Семейная тайна
Часть 21 из 39 Информация о книге
— Взгляни на эти чудесные старые фото, Тони! Я уже успела забыть, какие снимки хранятся в этом альбоме. Думаю, ты захочешь сохранить вот эти — на них запечатлена твоя семья много лет назад. Это, должно быть, твоя бабушка, я угадала? Бог мой, в этом корсете у нее осиная талия! А как тебе эта шляпка? А вот твоя мать; ее я, конечно, узнала. Да, в молодости она была красавицей, правда? Здесь ей, должно быть, восемнадцать или девятнадцать, как думаешь? Тони посмотрел через плечо жены на улыбающиеся глаза своей молодой матери и в тот же миг понял — понял совершенно отчетливо, — почему девушка в овощной лавке показалась ему знакомой. Она была точной копией его матери! Эта девушка могла бы быть ее внучкой, с такими же веселыми глазами и очаровательной улыбкой. Мужчина что-то невнятно ответил Айлин и тут же поспешил в сарай, чтобы обдумать в одиночестве мысль, пронзившую его сознание, словно вспышка молнии. Он присел на газонокосилку и несколько раз глубоко вдохнул, стараясь мыслить логически и разложить по полочкам все, что ему известно. Продавщице было около девятнадцати лет. Таким был бы возраст его ребенка, если бы Мэри забеременела тогда, после их единственной близости. У Тони не было интимных отношений с другими женщинами — за исключением, разумеется, Айлин; а его жена никак не могла родить ребенка втайне от него. Конечно же, для них обоих было драмой то, что они не могли иметь детей. Тем не менее мысль о том, что у него есть дочь, а он не знает об этом, казалась Тони совершенно нелепой. Разумеется, Мэри сказала бы ему, если бы родила от него ребенка. Но, с другой стороны, она была вдовой, и появление незаконнорожденного малыша сломало бы ей жизнь… Возможно ли, что она все-таки родила от него и каким-то образом это скрыла? В городе, в котором, он знал, до сих пор живет Мэри, жила также девушка, как две капли воды похожая на его мать. Как еще можно это объяснить? А вдруг именно по этой причине Мэри приехала в Блэкпул после стольких лет?书 Несколько последующих дней Тони напряженно думал о том, стоит ли ему пытаться выяснить обстоятельства. Можно было бы расспросить о девушке из овощной лавки в ее отсутствие, и это помогло бы ему продвинуться в своем расследовании, пока он не узнает наконец всю правду. Но что хорошего это даст? Лишь разобьет сердце Айлин, а Тони был уверен, что и так причинил ей много горя. О да, она была ему замечательной женой и смогла оставить его измену позади, но Тони понимал, что их супружеские отношения утратили былую остроту, им не хватало красок, и в этом виноват он. Он перестал следить за собой, стал старым, толстым, неинтересным занудой, в то время как его жена покупала модную одежду, была активной, неизменно элегантной и остроумной — и уже одним своим присутствием оказывала ему честь. У Айлин было много друзей, и она часто ходила с ними куда-нибудь, в то время как главными событиями в его жизни были походы в овощную лавку да стрижка лужайки. Лучше пусть все останется как есть. Для него это не имеет значения, а вот Айлин может пострадать… Тони сказал себе, что теперь ему уже слишком поздно участвовать в воспитании дочери, да и, быть может, она не желает его знать. Девушка выглядит уверенной в себе, а это, как правило, объясняется правильным воспитанием в любящей семье. Тони решил никому не рассказывать о своем открытии. Ему следует дорожить тем, что он имеет, и не беспокоиться о том, чего не должно было случиться. Сейчас, с наступлением старости, когда у него нет никого из родных, кроме Айлин, его забота должна быть посвящена исключительно ей. Тони дал себе слово попытаться стать как можно более похожим на того мужчину, за которого Айлин вышла замуж много лет назад, — статного, сильного идеалиста. Он не мог изменить прошлое, но мог попробовать снова стать тем, в