Считать виновной
Часть 15 из 49 Информация о книге
– Это не смешно. Она уставилась в потолок. – Вы правы. Не смешно. Помолчали. – Это не было случайностью, – сказал наконец Чейз. – Он пытался убить вас. Миранда не ответила. К горлу подступали рыдания, и она едва сдерживалась. Вам-то какое до всего этого дело? Что вам до меня? – Вы, может быть, не слышали. Машина принадлежит вашему соседу, мистеру Ланцо. Она метнула в него возмущенный взгляд. – Эдди Ланцо никогда бы не сделал мне ничего плохого. Он единственный оставался все это время на моей стороне. Он мой единственный друг в городе. – Я не сказал, что за рулем сидел он. Лорн считает, что машину угнали. Полиция нашла ее возле пирса. – Бедный Эдди, – прошептала Миранда. – Надеюсь, он в последний раз оставил ключи в машине. – Если не Эдди, то кто может желать вам смерти? – Я могу только гадать. – Она посмотрела на Чейза. – И вы тоже. – Грешите на Эвелину? – Она ненавидит меня. И имеет на то полное право. Она и ее дети. – Миранда вздохнула. – И вы тоже. Он промолчал. – Вы все еще думаете, что это я убила вашего брата? Чейз вздохнул. Провел рукой по волосам. – Я уже не знаю, что думать. Но я знаю, что видел сегодня. Все как-то связано. Должно быть связано. Он устал, – подумала она. – Растерян. Сбит с толку. Почти как я. – Может, вам стоит уехать отсюда на несколько дней? Пока ситуация не прояснится. – И куда я уеду? – У вас ведь есть друзья. – Были. – Миранда отвернулась. – По крайней мере, я так думала. Но все изменилось. Я встречаю их на улице, и они проходят мимо не здороваясь. Или перебегают на другую сторону улицы. Или делают вид, что не замечают. – Она посмотрела на него. – Городок слишком маленький. Вы либо вписываетесь в него, либо становитесь чужаком. А убийце вписаться невозможно. – Она откинулась на подушки и снова уставилась в потолок. – К тому же здесь мой дом. Мой дом. Я так долго экономила, откладывала, копила, чтобы собрать на первоначальный взнос. Я не брошу его. Он все, что у меня есть. – Понимаю. Милый дом. Прозвучало вполне искренне, но ее задело. Надо же, владелец имения нашел доброе слово для лачуги пастуха. Раздосадованная, Миранда резко села. И комната тут же закачалась. Она схватилась за голову. – Послушайте, давайте начистоту. Это обычный коттедж с двумя спальнями. Сырой подвал. Ржавые трубы. На кухне протекает потолок. Это не Чеснат-стрит. – Сказать по правде, – спокойно сказал он, – я никогда не чувствовал себя дома на Чеснат-стрит. – Почему? Вы же там выросли? – Да, вырос. Но мне не было там так же уютно, как здесь. Странно. Миранда недоуменно посмотрела на него. Да, этот человек определенно не соответствовал стандартам Чеснат-стрит. Она могла представить его в доке или на продуваемой ветром палубе рыбацкой шхуны, но никак не в душной, заставленной антикварной мебелью викторианской гостиной. – Хотите, чтобы я поверила, будто вы предпочли бы коттедж на Уиллоу-стрит фамильному особняку? – Понимаю, звучит… как это сказать… фальшиво. Но так оно и есть. Знаете, где я чаще всего пропадал в детстве? В башне. Играл среди всяких сундуков и старой мебели. Только там и чувствовал себя уютно. Больше туда никто и не заглядывал. – Вас послушать, так получается, что вы были каким-то отверженным в собственной семье. – В некотором смысле – да. Она рассмеялась: – А я-то думала, все Тримейны на одно лицо. – Можно быть Тримейном и не быть частью семьи. Разве вы ничего подобного не испытывали? – Никогда. Я всегда ощущала себя частью семьи. Того, что от нее осталось. – Взгляд ее сам собой скользнул к пианино, на котором стояла фотография отца. Не очень качественная, зернистая, сделанная стареньким «кодаком». Он