Семейная тайна
Часть 22 из 39 Информация о книге
Дейв хотел что-то ответить, но Анна жестом его остановила: — Нет! Нам не следует вмешиваться в их планы. Мы должны благословить их на эту поездку, а еще лучше — поехать вместе с ними. Мы обязаны поддерживать Кэти во всем — ты же видел, как нелегко ей пришлось последние несколько недель, — но не сделали этого, и мне стыдно за то, что мы ее подвели. Ты же знаешь, как мама переживает за Кэти. Это все, что я хотела сказать по этому поводу! Кэти сидела рядом с бабушкой на ее кровати. Мэри продолжала гневную тираду, которую начала тремя часами ранее, в надежде, что ее зять в конце концов поймет, что он чересчур печется о дочери, запрещая им с Кэти ехать в Блэкпул. Впрочем, Мэри опасалась, что последний поезд до Манчестера все равно уже ушел. — Это возмутительно! Пусть я уже в возрасте, но пока что в своем уме и вполне дееспособна. Однако доверяют ли мне заботу о моей ненаглядной Кэти? Нет! Не доверяют! Напротив, они запрещают нам ехать. Запрещают мне! Я здравомыслящая, энергичная женщина, и тем не менее нам с тобой — мне и тебе, Кэти, — просто-напросто запретили отправиться в путешествие с очень важной, особенной миссией — разыскать твоего Ронни и дать вам возможность встретиться… Миссией, которая должна быть выполнена как можно скорее! Мэри издала гневный возглас. Впрочем, вся эта речь была рассчитана главным образом на Анну и Дейва, находящихся внизу. — Ни одна из нас сегодня глаз не сомкнет, гадая о том, ждет ли Ронни твоего появления, в то время как ты все еще здесь и твое сердце разбито… Мэри удостоверилась, что Анна и зять ее слышат, — ведь весь этот концерт был предназначен исключительно для их ушей. — Я позвоню на станцию. Быть может, сегодня еще есть поезда до Манчестера… Мэри обернулась к Кэти и хитро ей подмигнула, а затем продолжила нарочито возмущенным голосом: — Стыдно сознавать, что моя дочь и ее муж не доверяют мне заботу о тебе. В конце концов, я же взрослая женщина! Мэри продолжала причитать: — Все эти годы я была независимой и смогла многому научиться, а сейчас с нами обращаются так, словно мы — безответственные, непослушные дети! Чем дольше она ворчала, тем большее возбуждение ее охватывало. — С годами я научилась о себе заботиться. И, в конце концов, что плохого, если мы вдвоем ненадолго съездим в Блэкпул? Мы с тобой неглупые и вполне можем о себе позаботиться. Я думала, что твоим родителям это известно — но нет! Нет, они полагают, что мы заблудимся или же на нас где-нибудь в темном переулке нападут хулиганы! Пока Мэри кричала, Кэти изо всех сил старалась не расхохотаться. — Ты права, бабушка, — серьезно ответила она. — Позор! Ты правильно заметила: мы уже не дети, и мы не безответственные. Мы с тобой разумные люди, правда, бабуля? Мы знаем, что делаем, и достаточно взрослые для того, чтобы позаботиться о себе. Почему мама с папой этого не видят?! Хотя сама Кэти была крайне разочарована, она все же понимала тревогу родителей за нее и бабушку. Девушка поделилась своими мыслями с Мэри: — Думаю, они поступают так, потому что любят нас и хотят быть уверены в нашей безопасности. — Конечно, деточка, именно поэтому! — Мэри было жаль Кэти — она так хотела увидеться с мужчиной, с которым решила провести всю свою жизнь. — Полагаю, я могу понять их волнение, но они должны доверить мне твою безопасность. Тем временем Анна и Дейв, сидя внизу, слушали доносящиеся до них причитания, качали головами и улыбались, когда Мэри и Кэти нарочито громко выражали свое недовольство. — На месте мамы я