кого его жена когда-то влюбилась. Тони решил больше не ходить в овощную лавку. Лучше ему вообще не встречаться с дочерью. Он почти не знал эту девушку, а впустить ее в свою жизнь даже на миллиметр казалось ему предательством — словно он опять обманывал Айлин, да еще шпионил за этой девушкой. Лучше постараться вовсе не думать о ней. Тони показалось, что в происходящее вмешалась сама судьба, когда несколько недель спустя вдруг увидел в городе продавщицу из овощной лавки: она делала покупки вместе с Бэт, их с Айлин общей подругой. Его решимость выбросить продавщицу из головы тут же улетучилась, и при первой же встрече с Бэт Тони упомянул о том, что видел ее как-то в компании симпатичной длинноволосой шатенки. Бэт широко улыбнулась, тут же догадавшись, о ком идет речь. — Это Кэти, девушка Ронни, — пояснила она. — Кэти работает в овощной лавке. Они с моим братом уже какое-то время встречаются, и, надеюсь, скоро их отношения выйдут на новый уровень. Она просто замечательная, и Ронни от нее без ума. Правда, недавно ему пришлось уехать на север в поисках работы, но я знаю, он собирается вернуться и жениться на Кэти. — Кэти, говоришь?.. — Тони постарался продемонстрировать исключительно светский интерес, тщательно следя за своим голосом и выражением лица. — Красивое имя для красивой девушки. — Да, она настоящая красавица, — согласилась Бэт. — И к тому же замечательный человек. — Дай-ка сообразить… — Тони задумался. — По-моему, я видел ее в овощной лавке. Он не мог устоять перед жгучим желанием узнать о Кэти больше. — Но это довольно далеко отсюда, — добавил мужчина. — Да, на другом конце города. — Бэт проявила инициативу, не дожидаясь дальнейших расспросов. — Рядом с домом ее родителей. — Да? А ты знакома с ее родителями? — спросил Тони, толкая себя в пропасть. Сердце мужчины забилось так сильно, что ему показалось, будто Бэт отчетливо слышит каждый удар. — Да. Ее отец часто бывает в разъездах. Он — водитель грузовика. — А мать?.. «Прекрати, Тони!» — приказал он себе, но ему нужно было все выяснить. — Анна — домохозяйка. Еще с ними живет бабушка Кэти. Мы с ней очень дружны. Ее зовут Мэри. Мэри! Ну конечно! Тони уже начал обо всем догадываться. Он понял, что именно сделала Мэри, дабы скрыть свою беременность. Придумав подходящий повод, мужчина поспешил распрощаться с Бэт и торопливо отправился домой. В голове у него гудело. Теперь у Тони не оставалось сомнений в том, что Кэти — его дочь. Айлин ушла в бридж-клуб, и у Тони появилась возможность тщательно взвесить все то, что стало ему известно. И снова он сказал себе: Айлин никогда не должна об этом узнать. Он был в долгу перед своей бедняжкой-женой, простившей ему измену. Тони всегда очень хотел иметь ребенка, и ему было больно осознавать, что судьба оказалась столь жестока к нему. Но он был в долгу перед Айлин. Тони готов был сделать все что угодно, чтобы искупить свою вину перед ней. Он никому не скажет ни слова о тайне, которую Мэри хранила все эти годы. Глава тринадцатая Было уже далеко за полдень. Кэти вернулась домой из магазина, где работала на полставки, сняла туфли, бросила сумочку на пол и с усталым вздохом упала на диван. В последние дни девушка чувствовала себя усталой и опустошенной, но это было не связано с ее работой в овощной лавке, которую с трудом можно было назвать утомительной. Кэти приводило в отчаяние то, что Ронни, казалось, навсегда исчез из ее жизни. Он просто взял и испарился — дабы, как он сказал, найти работу и скопить денег, — заверив ее в своей безграничной любви. Прошло уже несколько недель, а он так и не вышел на связь. Кэти верила ему, когда он шептал ей на ухо слова любви и уверял в том, что будет стараться ради нее, но сейчас девушку начали одолевать сомнения. Разумеется, Кэти сохранила драгоценную записку, которую написал ей Ронни в доме ее родителей