Рождественский экспресс
Часть 4 из 44 Информация о книге
– Священник всегда остается священником. – Я – отец Пол Келли из церкви Святого Фомы Аквинского. – Том Лэнгдон. Вы проводите Рождество в Чикаго? – Нет, я собираюсь в Лос-Анджелес. Там живет моя сестра с отпрыском. Проведу праздники с ними. – Я направляюсь туда же. Едете поездом «Саутвест Чиф», как полагаю? – Именно так. Насколько я наслышан о сельских пейзажах, которые нам доведется увидеть, это поистине Божье творение. – Возможно, я навещу вас в вагоне-люксе после ужина. Можем выкурить сигары, которые я взял с собой. Том заметил, что из кармана робы священника торчит трубка. Отец Келли одарил собеседника проказливой улыбкой и мягко коснулся его рукава: – Благослови тебя Бог, сын мой. Поезда – это и вправду цивилизованный метод путешествия, не так ли? Возможно, там мы встретим и этих киношников, – добавил он. – Каких киношников? Отец Келли наклонился поближе и окинул взглядом коридор, очевидно проверяя, не подслушавает ли кто. Том тут же представил себя тайным агентом баптистов или методистов в Риме на задании: выведать тщательно охраняемые церковные секреты у болтливого священника, выпустить их в свет книгой и получить прибыль и веселье, в то время как по Ватикану летают гневные ноты. – Они прибыли в огромной машине, доехали почти до самого поезда. Я, будучи по природе любознательным, осторожно навел справки, кто это может быть: людям, разумеется, легче признаваться во всем священнику. Можете мне поверить, Том: если человеку что-то почудится, он сразу об этом расскажет, независимо от того, случилось это на самом деле или нет. Слава богу, обычно все оказывается домыслами. Насколько я слышал, их двое. Судя по полученной информации, один – знаменитый режиссер, или кинопродюсер, или что-то в этом роде; имени, правда, узнать не удалось. Другой – то ли кинозвезда, то ли писатель. Они едут поездом, готовясь к съемкам фильма о путешествии по железной дороге. Киношники, подумал Том, включая звезду. Быть может, именно поэтому один из них показался знакомым. – Удачное стечение обстоятельств, – сказал он. – Это почему же? – поинтересовался отец Келли. Лэнгдон объяснил ему, что пишет историю о железнодорожном вояже. Пожилой священник, похоже, обрадовался: – Что ж, вам повезло с выбранной темой. За свою жизнь я много раз путешествовал поездом, и мои поездки всегда были полны сюрпризов. – Я начинаю это понимать, – ответил Том. Выйдя от отца Келли, Том прошел в спальные вагоны. Там располагались стандартные купе, без душа. На обоих этажах поезда имелись общие душевые, вдобавок – о чем сообщила Реджина – внизу они побольше. Вероятно, туда он и станет ходить, чтобы не рисковать застрять в тесной душевой в своем купе. В люксе купе были просторнее и располагались по одну сторону коридора, в обычных вагонах – поменьше и по обе стороны. Лэнгдон заметил, что проход перегородили протянутые навстречу друг другу руки. Приблизившись, он разглядел взволнованную молодую парочку. Их купе располагались напротив: парня – справа, девушки – слева. – Так что, с меня возьмут плату за проход? – пошутил Том. Оба посмотрели на него и улыбнулись в ответ. – Прошу прощения, – извинился парень. Девушка застенчиво отвела взгляд. Им было лет по двадцать. Они походили на брата и сестру: оба светловолосые и светлокожие. – Едете на праздники в Чикаго? – Вообще-то… – неуверенно начал молодой человек. – Стив, – прервала его спутница. – Мы с ним незнакомы. – Ну, в поезде все иначе, – возразил Том. – Всем нам предстоит одно долгое путешествие. Люди раскрываются друг перед другом. Представлюсь первым. Я писатель, работаю над историей о путешествии поездом через всю страну. А вам есть что рассказать? Парочка переглянулась, и Стив ответил: – Вообще-то мы собираемся сыграть свадьбу. Том опустился на колено и протянул руку: – Поздравляю, это потрясающе. Между прочим, меня зовут Том. – Я Стив. А моя невеста – Джули. – Значит, вы собираетесь обменяться кольцами в Чикаго? – Вообще-то нет. Мы поженимся в поезде, – ответил Стив. – В поезде? Прямо здесь? – Нет, – пояснила Джули. – В поезде юго-западного направления, по пути в Лос-Анджелес. Отходит завтра днем. Тому показалось, что у девушки южный акцент. Манера же речи Стива свидетельствовала о происхождении из Новой Англии. – Здо́рово. Я тоже поеду этим поездом. Когда-то Том собирался сделать Элеоноре предложение руки и сердца в поезде по дороге обратно во Франкфурт, после посещения Кельнского собора. Они поехали третьим классом, хотя купили билеты в первый, но были не в курсе этого: оба слабо владели немецким. Маршрут шел параллельно Рейну, и Том гадал, когда лучше всего затронуть эту тему. Первоначально он собирался сделать предложение в соборе, но в толпе фотографирующих туристов и ревущих детей это показалось неуместным. Он собирался сделать это только раз в жизни, и ему