Считать виновной
Часть 36 из 49 Информация о книге
– Да. Отец знал. Не думаю, что мать ему сказала, но этого и не требовалось. Ему достаточно было посмотреть на меня, чтобы все понять. – Он горько усмехнулся. – Самое смешное, что я сам ничего не видел. Рос, тянулся за братом, старался изо всех сил, но все отцовское внимание доставалось Ричарду. Мать пыталась что-то сделать. До самой своей смерти она была моим лучшим другом. А потом мы остались втроем. – Он опустился на стул, потер лоб, словно пытаясь стереть воспоминания. – И когда вы узнали? – мягко спросила Миранда. – Что он не ваш отец? – Только много лет спустя, когда умирал отец. Знаете, как в романах, признание на смертном одре. Вот только тайну он открыл не мне, а Ричарду, который так и остался любимчиком до самого конца. – Чейз устало откинулся на спинку кресла, закрыл глаза. – Потом, когда зачитали завещание, я никак не мог понять, почему меня совершенно исключили. Нет, отец оставил вполне достаточно, чтобы начать бизнес. Но и только. Тогда я подумал, что дело в моей женитьбе, против которой он возражал с самого начала. Разумеется, меня это задело, но я принял его волю. А вот моя супруга не смирилась и устроила скандал. Стала кричать, что это несправедливо, а Ричард не сдержался и все выложил. Раскрыл большую тайну. Что его брат – бастард. – Тогда вы и уехали с острова? Он кивнул: – Возвращался потом пару раз, чтобы сделать приятное жене. После развода, как мне тогда казалось, оборвалась последняя ниточка. В общем, больше я сюда уже не приезжал. До этого раза. Чейз замолчал, как будто ушел в воспоминания и перебирал старые обиды. Теперь понятно, почему они такие непохожие. В нем нет ничего от Тримейнов. Он не такой, как Ричард. Он совсем другой человек. Человек, которого я могла бы полюбить. Словно почувствовав ее взгляд и что-то новое в этом взгляде, Чейз вдруг поднялся, прошел с нарочитым безразличием к сетчатой двери и остановился, глядя в сторону леса. – Может быть, вы и правы. – Насчет чего? – Насчет того, что случившееся между вами и Ричардом стоит теперь между нами. – И что, если так? – Тогда все это ошибка. Вы, я… Тогда нам не по пути. Глаза вдруг защипало, и Миранда опустила голову, пряча свою боль даже от этой, прямой как доска, спины. – Значит, нам нельзя… нельзя… – прошептала она. – Нельзя. – Чейз повернулся, и Миранда почти против воли подняла голову. – Мы не можем быть вместе, и на то есть много причин. А то, что произошло между нами, было… – он пожал плечами, – обычным влечением, не более того. Не более того. То есть мелочью, которую даже не стоит принимать во внимание в масштабе целой жизни. Мелочью, ради которой рисковать сердцем – глупо. – И все же… – Да? – Взгляд метнулся к нему в безумном, отчаянном прыжке надежды. – Мы не можем просто разойтись. После всего, что было… Смерти Ричарда… пожара… – Он обвел взглядом заваленную книгами комнату. – И вот этого. – Вы не доверяете мне, но все же хотите моей помощи? – Вы единственная, кто заинтересован в том, чтобы идти до конца. Она устало рассмеялась: – Тут вы правы. Итак, что дальше? – Я намерен поговорить с Тони Граффамом. – Мне поехать с вами? – Нет. Я съезжу один. А вы пока заканчивайте здесь. Нужно еще наверху все просмотреть. Миранда огляделась – сколько же здесь книг, газет, бумаг! – и покачала головой: – Знать бы, что искать. За чем приходил вор. – Что-то мне подсказывает, что оно все еще здесь. – Что? Уже открыв дверь, Чейз бросил через плечо: – Узнаете, когда найдете. Глава 11 Фред Никельс назвал Тони Граффама скользким и тупым позером. И оказался прав по обоим пунктам. Шелковый