перед уходом. Девушка спрятала ее в шкатулку для украшений — подарок матери на десятый день рождения, — и перечитывала так часто, что записка слегка обветшала и потерлась на сгибах, а углы конверта обтрепались. Ронни написал ей тогда такие дивные слова… Почему же с тех пор от него не пришло больше ни строчки?! Кэти думала о нем постоянно — в буквальном смысле, — и у нее почти не оставалось времени поразмыслить о чем-нибудь другом. Сегодня она неправильно посчитала сдачу, и покупатель стал громко жаловаться. А недавно сложила целую гору картофеля в корзину, куда обычно укладывали латук, и затем пришлось все перекладывать и убирать насыпавшуюся с картофеля землю. Нередко Кэти ошибалась в расчетах, когда покупатель приобретал несколько видов овощей, и ее начальник определенно все это подмечал. С одной стороны, Кэти побаивалась, что в конце концов ее «вызовут на ковер»; но с другой ей было все равно — ее не занимало ничего, кроме мыслей о том, почему Ронни так долго молчит. В гостиную заглянула улыбающаяся Анна, и Кэти сердито подумала, с чего бы ей так радоваться. — Даже не поздороваешься с матерью и бабушкой? — Извини. Привет, мам. Через минуту я приду. Обниму бабушку. Просто я немного… О боже, мама! Если Ронни через несколько дней не объявится, я сойду с ума. Улыбка Анны стала еще шире. Женщина вошла в комнату легкой походкой и — вуаля! — вытащила из-за спины открытку. — Что там? Что?! Кэти выхватила открытку из протянутой руки матери и тут же повернула ее обратной стороной, на которой увидела до боли знакомый корявый почерк Ронни. Девушка быстро пробежала глазами написанное — слава богу, с ним все в порядке! — а затем уже перечитала его послание медленно, впитывая, как губка, новости и осознавая, что руки Ронни касались этой открытки там же, где сейчас она касается ее. — Он пишет, что все хорошо. Ему не удалось найти постоянную работу, но он устроился на несколько сезонных подработок. Ронни написал, как называется паб, в котором он сейчас работает. Похоже на настоящее приключение. Ронни несколько раз переезжал с места на место, поэтому у него нет постоянного адреса. Пишет, что надеялся к этому времени устроиться получше и, ожидая этого, не выходил на связь. Мама, он пишет, что не просит небеса о чем-то невероятном — всего лишь о ночлеге и работе, чтобы скопить на будущее для своей девочки. Вот почему Ронни молчал раньше — хотел написать мне, когда найдет постоянную работу и жилье, и, полагаю, ему было стыдно признаться, что этого не произошло. Как будто это имеет для меня значение! Как будто я не ждала бы от него вестей каждый божий день, независимо от того, дворник он или миллионер. — Полагаю, в голове у Ронни сейчас множество разных мыслей, но это не значит, что он не думает о тебе. Жаль, что сестра не смогла его приютить; вероятно, у нее проблемы. Однако Ронни очень толковый парень и поступает так, как, по его мнению, будет лучше для вас обоих… Возможно, табличка возле дома стала для него потрясением, когда он увидел ее после возвращения. Наберись терпения, дорогая. Ронни написал тебе, как только у него появилась свободная минутка. Разумеется, Анна уже заглянула в открытку, которую принесли сегодня с утренней почтой, поэтому у них с Дейвом было время как следует все обсудить. Слишком уж очевидным последние несколько недель было подавленное настроение Кэти, равно как и ее рассеянность, и оба они злились на парня за то, что тот сначала вселил в девушку надежду, а затем исчез. Им казалось, что Ронни обманул их девочку, и они размышляли, действительно ли ошиблись в этом человеке и он совсем не такой надежный и порядочный, как они думали поначалу. Мэри, впрочем, не переставала верить в Ронни и неустанно твердила об этом Кэти, подпитывая ее надежды. Девушка припомнила, как однажды она высказала предположение, очень похожее на реальное