Счастливые сестры Тосканы
Часть 29 из 81 Информация о книге
– Grosso errore. Большая ошибка. Но было уже слишком поздно. В дверях появился отец. Он стоял, уперев руки в бока, и, казалось, мог заслонить собой всю комнату. Время как будто остановилось. Рико подошел к отцу. Мой жених был выше среднего роста, но папа возвышался над ним, как гора. Если Рико и приготовил речь, то в этот момент он ее забыл и сразу выпалил: – Я люблю вашу дочь. – Fuori! – ответил отец. – Убирайся! Вон из моего дома! – Папа! – Я подбежала к Рико и взяла его за руку. – Прошу, выслушай его. Отец посмотрел на меня и гаркнул: – Stai zitta! Заткнись! – Он властно махнул рукой. – И пусть этот иностранец уйдет отсюда! Немедленно! У меня из глаз брызнули слезы. Как можно быть таким жестоким? Мне захотелось сбежать из дому, чтобы доказать свою любовь к Рико. Но я понимала, что в этом случае навлеку на себя гнев родных. С другой стороны, если я выберу семью, то потеряю любимого. Рико сделал выбор за меня. Он посмотрел на моего отца – снизу вверх. И сказал: – Я уйду, но вы ошибаетесь на мой счет, синьор Фонтана. Никто не будет любить вашу дочь так, как я. Отец криво ухмыльнулся: – Много ты понимаешь. Паолина помолвлена с солидным мужчиной, у которого свое дело в США. Там у моей дочери будет все, что она пожелает. Америка – страна возможностей. И что самое главное – там она будет со своей семьей. Вам, немцам, этого не понять. – Папа! – У меня просто сердце разрывалось от его несправедливых слов. – Не говори так. Отец пренебрежительно махнул рукой в сторону Рико: – А то я не читал в газетах о гражданах ГДР, которые легко бросают своих родителей, жен, детей и прочих родственников ради так называемой свободы. – Он презрительно ухмыльнулся. – Мы не такие. Связи в итальянских семьях не рвутся, как гнилые нитки. Рико дернулся, как будто его током ударило, но даже голоса не повысил и ответил так же спокойно: – Вы не понимаете, о чем говорите. – Он повернулся ко мне и поцеловал в щеку. – Addio, mio unico amore. Прощай, моя единственная любовь. Я пошла за ним. Как я могла расстаться с мужчиной, который называл меня своей единственной любовью?! Однако на полпути к двери отец крепко схватил меня за руку. – Папа, пожалуйста. Я люблю его… Он с размаху залепил мне пощечину. Все произошло очень быстро: я услышала звонкий шлепок, а потом почувствовала обжигающую боль. Роза метнулась ко мне. – Папа! Нет! Отец взглядом заставил старшую дочь замолчать и снова переключился на меня: – Зачем ты рискуешь, Паолина, ставишь под удар все, ради чего мы работали, все, о чем мы мечтали? – (Я не могла вымолвить ни слова.) – Игнацио – солидный мужчина. Он согласен взять тебя в жены, а ведь ты – не будем забывать об этом – младшая дочь в семье. Так что не веди себя как эгоистичная дура. Как ты смеешь отказываться от такого шанса?! Даже думать забудь об этом немце. Это приказ! Ты едешь в Америку, и точка! Capisci? У меня подгибались колени, я даже схватилась за руку сестры, чтобы устоять на ногах. Пока я собиралась с духом, Роза ответила вместо меня: – Да, папа, она все поняла. Глава 24 Эмилия Вцентре накрытого скатертью столика рядом с зажженной свечой стоит уже практически пустая бутылка вина. Сумерки постепенно превратились в темноту, только что вымытые тротуары отражают свет фонарей. – На сегодня хватит. – Поппи отрывает взгляд от окна. – Если продолжу, вы пропустите свой последний вечер в Венеции. – Все нормально. – Я передвигаюсь на краешек стула. – И что было потом? – Ага, расскажи. – Люси допивает последние капли из своего бокала. – Наш прадед был обычным мудаком или он реально думал, что ты будешь счастлива с этим Игнацио? Тетя улыбается, но взгляд у нее тяжелый. – Папа любил меня. Они с мамой желали мне счастья. Я даже поперхнулась, услышав такое заявление: – Ты это серьезно?.. Тетя поднимает руку, жестом предлагая мне замолчать. – С годами я поняла, что жизнь становится приятнее, когда предпочитаешь думать о людях хорошо, а не плохо. Подходит официант с ликерами. – Спасибо, «Франжелико» не нужно, – говорит Поппи. – Принесите счет. Я чувствую, как по шее на спину стекают капельки пота. – Люси, ты все еще хочешь пойти прогуляться? Пожалуйста, скажи «нет». Пожалуйста, скажи «нет». Ну пожалуйста, очень тебя прошу. Кузина хмурится. – Ес-тест-вен-но. – Она отвечает по слогам, как будто хочет донести до меня, насколько это глупый вопрос. Поппи хлопает в ладоши: – Вы непременно должны заглянуть в «Al Volto», это самый старый винный бар в Венеции. – Никогда о нем не слышала, – говорит Люси. – В Интернете много пятизвездочных отзывов об «Иль кампо». Пишут, что там классная музыка, крафтовые коктейли и много ragazzi caldi[39]. На последних двух словах она выставляет груди вперед и, как цыганка, трясет плечами. Поппи хмыкает, подписывая чек: – Дело ваше. Развлекайтесь, девочки. – Встав, она достает из сумочки кошелек и кладет на стол две монеты. – На удачу. – Спасибо, Поппи! – Люси хватает одну монетку и смотрит на меня, удивленно изогнув брови. – Теперь есть надежда, что нам повезет. У меня сосет под ложечкой. Поппи придвигает свой стул к столу и машет нам рукой: – Пока-пока, увидимся утром! – Подожди! – Я в панике. – Мы проводим тебя до отеля. – Ерунда, тут идти всего три квартала, со мной все будет в порядке. Да уж, в этом я не сомневаюсь. А со мной? Люси ориентируется с помощью приложения, которое загрузила в мой телефон. – Черт, где же это? Мы сворачиваем за очередной угол и переходим через очередной мост. – Извини, без очков я ничем не могу тебе помочь. – Этот проклятый остров похож на зеркальный лабиринт. – Может, вернемся в отель? Потусуемся завтра, когда приедем во Флоренцию. Люси вытягивает шею, чтобы получше разглядеть название улицы. – Порядок, сюда. Она выводит меня на кампо Санта-Маргерита. Обходим площадь по периметру. – Вот оно! – Кузина показывает пальцем на ничем не примечательную дверь с маленькой табличкой: «Иль кампо». – Мы на месте. – Люси быстро оценивает меня взглядом, выуживает из сумочки карандаш для губ и целится им в меня. – Стой спокойно. Я отступаю на шаг: – О нет, только не это!