костюм, пестрый, с преобладанием красного галстук и золотая печатка на мизинце. Офис под стать хозяину, много блестящего и показного, но мало содержательного: мягкий ковер, новенькие кожаные кресла, но ни книг на полках, ни бумаг на столе, ни даже секретарши в приемной. Единственное украшение – большая карта северного берега Шефердс-Айленд на стене. Чейз узнал место с первого взгляда по характерному изгибу бухты. – Послушайте, это просто охота на ведьм какая-то! – жалобно запротестовал Граффам. – Сначала полиция, теперь вы. – Он так и остался за широким полированным столом и даже не вышел, чтобы пожать гостю руку. – Думаете, я вот так просто пойду и убью кого-то? Да? А чего ради? Из-за какого-то участка? Я что, похож на идиота? На последний вопрос Чейз из вежливости не ответил. – Но вы же обращались к владельцу с предложением продать Роуз-Хилл? – Конечно. Это самый лакомый кусок. – И мой брат отказался продавать. – Послушайте, мне очень жаль, что с вашим братом такое случилось. Трагедия, настоящая трагедия. Как вы понимаете, мы были с ним не в самых лучших отношениях. Я никак не мог с ним договориться. О проекте и слушать не желал. Злился, кричал. А что тут такого? Обычное деловое предложение, так ведь? – У меня сложилось впечатление, что речь идет не просто о сделке. «Стоун коуст траст» преподносится как природоохранный проект. – Так оно и есть. Я предложил вашему брату отличную цену. «Охрана природы» никогда бы ему столько не заплатила. К тому же он сохранил бы за собой пожизненное право пользоваться коттеджем. Сказочные условия! – Да уж. – Получив Роуз-Хилл, мы могли бы расширить парк до самых холмов. Построили бы подъемники. Смотровые площадки. Подъездные дороги. – Подъездные дороги? – Для обслуживания, разумеется. Проложили бы новые пешеходные дорожки, чтобы люди получили лучший доступ к природе. Даже инвалиды. Я имею в виду людей с ограниченной мобильностью. – Вижу, вы все продумали. – Да, – улыбнулся Граффам. – Мы все предусмотрели. – А при чем здесь Хемлок-Хайтс? Граффам нахмурился: – Извините? – Хемлок-Хайтс. По-моему, именно так вы планировали назвать новый проект. – Мы ничего такого не планировали и… – Тогда зачем вам понадобилось переводить землю в другую категорию? И сколько вы потратили на подкуп членов земельной комиссии? Лицо Граффама моментально превратилось в холодную застывшую маску. – Позвольте повторить, мистер Тримейн, «Стоун коуст траст» был создан для того, чтобы защитить северный берег острова. Да, возможно, пришлось бы разработать некоторые участки – ради поддержания трастового фонда. Что делать, порой нам всем приходится идти на компромисс и делать то, что не очень нравится. – В том числе и заниматься шантажом? Граффам резко выпрямился: – Что? – Я говорю о Фреде Никельсе. И Гомере Салуэе. Вам ведь знакомы эти имена? – Да, конечно. Это владельцы двух участков. Оба отклонили сделанное им предложение. – Они получали письма с угрозами. – И вы думаете, что эти письма посылал я? – А кто же еще? Вам отказали четверо. Двое получили письма с угрозами. Третий – мой брат – убит. – Так вот к чему вы ведете! Намекаете, что я имею какое-то отношение к его смерти. – Разве я это сказал? – Послушайте, мне и без того хватило проблем с этой сделкой. Слухи, намеки, разговоры – вся эта провинциальная чушь. Я многое стерпел и многим пожертвовал, чтобы запустить проект, но на роль козла отпущения не согласен. Чейз в недоумении уставился на Граффама. О чем это он? Какой еще козел отпущения? – Когда это случилось, меня здесь не было. Есть свидетели, которые могут подтвердить… – На кого вы работаете? – перебил его Чейз.