите. – Мы не похожи, – наконец сказала она, – ничуть, нисколечки. А эта женщина считает, что мы похожи? – Ну… нет, – достаточно искренне ответил я. – Вот именно. И так останется и впредь. Понятно? – Да, мэм. Последовавшую паузу я заполнил тем, что предложил Авроре кофе. – У тебя есть? – спросила та. – Я имею в виду настоящий? – Увы, нет, – с сожалением признался я. – Только «Несбит особый». Пожав плечами, Аврора сказала, что делать нечего, и, войдя в квартиру, аккуратно закрыла за собой дверь. Сняв куртку, она бросила ее на стул и уселась за столиком на кухне. – Как это называется? – спросила она, похлопав по столешнице. – Наверное, «полуостров». – Я не очень-то разбирался в кухонной мебели, и меня по-прежнему сбивало упорство Токкаты и Авроры в том, что они два разных человека. – Если бы столик стоял отдельно, это был бы «остров». Аврора задумчиво кивнула. – А у меня столик соединяет одну сторону кухни с другой, – сказала она. – И что это – кухонный «перешеек»?