Семейная тайна
Часть 14 из 39 Информация о книге
— Как думаешь, чем они будут заниматься на пенсии, когда перестанут работать? Мэри не пришлось долго думать над ответом. — Мне сложно сказать наверняка, дорогая, но полагаю, что это будет что-то на грани закона. — Она весело рассмеялась. — У меня такое чувство, что им это придется по душе. — Надеюсь, нам не нужно будет ждать целую вечность, прежде чем мы вновь увидим Джона и Дэнни, — заметила Кэти. — Будет ужасно, если мы приедем на отдых, а их там уже не окажется. — Это и в самом деле будет ужасно, ты права, — произнесла Мэри. — Они уже слились с этим городом воедино, если ты понимаешь, о чем я, — благодаря их спонтанности и естественности. Уверена, Дэнни и Джон будут там еще долгие годы, пока им позволит здоровье. Они — неотъемлемая составляющая набережной, да и всего города. Эти двое как Голубая скамейка, как викторианские перила, как сахарная вата и Панч с Джуди[14] на пляже. Мэри попыталась представить себе Блэкпул без Джона и Дэнни. — Если бы они исчезли, лишив город своего душевного смеха и громких споров, и своего бесконечного стремления сделать набережную красивее, — уверена, их отсутствие заметил бы каждый, особенно дети. Кэти удивилась. — Бабуль, а почему дети? — спросила она, сбрасывая обувь и забираясь с ногами на диван. — Ну, потому что дети особенно их любят! Как-то Дэнни признался мне, что ему так и не довелось жениться и завести детей. Полагаю, у него было слишком много женщин и любовных интрижек. Очень жаль, ведь из того, что я видела, было ясно: малыши любят его, а он — их. Дэнни всегда носит сладости в кармане и часто проделывает фокус, доставая конфеты из рукава. Если ребенок потерялся или расстроен, Дэнни живо превращал его рыдания в звонкий смех, забавляя крошку до тех пор, пока за ней не являлись родственники. — Да-да, бабушка, я помню, о чем родители всегда предупреждали детей на тот случай, если те вдруг потеряются: нужно идти к Голубой скамейке и ждать там. Мэри пояснила: — Голубая скамейка отлично видна со всех сторон пляжа, а дети, как правило, чаще всего теряются, бегая вдоль берега. — Думаю, это действительно хорошая идея. Значит, когда у меня будут дети и мы поедем с ними в Блэкпул, я буду знать, что им говорить? Мгновенно отрезвленная невинным комментарием девушки, Мэри мягко улыбнулась, но ее сердце разрывалось — как всегда, когда она думала об ужасной правде, которую ей предстояло открыть уже в недалеком будущем. Мэри любила болтать с Кэти. Они могли говорить без умолку о чем угодно. Но семейная тайна, словно призрак, все время пряталась у них за спиной. — Бабуля… — Голос Кэти прервал мрачные мысли Мэри. — Ты не договорила о Дэнни. Почему они с Большим Джоном так сильно ссорятся? — Потому что не могут иначе! Это превосходная парочка. Вот они горячо спорят, а спустя мгновение уже вместе убегают от начальника, хихикая, словно школьники. А вообще они хорошие люди, и никто, даже босс, не может обвинить их в лени. Эти двое работают на износ, и это правда. Так что да, мне нравится Дэнни — как приятель. Он немного напоминает мне Голубую скамейку: такой же крепкий и симпатичный — по-мужски, но с легким налетом чудачества и очарования. И он всегда рядом, когда в нем нуждаются. И да, он любит приударить за женщинами. Подозреваю, он думает, что все дамы от него без ума. Но, в конце концов, он ведь мужчина. — Бабушка, а Дэнни когда-нибудь флиртовал с тобой? — О, разумеется. Он флиртует со всеми женщинами — просто не может иначе. Но мне всегда удавалось поставить его на место. — А ты флиртовала с ним хоть иногда? — Разумеется, нет! Да я и не виделась с ним много лет… А если говорить о прошлом, в те времена у меня был дедушка Дерек. Наши с ним друзья любили поболтать с этой веселой парочкой… Что же касается Дэнни, дай ему палец — он и руку откусит, — заметила Мэри с улыбкой. — И все же, должна признать, мне нравится его общество. — А сколько ему лет, бабушка? — Что? Откуда мне знать? — Ну, хотя бы приблизительно, — настаивала Кэти. Мэри понятия не имела, сколько Дэнни лет, да и знать этого не хотела. — Дай подумать… Слышала, как они с Джоном спорили однажды по поводу приближающейся пенсии. Припоминаю, Джон радовался тогда, что