бы тоже злилась, — тихо созналась Анна мужу. — Если бы мне что-то запретили, а я знала бы, что мне это по плечу, ничто бы меня не остановило. Дейв тихо засмеялся. — Это потому, что ты такая же упрямая, как и твоя мать! Сказать по правде, дорогая, я понимаю негодование Мэри, и она все правильно говорит, — признал он. — Они обе в состоянии позаботиться и о себе, и друг о друге. Просто не совсем разумно срываться с места без подготовки, ничего не спланировав. Но я думаю, у нас есть немного времени на сборы? Между тем выступление наверху подошло к концу. — Ладно, Кэти, давай-ка спать. Утром разузнаем, когда отходит поезд. А сейчас мы мало что можем сделать — разве только не распаковывать собранные чемоданы. Постарайся как следует выспаться. Мэри обняла девушку. — Да, бабуля. — Кэти была расстроена, но, вместе с тем, по-прежнему полна надежд. — Попробуем разобраться с этим поутру. Они вздрогнули, когда решительный стук в дверь внезапно прервал их беседу. — Кэти, посмотришь, кто там? Мэри как раз сняла туфли и стояла на четвереньках, пытаясь нащупать под кроватью свои тапочки. Направляясь к двери, Кэти громко спросила: — Кто там? — Это я, — послышался голос Дейва. — Спроси бабушку, могу ли я на минутку войти. — А это не подождет до завтра? — все еще стоя на коленях и ища тапочки, поинтересовалась Мэри нарочито серьезным голосом. — Мы уже ложимся спать. — О, прошу прощения, но мне нужно поговорить с вами обеими, если вы не возражаете. — Интересно!.. Кэти подумала, что, вероятно, бабушкины стенания все же тронули родителей. — Ладно, тогда входи, конечно. Она впустила отца. — Что ты хотел, папа? Мы уже собираемся ложиться спать. — Это ничего, дорогая. Мне нужна всего лишь минута, чтобы сказать вам пару слов. — Каких слов? — Мэри поднялась с пола и сделала шаг навстречу зятю. Дейв чувствовал себя ужасно неловко из-за того, что усомнился в этих двух решительных, уверенных в себе женщинах. — Я пришел, чтобы извиниться. Мы с Анной слышали, как Мэри негодовала, и поняли, что, возможно, вели себя слишком эгоистично и чересчур осторожничали, не позволив вам самим отправиться в эту поездку. Нам очень жаль. — Неужели?! — Мэри ликовала. — Ну, мы рады это слышать, правда, Кэти? — Да, бабушка! — сказала Кэти. — Услышав, как решительно мама с папой выступили против нашей с тобой поездки, каждый мог бы прийти к выводу, что мы не способны путешествовать самостоятельно. Дейв отрицательно покачал головой: — Вовсе нет! Я сожалею, если вам так показалось. Но мы бы предпочли поехать всей семьей. Не потому, что вы не способны сами совершить это путешествие, а потому, что это станет для всех своеобразной передышкой, чем-то вроде запоздалого совместного отпуска, и я говорю совершенно серьезно. У меня будет несколько выходных, да и Кэти выходит на работу в магазин лишь на следующей неделе, так что все складывается как нельзя лучше. Дейв продолжал горячо убеждать тещу и дочь: — Мы искренне сожалеем, если каким-то образом вас расстроили. Разумеется, и я и Анна отлично знаем, что вы ответственны и способны спланировать путешествие, не давая нам при этом повода для волнений. Просто вы так быстро все решили, что, признаю, мы немного запаниковали. — Ну, мы с Кэти тоже немного подумали — и пришли к выводу, что, быть может, ты прав, — сказала Мэри. Она понимала, что вопрос с поездкой вот-вот будет решен. — Если утром будет идти поезд в нужном направлении, мы с Кэти хотим на него попасть. Вам с Анной удобно будет к нам присоединиться? И можем ли мы отправиться в путь рано утром? — Но