Рождественский экспресс
Часть 5 из 44 Информация о книге
– Мне любопытно: почему вы выбрали для свадьбы поезд? Девушка рассмеялась: – Наверное, это прозвучит глупо. После возвращения со Второй мировой мой дедушка встретился с моей бабушкой в Нью-Йорке. Они обручились до начала войны, но отложили свадьбу, потому что дедуля вызвался добровольцем. – Странно, что они не захотели пожениться до того, как он ушел на войну, – заметил Том. Джули покачала головой: – Нет, именно поэтому они и не поженились. Дед не хотел оставить ее вдовой. Сказал, что, если выживет, это будет знак, что Бог благословил их на брак. – Очень по-рыцарски с его стороны. – Он, конечно, вернулся, а ждавшая четыре года бабушка отправилась встречать его в Нью-Йорк, намереваясь там и сыграть свадьбу, однако с войны возвращалось столько солдат с такими же планами, что очереди пришлось бы ждать неделями. Поэтому они заплатили проповеднику, чтобы тот поехал с ними поездом, и, когда пересекли границу Виргинии, поженились. – И, полагаю, все сложилось хорошо? – Пятьдесят пять лет совместной жизни. Два года назад они скончались с разницей в неделю. – Что ж, желаю и вам того же, – сказал Том. – Ты вправду думаешь, что совершенно незнакомые люди придут к нам на свадьбу? – спросила девушка. Лэнгдон был всего лишь мужчиной и расценивал свадьбу с мужской точки зрения. Но все же он понимал, что невеста придает церемонии огромное значение. Жениху гораздо проще: все, что он должен сделать, – это явиться в более-менее трезвом виде, сказать «я согласен», поцеловать невесту на виду у хихикающих в толпе гостей старушек и не отключаться до тех пор, пока – после первой брачной ночи – все официальные церемонии не будут завершены, а подаренные деньги пересчитаны. – Не беспокойтесь, – сказал Том. – В поездах есть что-то особенное, располагающее к откровенности. Кроме того, волей-неволей гости у вас все равно будут. Он снова пожелал им всего хорошего и направился в кафетерий вагона-люкса в поисках Тайрона, однако его мысли снова вернулись к Элеоноре. После того как она бросила его в Тель-Авиве, он был расстроен, рассержен, озадачен и в итоге совершенно неспособен поступать рационально. Когда Том пришел в себя, миновало столько времени, что он уже не стал искать встреч. Прошли годы. Он чувствовал, что любая попытка связаться с ней будет немедленно отвергнута, а это болезненно. Как знать, может, она уже вышла замуж. Лэнгдон прошел через вагон-ресторан, кивнув официантам. В одежде каждого был какой-нибудь праздничный элемент. Они, по-видимому, усердно готовили ужин, так что он решил не отвлекать их вопросами и направился в вагон-люкс. Несколько человек сидели у телевизора, другие лениво разглядывали мелькающие за окном пейзажи. Он спустился по спиральной лестнице и увидел проводника вагона-люкса Тайрона. Его рабочее пространство было небольшим, но хорошо организованным: вдоль стен стояли холодильные шкафы, набитые сэндвичами, мороженым и всяческими сладостями. В закромах были чипсы и тому подобное, а также напитки – горячие и холодные. Для подносов с покупками имелись линии раздачи. В конце зала находилась дверь с надписью «Место для курения». На вид Тайрону было около тридцати, он оказался ростом с Тома и выглядел как Элвис, только чернокожий. Сперва Лэнгдону почудилось, что на проводнике парик, но, приглядевшись, он понял: волосы натуральные. Этот человек выглядел воистину по-королевски в своем черном великолепии. Такое зрелище Тому очень понравилось. – Я откроюсь минут через двадцать, сэр, – сказал Тайрон. – Продукты доставили с задержкой. Обычно к этому часу у меня уже все готово и работает. Когда откроемся, я сообщу по громкой связи. – Ничего страшного, Тайрон. Реджина сказала мне прийти сюда, если что-нибудь понадобится. Раскладывающий по местам товары Тайрон оглядел его внимательно и с интересом. – А, это вы тот писатель, о котором говорила Реджина? – Да, я. – Здорово. Что хотите узнать? – Для начала – фанат ли вы Элвиса. Проводник рассмеялся: – Это из-за волос, верно? Всегда все судят по волосам. – Ну, хорошо, признаю: из-за волос. – «Спасибо, спасибо большое»[15], – Тайрон слегка качнул бедрами. – Я впечатлен. – Я знаю все его песни и движения. Для белого парня его выступления очень хороши. – Как давно вы работаете в этом поезде? – Я в «Амтраке» с 93-го. В этом поезде работаю уже лет семь. – Держу пари, вы много повидали. – И не говорите, действительно много. Когда люди садятся в поезд, они как будто сбрасывают какие-то ограничители или что-то в этом роде. Я в курсе, какие сумасшествия вытворяют в самолетах, когда