Рождественский экспресс
Часть 24 из 44 Информация о книге
Она поглядела в окно: – О боже мой, снегопад набирает обороты; похоже, он перешел в буран. Женщина добавила по рации: – Это снова проводник. Насчет ситуации 142: принесите полотенце и аптечку с медикаментами от обморожений для высаживаемого пассажира. Прием окончен. – Одеваюсь, уже одеваюсь! – завопил молодой человек так громко, что находящийся на другом конце приемника мог бы его услышать. – Отмените вашу 142. Роксанна сурово посмотрела на него и медленно покачала головой: – Боюсь, отданный приказ уже не отменить. К тому же поездка долгая, и откуда мне знать – может, ты снова попытаешься раздеться. Тогда тебя может увидеть, к примеру, ребенок или пожилой пассажир и очень расстроиться. – Клянусь, – молодой человек начал спешно одеваться, – я не буду больше раздеваться. И спать буду в одежде. Обещаю. – Ну не знаю… Чувствуешь? Поезд уже замедляет ход, а машинист может разозлиться, если я скажу ему, что все отменяется. Ты в курсе, сколько стоит незапланированная остановка такого большого поезда? – Пожалуйста, пожалуйста, я обещаю. Никаких больше раздеваний. Роксанна тяжело вздохнула и сообщила по рации: – Так, это снова проводник. Отменить ситуацию 142 – повторяю, отменить 142. Она посмотрела на парня с видом человека, полностью контролирующего ситуацию. – Слушай, малыш, если увижу еще хоть один лишний дюйм кожи, ты слетаешь с поезда. Неважно, где мы будем: хоть посреди пустыни, хоть в высоких горах. Моментально. Мы друг друга поняли? Тот робко кивнул и с головой накрылся простыней. – Спокойной ночи Аризоне, – сказала Роксанна, когда они с Элеонорой прошли мимо. Женщины направились на нижний этаж, где Роксанна проверила ход операции по мытью хора. Удовлетворившись прогрессом, она и Элеонора пошли в комнату отдыха внизу и уселись за пустующий стол. – Хор мальчиков, антидемоническая пыль и голый парень из Аризоны. У тебя выдалась занятная ночь. – О, дорогая, это еще пустяки. Я могла бы такое тебе рассказать… – Хотелось бы услышать. – Быть может, еще встретимся вне поезда. Элеонора уже начинала подумывать убедить Макса нанять Роксанну на должность консультанта фильма, когда состав заметно замедлил ход. – Какие-то проблемы? – спросила Элеонора. – Нет, на этом участке пути есть ограничения скорости и несколько переездов. Пойдем со мной. Я покажу тебе одно приятное преимущество поезда, которое в самолете точно не увидишь. Роксанна провела Элеонору вниз к одному из тамбуров. Там она открыла верхнее окошко в двери, впустив внутрь порыв освежающе холодного воздуха. – Господи, как замечательно, – сказала Элеонора. – Я спускаюсь сюда несколько раз в день – проветрить голову, подышать свежим воздухом и посмотреть на окрестности вблизи, без препятствий вроде стекла. Они смотрели на постепенно меняющуюся местность. Затем «Чиф» набрал скорость, и Роксанна закрыла окно. – Я и Реджину убедила приходить сюда пару раз за поездку. Успокаивает и перезаряжает батареи. – Сколько у тебя детей кроме Реджины? – Девять – все взрослые, разумеется. И двадцать три внука. Картер покачала головой: – Ты не выглядишь настолько в годах. – Ну, я начала рано. Быть может, слишком рано. – Роксанна бросила взгляд на собеседницу. – А у тебя есть дети? Та покачала головой: – Даже никогда не выходила замуж. – Хочешь сказать, такая красивая, умная и успешная женщина так и не нашла хорошего мужчину, который любил бы ее? – Быть может, я на самом деле не так уж красива, умна или успешна. – Доченька, просто глянь в зеркало. И вряд ли ты бы работала с таким человеком, как Макс