улыбался ей из-за капота своего «шевроле», словно лысый гном в синем комбинезоне. – Отец? – спросил, перехватив ее взгляд, Чейз. – Да. Вернее, отчим. Но для меня он был все равно что настоящий отец. – Я слышал, он работал на фабрике. Миранда нахмурилась. Похоже, Чейз наводил о ней справки, интересовался какими-то подробностями ее биографии. Но какое ему дело до его жизни? – Да. Мои родители работали на фабрике. Оба. Что еще вы обо мне слышали? – Я не наводил справки, если вы это имеете в виду. – Просто проверяли, да? Прогнали мою фамилию через какой-нибудь компьютер. Не числится ли за мной уголовных преступлений. Нет ли чего на родителей. Кредитная история… – Ничего подобного. – Личная жизнь. Это так интересно. Всякие там сомнительные моменты, жареные факты. – И где бы я все это искал? – В полицейских архивах. – Закипая от возмущения, Миранда поднялась с дивана и прошла к камину. Остановилась. Посмотрела выразительно на часы. – Уже поздно, мистер Тримейн. Энни будет с минуты на минуту. Вы можете уходить. – Почему бы вам не сесть? Мне не по себе оттого, что вы то садитесь, то встаете. – Вам не по себе? У вас же все козыри. Вы все обо мне знаете. Чем зарабатывали на жизнь мои родители. Где я училась. С кем спала. Мне это не нравится. – И много их было? Реплика застала ее врасплох. В бессильной ярости Миранда открыла и, не произнеся ни слова, закрыла рот. – Не отвечайте. Меня это не интересует. Ваша личная жизнь – не мое дело. – Вы правы. Не ваше. – Она сердито отвернулась. – Что бы вы ни узнали обо мне, это ведь вполне соответствует вашему представлению о дочери фабричного рабочего, не так ли? Так вот, мне стыдиться нечего. Мои родители жили честно, никакого трастового фонда у них не было, так что икру они ложками не ели. Как некоторые, – добавила она язвительно, чтобы не оставлять сомнений насчет того, о ком идет речь. Он ответил на выпад короткой паузой. – Знаете, меня удивляет, что вы сошлись с Ричардом. Учитывая ваше отношение к траст-фондам. – До знакомства с Ричардом у меня никаких проблем с этим не возникало. Потом я узнала его лучше. Увидела, что сделали с ним деньги. Ему ведь ни за что не пришлось бороться. Деньги всегда его защищали. Они сделали его небрежным, невнимательным. Он перестал чувствовать чужую боль. – Она гордо вскинула голову. – Как и вы. – По-моему, вы не настолько хорошо меня знаете, чтобы делать такие выводы. – Вы – Тримейн. – Но я такой же, как вы. У меня есть работа. Я работаю. – Ричард тоже работал. Его это развлекало. – Ладно. Насчет Ричарда вы, может быть, и правы. Ему работать было не обязательно. «Геральд» была для него хобби, ради которого стоило вставать по утрам. И ему доставляло удовольствие в разговоре с друзьями в Бостоне называть себя издателем. Но то Ричард. Не пытайтесь навесить на меня ярлык богатенького бездельника. Не получится. Меня изгнали из семьи много лет назад. У меня нет трастового фонда и нет особняка. Но есть работа, которая меня кормит. И которая, между прочим, мне интересна. Он сказал это сдержанно, но под внешним спокойствием закипала злость. Задела за живое, – подумала Миранда. Какой чувствительный. Смягчившись, она опустилась в кресло у камина. – Наверное, я сказала немного лишнего. Чейз кивнул: – Мы оба перебрали. Некоторое время они молча смотрели друг на друга через комнату. Перемирие, пусть и непрочное, похоже, все-таки установилось. – Вы сказали, что вас изгнали из семьи. За что? – спросила она. – Причина простая. Я женился. Миранда удивленно взглянула на него. Чейз произнес это спокойно, без всяких эмоций, словно речь шла о погоде. – Я так понимаю, что невеста была неподходящая. – Она не устраивала моего отца.