напиваются и так далее, но по сравнению с безумствами пассажиров поездов это ерунда. Не хотите содовой или чего-нибудь еще? – Только если есть что-то покрепче. Очень на это рассчитываю. Тайрон открыл ему бутылку пива, и Том прислонился к стене, слушая. – Когда я впервые отправился этим поездом на север, мы выехали из Питтсбурга около полуночи, и я услышал вопли в одном из спальных вагонов. Вагон-люкс закрыт на ночь, я не на службе, но все равно иду туда, потому что на один спальный вагон приходится только один проводник, а я новичок и хочу, чтоб все было в порядке. Поднимаюсь туда и вижу: голый парень стоит в коридоре с горячей цыпочкой, прикрывающейся небольшим полотенцем. А рассвирепевшая дамочка в пижаме рвется задушить парня, в то время как Моник – проводница вагона – пытается ее удержать. – Что произошло – кто-то перепутал купе? – О, держу пари, муженек желал бы, чтобы все было именно так. Видите ли, того голого парня застукали на месте преступления с любовницей, которой он купил билет через два купе от своего, где он ехал с женой. Он думал, что успешно добавил дамочке в стакан снотворное, чтобы позабавиться, пока та дрыхнет, но жена что-то заподозрила и не выпила таблетку, а проследила за ним и застукала обоих. – И что было дальше? – Любовница сошла на следующей станции. А когда я в последний раз видел ловеласа, его избитая задница слезала в Чикаго. Пока Тайрон продолжал рассказывать и работать, из-под его рубашки выскользнула висящая на шее цепочка. Том заметил, что было на ней. – Где вы заработали «Пурпурное сердце»?[16] – В Персидском заливе, – ответил Тайрон, пряча цепочку под рубашку. – Служил, получил заряд шрапнели в ногу, когда снаряд попал в наш «Бредли»[17]. – Я освещал ту войну. Там велись более ожесточенные бои, чем можно судить по репортажам, которые крутились по нашему ТВ. – Для меня они были достаточно ожесточенными. – Как я понял, вам нравится здесь? – Ну, работа есть работа. Но она вдобавок и развлечение. Я понемногу отвлекаюсь от рутины каждый день. Весело провожу время с пассажирами и особенно с их детьми. Да, в поездах и в детях есть нечто особенное – они так отлично сочетаются… понимаете, о чем я? – продолжал болтать Тайрон, не переставая трудиться. – Смена три дня подряд, потом четыре выходных. Таков график дежурств на поездах дальнего следования. На тех, которые следуют особенно долгими маршрутами, вроде «Чифа» и «Зефэ», работаешь по шесть с последующими восемью выходными. Может показаться, что у нас избыток свободного времени, но после шести дней мотаний туда-сюда, туда-сюда начинаешь уставать и требуется отдых. Потому что, когда находишься в поезде, тебя, по сути, могут вызвать в любой момент. Нелегко, но мне нравится. Мы все одна команда, вносим каждый свой вклад и прикрываем друг друга – как семья. – И вы останетесь в «Кэпе»? – Не знаю. Я серьезно думаю делать карьеру, двинуть наверх – туда, где крутятся реальные деньги. – Это где? В менеджменте? Тайрон расхохотался: – В менеджменте? Серьезно? Кто зарабатывает – так это носильщики. Чаевыми получают столько денег, будто печатают их. – Я хочу выпить. Прямо сейчас! Оба обернулись и уставились на говорившего. Это был мужчина в полосатом костюме-тройке, выглядящий крайне недовольным жизнью. Тайрон закатил глаза: – Как поживаете, мистер Мерриузер? – Я поживаю отвратительно, и я хочу выпить. Виски с содовой. Немедленно. – Сэр, я еще не открылся. Если бы вы были так любезны заглянуть снова… Мерриузер сделал шаг вперед: – Этот джентльмен пьет пиво – полагаю, полученное от тебя. И если ты откажешься открывать бар мне, платежеспособному клиенту, тогда, – он глянул на бейджик, – тогда, Тайрон, советую начать искать новую работу, потому что, как только я сойду с этого поезда, тебя уволят. Он посмотрел на свои дорогие часы: – Я жду, Тайрон. – Конечно, сейчас все будет. Без проблем. Тайрон смешал компоненты и передал стакан мужчине. Мерриузер сделал глоток. – Побольше виски – вы никогда не наливаете его достаточно. Себе прикарманиваете, что ли? – Эй, – подал голос Том, – может, тебе стоит проще ко всему относиться? Мерриузер повернулся к нему: – Ты хоть знаешь, кто я такой? – Да. Ты грубиян и явно гордишься этим. Мужчина изобразил такую натянутую улыбку, что, казалось, кости вот-вот прорвут кожу. – Тайрон, скажи ему, кто я. Ты ведь в курсе, не так ли? – Послушайте, я сейчас доливаю вам виски. Почему бы нам не уладить все миром? – Я – Гордон Мерриузер. Король коллективных исков. Разозлишь меня – и мы встретимся в суде. И тогда я отниму у тебя все – хотя, судя по тебе, тут мало чего можно взять.