положение дел. — Бабушка предполагала нечто подобное. Я знала, что она права. Я все время верила, что Ронни свяжется со мной, мама! — Ну, бабушка очень мудрая. А сейчас давай-ка я заварю тебе чаю, а ты пока поднимись к себе, переоденься — и спускайся, чтобы накрыть на стол. — Но, мам, у меня есть кое-какие планы… Кэти повернула открытку лицевой стороной и принялась рассматривать немного аляповатый снимок: Блэкпул во всей красе! Это была набережная, с уходящим в море центральным причалом, длинной полосой золотого песка и Башней на переднем плане. Небо на открытке было неправдоподобно голубым, и море идеально с ним гармонировало. — Если я сейчас быстро соберу вещи, папа сможет отвезти меня на станцию? — спросила Кэти. — Уверена, в это время идет поезд до Манчестера; затем я сделаю пересадку — и буду в Блэкпуле уже сегодня вечером. — Она встала и одернула короткую юбку. — Нельзя медлить ни минуты. — Так, погоди-ка, дорогая, — сказала Анна. — Подумай хорошенько. Ты не можешь просто взять и уехать в Блэкпул, не зная, где остановиться, и совсем одна. Замечательно, что Ронни написал тебе, однако ты не можешь бросить все — и побежать сломя голову следом за ним. — Но, мама… — Я не отпущу тебя. Глубоко в душе Кэти подозревала, что ее семью беспокоят ее чувства к Ронни. Вероятно, все они думают, что им с Ронни нужно немного повзрослеть и подкопить денег, прежде чем начинать супружескую жизнь. Однако Кэти любила этого человека до безумия и надеялась, что очень скоро станет его женой. А затем, быть может, и матерью его детей. — Но, мама!.. — Я сказала «нет», Кэти. Ты не поедешь в Блэкпул одна. — Да, — послышался голос, и в дверном проеме показалась Мэри. — Но она может поехать со мной. Мэри взяла девушку за руку. — Этот парень особенный для нашей Кэти, поэтому если поедет она, поеду и я. Кэти всегда знала, что может спросить бабушку о чем угодно — и у той неизменно будет готов ответ. Абсолютно схожие по темпераменту, они могли болтать обо всем на свете. Девушка очень обрадовалась, узнав, что бабушка составит ей компанию во время поездки. Но тут ее мысли прервал голос отца; совершенно очевидно, что Дейв слышал их разговор из коридора. — Послушайте, леди, не думаю, что вам обеим стоит ехать в Блэкпул посреди ночи! Я не сомневаюсь, что Ронни — достойный парень. У него есть голова на плечах и безграничная любовь к Кэти. Признаю, что он доказал свою надежность, в отличие от тех, что живут у нас за стеной. И мы должны помочь ему, чем можем. Но нам следует подождать. Я не хочу, чтобы вы заблудились в Блэкпуле из-за этой дурацкой открытки. Дейв был непреклонен, и Кэти с Мэри нечего было ему возразить. * * * Дейв пытался найти такое решение, которое устроило бы всех. Но как он ни старался, ему в голову ничего не приходило. — Дело в том, что мне не хочется отпускать их одних — у меня плохое предчувствие. Да, я знаю, что Кэти — девочка неглупая, а Мэри — сильная и разумная женщина, которая сможет защитить нашу малышку. Но, говоря по правде, у меня неспокойно на душе при мысли о том, что они поедут в Блэкпул одни. В любом случае сегодня уже поздно, все поезда ушли. Анна, однако, оказалась меж двух огней. — Согласна, что ехать ночью не лучшая идея. Но мама явно не в восторге от нас с тобой — особенно от тебя! — из-за твоего решения нарушить их с Кэти общие планы. — Понимаю, — ответил Дейв. — Но зачем так спешить? У Кэти масса времени; она сможет добраться к Ронни, не устраивая сумасшедшей ночной гонки. Анна не разделяла его уверенности. — Ну не знаю, — сказала она. — Я никогда не видела ее такой рассерженной и огорченной. И, положа руку на сердце, думаю, что, возможно, мы допускаем ошибку, препятствуя ей в ее желании поехать вслед за Ронни. В конце концов, она уже взрослая, да и мама весьма благоразумна. Вероятно, нам не следует ставить им палки в колеса.