Пауэрс, если у тебя не хватало мозгов и таланта. – Ну, всякое бывает, ты знаешь: люди заканчивают в одиночестве. Самые разные люди. – Да, бывает, и на то есть причины. Не скажешь ли, какие причины у тебя? Элеонора отвернулась и стала нервно перебирать пальцы. Тем временем Роксанна пристально ее оглядывала. – Постой-ка – дай угадаю: ты нашла хорошего, любящего тебя мужчину, но отношения не сложились? Быть может, он так и не задал самый важный вопрос, на который женщина очень хочет ответить «да», и ваши пути в конце концов разошлись. – И тихо добавила: – Пока вы снова не встретились в этом поезде. Элеонора бросила на нее острый подозрительный взгляд. – Все и так ясно по твоему с Томом Лэнгдоном поведению в обществе друг друга. К тому же никто не отменял слухов и сплетен. Лицо Элеоноры вспыхнуло. – Господи, если б я знала, насколько все очевидно… Не могу выразить словами, какое для меня облегчение – знать, что даже незнакомцы в курсе моих романтических похождений – или правильнее назвать это «фиаско». – Элеонора, я не сую нос в чужие дела. Однако я хорошо умею слушать. Собеседница глубоко вздохнула и посмотрела на Роксанну: – Том Лэнгдон есть, был и будет вечным скитальцем. Он жаждет приключений и перемен, как другие жаждут еды. Он из тех людей, кто не способен на серьезные отношения даже под страхом смерти. И нет – он никогда не просил меня выйти за него. – Но, как я понимаю, вы не виделись годами. Может, он изменился. Элеонора покачала головой: – Такие, как он, не меняются. Сейчас он вернулся в Штаты, разъезжает по стране и пишет о повседневном, вместо того чтобы освещать войны за рубежом, но это ненадолго. Полгода спустя он станет заниматься чем-нибудь еще. Я прожила с ним годы. Я знаю его образ мыслей. Она сделала паузу и добавила: – К тому же у него есть девушка. Они встретятся в Лос-Анджелесе. – Думаешь, у них серьезные отношения? – Сомневаюсь. – Хочешь сказать – надеешься, что это не так. Элеонора отвела взгляд. Роксанна добавила: – Девочка, доверься сердцу. Если ты по-настоящему любишь его, то, как по мне, стоит дать ему новый шанс. Быть может, это твой единственный шанс обрести счастье. – Что, если чувства со временем изменились? Что, если ты уже не тот, каким был когда-то? – Элеонора, любовь – как хорошо выструганный кусочек древесины: с годами только крепнет. Это говорит та, кто любил и лишился любимого, когда Бог решил, что настало время забрать Джуниора к себе. Знаю, звучит банально, но только так и работают отношения между мужчиной и женщиной. Только так. Глава 21 Канзас-Сити был крупной остановкой, где сходило и входило много народу. Поезд там задержался на долгое время, чтобы пополнить запасы топлива и съестного. Роксанна провела направляющуюся в Денвер женщину вдоль калифорнийского «Зефэ» к нужному вагону. Том воспользовался шансом подышать свежим воздухом до начала холостяцкой вечеринки. Он вспомнил слова Херрика Хиггинса и смотрел, как новые частички Америки взбираются в поезд – несомненно, готовые поведать свои истории, поделиться опытом, быть может, даже завязать пусть и краткосрочную, но дружбу. Валил густой снег. Журналист укрылся под навесом. Когда Элеонора вышла из вагона и направилась к нему, он посмотрел на нее с удивлением. – В поезде немного душновато, – пояснила она. – Да, мне тоже так показалось. Оба стояли в неловкой тишине, пока женщина не сказала: – Не могу передать словами, какой шок я испытала при виде тебя. – За эти годы я миллионы раз думал связаться с тобой, но так и не стал. Можешь назвать это гордостью, упрямством, глупостью; выбирай любое слово – все верны.