у них с Дэнни до сих пор есть работа на полный день. В ответ Дэнни напомнил ему, что они очень трудолюбивые работники и что, вероятно, именно поэтому все еще при деле. Дэнни готов был тогда поставить последние деньги на то, что их начальник никогда не отыщет ребят помоложе, которые будут готовы так же вкалывать и при этом гордиться своей работой. — И это правда, бабуля? — спросила Кэти. — Они действительно все время трудятся? — Чистая правда! Прошлым вечером, когда я поднялась с Голубой скамейки, чтобы пойти в гостиницу на ужин, было уже около семи, а наши приятели все еще работали, крася ограждение. Да, дорогая, я почти уверена, что им сейчас уже далеко за шестьдесят — а они все еще трудятся, словно пара юнцов. — Как думаешь, позволит ли им начальство и дальше там работать? — Зачем столько вопросов, юная леди?! Я не вникала в такие подробности! — Ой, извини, бабуля, — обычное любопытство, ничего больше. Она знала, какой одинокой была ее бабушка после того, как умер дедушка Дерек (это случилось еще до рождения Кэти). И девушку нередко одолевала грусть из-за того, что сама она ни разу его не видела, — потому что Кэти было известно, что он был хорошим, судя по тому, что все вокруг о нем рассказывали. Каждый раз, когда Кэти рассматривала фотографии в семейном альбоме, его доброе лицо вызывало у нее улыбку. Кэти продолжала думать о том, что невысокий ирландец испытывает нежные чувства к ее бабушке. Если это действительно так, тогда, быть может, было бы неплохо, если бы они встречались время от времени. Насколько она понимала, в этом нет ничего зазорного; впрочем, если Дэнни и вправду был таким пройдохой, каким его описала бабушка, Кэти не исключала, что он мог быть и женат. Ее мысли прервала Мэри, вдруг заговорившая о том же. — По правде говоря, признаю`, что Дэнни и впрямь неплохая компания, — заявила она девушке. — Но он такой фантазер и такой мечтатель! Не удивлюсь, если свои якобы правдивые истории он разбавлял парочкой неправдивых — дабы сделать их более увлекательными и упрочить свой имидж мужчины, которого желают все женщины вокруг. — Мэри рассмеялась. — Скажу начистоту: он тот еще пройдоха! Меня бы не удивило, если бы выяснилось, что у него где-то припрятана парочка жен. — Но ты ему симпатизируешь, правда, бабуля? — Ему трудно не симпатизировать! По большому счету, он хороший, добрый человек. В былые времена, когда я частенько бывала в Блэкпуле, мне казалось, что Дэнни всегда замечал, когда я утомилась. Нередко случалось, что, когда нещадно палило солнце и я опускалась на Голубую скамейку, чтобы передохнуть, Дэнни вдруг появлялся с порцией мороженого для меня или с бутылкой газировки, а когда жара становилась невыносимой, всегда разрешал мне посидеть в пристройке для инструментов, в которой так прохладно. Однажды он даже доверил мне ключи от нее… При этом воспоминании Мэри рассмеялась. — Все это продолжалось до тех пор, пока нас не обнаружил его начальник и не пригрозил Дэнни, что вышвырнет его на улицу, — прямо там, на набережной, на глазах у окружающих. Призна`юсь, я чувствовала себя неловко. Мэри надеялась, что пройдет не так уж много времени, и она снова удобно устроится на Голубой скамейке — под лучами ласкового солнца, с мороженым в руках. А Малыш Дэнни будет развлекать ее своими небылицами. Впрочем, сейчас она сочла нужным убедить Кэти в том, что мужчины нисколько ее не интересуют. — Дэнни добрый и хороший, и, уверена, он стал бы достойным мужем для какой-нибудь одинокой женщины, — но не для меня, дорогая. Прежде всего, я совсем не одинока — уже хотя бы потому, что у меня есть такая замечательная семья. К тому же я знала по-настоящему прекрасного мужчину — твоего дедушку, да хранят небеса его душу! Так с чего бы мне желать отношений с кем-нибудь другим? Нет, ни один мужчина меня не интересует. — И Мэри добавила с мечтательной улыбкой: — И никогда не заинтересует. — Вот что я тебе скажу, бабушка! — прижимаясь к ней, произнесла Кэти. — Почему бы нам всем вместе не поехать в Блэкпул? Я имею в виду всей семьей, а? Сходим на пляж дружной компанией, посидим на Голубой скамейке, любуясь закатом, как когда-то. Кэти все больше воодушевлялась этой идеей. — Да, и что, если мы возьмем с