хотелось, чтобы все прошло идеально. Плавный ход поезда, оставшийся позади насыщенный день, кружки с пильзнерским пивом, пышный немецкий хлеб с сочными сосисками и отражение лунного света в водах легендарного романтичного Рейна – все вместе создавало, казалось, идеальные условия. Том представлял, как он опускается на колено, вытаскивает кольцо, объясняется в любви и тут же делает предложение. Она плачет от счастья, он тоже. Весь вагон третьего класса, полный бюргеров, встает и аплодирует им – ведь понятно, что обряд предложения руки и сердца преодолевает любые языковые и культурные барьеры. Когда они прибывают во Франкфурт, совершенно незнакомые люди желают будущим молодоженам всего наилучшего и на немецком, и на довольно хорошем английском, а некоторые даже суют им мятые марки. Однако ничего этого не произошло, потому что он не сделал Элеоноре предложение в тот вечер. И в другие – тоже. Он просто сидел на месте, и кольцо в кармане казалось тяжелым, как пушечное ядро, и он не находил в себе силы взять его и надеть ей на палец. Том снова сосредоточился на парочке. – Так, а ваши семьи и гости уже в поезде или вы встретитесь в Чикаго? Джули отвела взгляд, а Стив облизал губы. Похоже, Лэнгдон затронул больную тему. – Ну, понимаете, наши семьи, вообще-то, не… – Не знают, что вы женитесь? – Не знают и не одобряют свадьбу. – Джули вытерла глаза тыльной стороной ладони. – Перестань, Джули. Тому необязательно об этом знать. – Так он спросил, – парировала девушка. Стив взглянул на Тома наигранно-беззаботно: – Поэтому мы сыграем свадьбу сами. Потому что мы любим друг друга. Но Джули добавила: – Его семья не одобряет мою кандидатуру. Они думают, раз я родом из какого-то захолустного городишки в Аппалачах в Виргинии, то я – из белых отбросов[14]. Да, мой отец работал в шахтах с шестнадцати лет, а мать так и не закончила среднюю школу, – тут девушка перевела взгляд на Стива, – а твои родители из высшего света Коннектикута. Но мои родные вовсе не отбросы. Они ничуть не хуже твоих, а во многом и лучше, – добавила она с южным пылом. Том мысленно отметил, что оказался прав насчет их происхождения: девушка из Виргинии и парень из Коннектикута. – А твоя семья одобряет свадьбу? – спросил он Джули, пытаясь немного ослабить напряжение. – Они очень хорошо относятся к Стиву, но считают, что я слишком юна. Я учусь в колледже; собственно, мы оба учимся в колледже Университета Джорджа Вашингтона. Там мы и встретились. Они хотят, чтобы я закончила учебу, прежде чем выходить замуж. – Что ж, их вполне можно понять, особенно если у них самих не было шанса учиться в колледже. Уверен, они хотят для тебя самого лучшего. – Лучшее для меня – это Стив. Девушка улыбнулась парню, и Том был уверен, что сердце молодого человека просто растаяло. Может, они и молоды, но уже достаточно взрослые, чтобы быть по уши влюбленными друг в друга. Джули продолжала: – И я закончу колледж. Потом поступлю на юридический факультет Виргинского университета. Родители будут мной гордиться. Но я сделаю это, уже когда стану женой Стива. – Что ж, это твоя жизнь, – заметил Том. – Думаю, надо поступать так, как велит сердце. – Спасибо, Том, – Джули похлопала его по руке. Если бы только он последовал своему совету в отношении Элеоноры, все могло бы сложиться иначе. По иронии судьбы, они тоже встретились в колледже. Элеонора была из числа тех невероятно одаренных молодых людей, кто оканчивает среднюю школу в шестнадцать, а колледж – в девятнадцать. После колледжа они занимались репортажами-расследованиями и раскопали пару впечатляющих историй, прежде чем сделать следующий шаг и устроиться в агентство зарубежных новостей. Они набрались опыта, которого хватило бы на целую жизнь – даже на несколько жизней. Они влюбились, точь-в-точь как Стив и Джули. Они должны были обручиться и затем сыграть свадьбу, однако все оборвалось так внезапно, что Тому до сих пор было очень больно вспоминать об их последних минутах, проведенных вместе. – Священник тоже в поезде? На секунду Лэнгдон подумал, что церемонию проведет отец Келли, однако тот говорил, что уже оставил службу, и к тому же он обязательно упомянул бы о свадьбе. – С ним встретимся в Чикаго. Церемония состоится на следующий день. Подружка невесты и шафер тоже будут ждать там, – ответил Стив. – Что ж, удачи вам обоим. Полагаю, все пассажиры приглашены? – Надеемся, хоть кто-нибудь придет, – сказал Стив. – Именно, – нервно добавила Джули. – Иначе это будет очень одинокая свадьба. – Ни у одной невесты не должно быть такой свадьбы. Джули, я приду и приведу всех друзей-попутчиков. Том еще не встретил ни одного друга-попутчика, но неужели трудно их завести? Агнес Джо уже практически у него в руках. – Вагон-люкс, в девять утра, – сказал Стив. – Остановка «Ла Хунта». – На испанском это означает «соединение», – добавила Джули. – Подходящее место для свадьбы.