Считать виновной
Часть 12 из 49 Информация о книге
И все. Ни объяснений, ни сожалений, ни обвинений. Ничего. Значит, она сказала мне правду. Она и впрямь ушла с работы. – Мистер Тримейн? – На пороге стояла Джил Виккери. – Вы ищете что-то конкретное? Может быть, я сумею помочь? – Может быть. Она вошла и элегантно опустилась в кресло напротив. Взгляд сразу же нашел папку на столе. – Вижу, вы просматриваете личное дело Миранды. – Да. Пытаюсь понять, что случилось. Почему она сделала это. – Думаю, вам следует знать, что она заходила сюда некоторое время назад. – Сюда? В редакцию? – Да. Приходила за вещами. Хорошо, что вам удалось избежать… э… не самой приятной встречи. Он кивнул: – Да, повезло. – Позвольте сказать вам следующее, мистер Тримейн. Я очень сожалею, что с вашим братом случилось такое. Он был замечательным человеком, исключительным издателем и по-настоящему верил в силу печатного слова. Нам всем будет недоставать его. Формальные, загодя приготовленные слова, но она произнесла их с такой искренностью, что он почти поверил им. Джил Виккери и впрямь была профессионалом до мозга костей. – Насколько я понял, Ричард готовил какую-то публикацию. Кажется, речь шла о компании «Стоун коуст траст». Вам что-нибудь известно? Джил вздохнула: – И почему эта статья так всех интересует? – А что, кто-то еще спрашивал? – Миранда Вуд. Спрашивала, когда заходила сегодня. Я ответила, что, насколько мне известно, мистер Тримейн так ее и не написал. По крайней мере, я такой статьи не видела. – Но она ведь уже стояла в графике публикаций? – Пока Ричард сам ее не снял. – Почему? Она выпрямилась, убрала упавшие на глаза волосы и вздохнула: – Не знаю. Могу лишь предположить, что ему не удалось собрать достаточно доказательств. – А что это вообще за история? – Ничего особенного. Самая обычная для такого городка, как наш. Никакого интереса для посторонних не представляет. – И все же расскажите. Может быть, мне будет интересно. – Речь идет в первую очередь о правах девелоперов. «Стоун коуст» скупала собственность на северном берегу. В частности, в районе коттеджа Роуз-Хилл. Вы же знаете, какие там красивые места. Нетронутая береговая линия, лес. Тони Граффам, президент компании, заверял, что сохранит все в наилучшем виде. Потом появились слухи о каком-то дорогом проекте. А примерно месяц назад изменился вдруг статус зонирования: участки перевели из заповедных в рекреационные. То есть открыли дорогу строительству. – И статья была об этом? – В общем, да. Позвольте спросить, а почему вы интересуетесь? – О статье упомянула Миранда Вуд. В том смысле, что и у других были мотивы для убийства. – Ну, это притянуто за уши. – Джил поднялась. – Но винить ее я бы не стала. Когда тонешь, хватаешься и за соломинку. – Полагаете, ее признают виновной? – Не хотелось бы гадать, но, если верить тому, что рассказывают мои сотрудники, такой исход весьма вероятен. – Ваши сотрудники… Вы имеете в виду Энни… – Энни Беренджер. Освещать ход дела поручено ей. – Я могу с ней поговорить? Джил нахмурилась: – Зачем? Чейз покачал головой: – Еще не знаю. Наверное, я хочу понять, что представляет собой Миранда Вуд. Может ли она убить. – Он откинулся на спинку кресла, пригладил волосы. – На мой взгляд, что-то здесь не складывается. Я думал, что, может быть, кто-то, внимательно наблюдавший за расследованием, знавший ее лично… – Конечно. Понимаю. – Прозвучало это сочувственно, но глаза остались холодными, безразличными. – Я пришлю Энни, и вы сможете с ней поговорить. Она вышла. И почти сразу же на пороге появилась Энни Беренджер. – Проходите, – пригласил ее Чейз. – Садитесь, пожалуйста. Энни закрыла дверь и села в кресло напротив. Выглядела она типичным репортером: рыжие, тронутые сединой кудряшки, острый взгляд, мятые слаксы, сильный запах сигарет. Чейзу она напомнила отца. Ей бы еще глоток виски для полного комплекта. Добрый старый репортерский дух. Энни смотрела на него с нескрываемым недоверием. – Джил сказала, вы хотите поговорить о Миранде. – Да. Вы ведь хорошо ее знали? – Знаю, – поправила она. – Да, хорошо. – Что вы думаете о ней? – Ведете частное расследование? – криво усмехнулась Энни. – Скажем так, хочу докопаться до истины. Миранда Вуд свою вину отрицает. А вы как считаете? Она достала из кармана сигарету. Щелкнула зажигалкой. – Знаете, в Бостоне мне приходилось писать о полиции. – Значит, с убийствами вы знакомы. – Можно и так сказать. – Откинувшись на спинку кресла, Энни задумчиво выдохнула облачко дыма. – Мотив у Миранды был. Да, об их романе тут все знали. В редакции такое не скроешь. Я пробовала ее отговорить. Но Миранда, она, знаете ли, идет туда, куда зовет сердце. Вот оно и привело. Я не к тому, что она убила Ричарда. – Энни стряхнула пепел. – Думаю, Миранда этого не делала. – Тогда кто? Она пожала плечами. – Считаете, убийство как-то связано с Тони Граффамом? Энни вскинула брови: – А вы быстро копаете. Это у вас, должно быть, семейное. Репортерский нюх. – По словам Миранды Вуд, Ричард готовил о нем статью. Это правда? – Он говорил, что готовит. Я даже знаю, что он ее писал. Но прежде чем печатать, хотел проверить кое-какие детали. – Какие детали? – Финансовые. То, что касалось «Стоун коуст траст». Ричард как раз раздобыл какие-то бухгалтерские отчеты. – Почему же статья так и не появилась? – Хотите знать мое мнение? – фыркнула Энни. – Потому что Джил Виккери не желала рисковать. Обвинение в клевете – дело серьезное. Чейз нахмурился: – Но Джил утверждает, что статьи нет. Что Ричард ее так и не написал. Энни выдохнула клочки сизого дыма и раздавила окурок в пепельнице. – Вот вам совет, мистер Тримейн. – Она посмотрела ему в глаза. – Никогда не верьте своему редактору. Так существовала статья или нет? Чейз еще час копался в бумагах брата, но так ничего и не нашел. Ни под литерой «Г» – Граффам. Ни под литерой «С» – «Стоун коуст траст». Он заглянул кое-куда еще, но никаких материалов, имеющих пусть даже косвенное отношение к теме статьи, не обнаружил. Может быть, Ричард работал над ней дома?