собой Ронни? Я знаю, он любит Блэкпул, потому что когда-то в детстве они ездили туда всей семьей, и с тех пор они с Бэт давно там не были. — Нужно узнать, что об этом думают остальные. Давай ненадолго отложим этот разговор, ладно? — Мэри понимающе улыбнулась. — Тебе ведь и вправду нравится Ронни, да? Вы ведь уже год крепко дружите? — Чуть дольше, бабушка, — зарделась Кэти. — Ронни мне не просто нравится… Думаю, все серьезнее. — Я подозревала это, судя по тому, что ты мне говорила. Но в твоем возрасте тебе вряд ли хочется с головой уйти в серьезные отношения. Когда Кэти снова залилась румянцем и молча кивнула в знак согласия, Мэри подумала, что была слишком прямолинейна, и решила немного сгладить впечатление от своих слов: — Должна признать, Ронни кажется приятным молодым человеком — неизменно вежлив, не такой дебошир, как наши соседи. И еще он симпатичный. — Бабуля, если я открою тебе один секрет, ты никому не разболтаешь? — Ого! — Мэри не понравилось то, что она услышала. — Стало быть, у тебя есть секреты? Прошлое вперемешку с будущим разом обрушили на плечи Мэри неподъемное чувство вины. — И что же это за секрет? — Бабуля, ничего особенного, и, пожалуйста, не смейся, но… Лицо Кэти горело от смущения. — Ну давай же, рассказывай! — подбодрила ее Мэри. — Мне кажется, — начала Кэти, окончательно смутившись, — что я люблю его, бабушка. Мэри оторопела. Ей тут же захотелось защитить свою девочку. — Кэти, милая, а ты уверена, что это не просто симпатия, потому что… Думаю, ты уже достаточно взрослая и знаешь, что «любить» и «симпатизировать» — две стороны одной медали. Кэти была сбита с толку. — Что ты имеешь в виду? — Любовь к кому-то подразумевает поистине огромную преданность. Это гораздо более сильное чувство, чем простая симпатия. Любовь живет глубоко в сердце, в то время как симпатия — чувство более легкое, управляемое — сродни тем чувствам, которые ты, к примеру, испытываешь к друзьям. — Но как разобраться, где одно, а где другое? — Ну, если говорить о симпатии к друзьям, ты можешь не видеться с ними несколько недель и при этом чувствовать себя вполне сносно. Однако если ты любишь кого-то, ты, скорее всего, будешь скучать по нему каждую минуту. Ты станешь испытывать сильное, даже болезненное желание все время быть рядом с этим человеком. Вам будет тяжело расстаться, потому что каждый миг разлуки ты будешь тосковать по любимому человеку. И это действительно больно. Понимаешь, что я имею в виду, Кэти? — Да, бабушка. Думаю, что понимаю. — Так что же ты испытываешь к Ронни: любовь или симпатию? Кэти ответила быстро и решительно: — Любовь, бабушка. Когда мы не вместе, я чувствую себя ужасно одинокой. Я хочу видеть его, обнимать, слышать, как он смеется. Хочу, чтобы он обнял меня и больше никогда не отпускал. Просто хочу всегда быть рядом с ним! — Не расстраивайся, дорогая, он вернется. Ронни никогда тебя не бросит. Он слишком сильно тебя любит. Мэри обняла ее за плечи. Когда женщина думала о своем почившем любимом муже, она понимала тревогу Кэти по поводу отъезда Ронни, и ей становилось жаль бедную девочку. Мысленным взором Мэри увидела своего Дерека и, как всегда, подумала, что если бы могла повернуть время вспять, то сделала бы это не раздумывая. — Дорогая, послушай меня, — настойчиво обратилась она к Кэти. — Сейчас, когда ты описала то, что чувствуешь к Ронни, то, как тебе его не хватает, — я поняла, что это именно те чувства, которые я испытывала к твоему дедушке. На Мэри снова нахлынули воспоминания, и она вынуждена была сделать паузу, чтобы взять себя в руки. Вместе с воспоминаниями вновь вернулась мысль о том, что она опозорилась, зачав ребенка от мужчины, к которому не испытывала ни малейших чувств, и это лишь усугубляло аморальность ее поступка и исключало прощение. Но, глядя на эту милую девчушку, Мэри вынуждена была спросить себя: если бы время повернулось вспять и у нее появилась возможность избежать той досадной ошибки, смогла бы она на это решиться? Сделала ли бы это? Отказалась бы от Кэти в обмен на спасение своей души? Когда бы Мэри ни задавала себе этот болезненный вопрос, ответ был всегда один: Кэти слишком много для нее значила. Разве можно было бы пожертвовать ее появлением?!