вы не возражаете, если мы поедем с вами в Блэкпул? — Разумеется, нет! — Превосходно! Тогда вам лучше завести будильник и не опаздывать, потому что с рассветом я и Анна будем полностью готовы к выходу. А если вы задержитесь, мы уедем без вас. Мы решили выехать на автомобиле ровно в шесть утра — и никаких возражений! А сейчас я вас покину, потому что мне нужно хорошенько выспаться. С утра мне предстоит долгая дорога. — Святые небеса! — Мэри была изумлена и все еще не могла до конца понять, говорит ли ее зять всерьез или же иронизирует. — Я не ослышалась? Вы с Анной действительно едете с нами или ты надо мной потешаешься? Дейв, улыбаясь, переводил взгляд с дочери на тещу, пока те молча ждали его ответа. — Я говорю серьезно! Если это то, чего вы хотите, мы действительно едем в Блэкпул. Я подумал, что самое время отдохнуть всей семьей у моря, и какая разница, если будет идти дождь или дуть сильный ветер. По крайней мере, мы будем вместе и я не буду сидеть здесь и переживать. По дому разнеслись восторженные возгласы. — О Дейв! — Мэри чуть не плакала. — Я так тебе благодарна! Обещаю, ты не пожалеешь о своем решении. — Большое спасибо, папочка! Я очень рада, что вы поедете с нами! — Кэти присоединилась к словам благодарности и крепко обняла отца в знак безграничной признательности. — Я просто счастлива, что вы решили составить компанию нам с бабушкой! Девушке трудно было говорить — она смеялась и плакала одновременно. — Вот и отлично! — Дейв был рад тому, что принял правильное решение. — Что ж, нам всем рано вставать. Полагаю, мы с мамой будем на ногах раньше вас, но я не собираюсь ждать вас обеих слишком долго. Так что учтите, вы должны быть готовы не позже шести: вещи — в чемоданах, вы сами — в машине, а ваш багаж — рядом с нашим в ожидании погрузки. Если в указанное время вас не окажется в оговоренном месте, я буду расценивать это как смену планов и мы с моей дражайшей супругой отправимся в путешествие без вас! Оставив тещу и дочь стоять с открытыми от удивления ртами, Дейв развернулся и вышел, громко и весело насвистывая. — Анна, ты определенно была права, когда говорила, что твоя мать устроила все это представление для нас с тобой — несомненно, чтобы вызвать у нас чувство вины. Это парочка демонов в юбках! — сказал он жене, вернувшись в кухню. Анна рассмеялась: — Чистая правда! И все же мы по-прежнему их любим, да? — А как же иначе? Как их можно не любить?! — Дейв послал жене воздушный поцелуй. — На самом деле я считаю, что нам всем невероятно повезло друг с другом. Он задумался о том, сколько трудностей и испытаний выпало на их долю за эти годы. Пока что им удавалось справляться со всеми невзгодами. Как ни грустно было признавать, однако худшее было впереди — когда Кэти в конце концов расскажут правду о ее рождении и о том, кем на самом деле приходятся ей члены этой дружной семьи. При мысли о том, что Кэти будет страдать, сердце Дейва сжималось. Но ничего не поделаешь: девочка непременно должна обо всем узнать — и очень скоро, — теперь, когда она встретила Ронни, мужчину своей мечты. С верой и любовью они сопровождали Кэти и Мэри на каждом этапе их непростого жизненного путешествия — и после тревог, после лжи и глубоких терзаний мало что еще могли сделать, кроме как рассказать Кэти правду, в надежде на то, что их любовь поможет девушке это перенести. Но сможет ли она справиться со столь ужасным потрясением? — Что случилось, дорогой? — спросила Анна, заметив, что ее муж вдруг погрузился в тревожное молчание. Дейв, пожав плечами, отмахнулся: