Семейная тайна
Часть 32 из 39 Информация о книге
Айлин ласково пожелала ему доброй ночи. Но он уже храпел — достаточно громко, чтобы не дать жене уснуть. — Ну что же, спокойной ночи, милый! — улыбнулась она. — Спишь без задних ног, да? Подумав, что следует задернуть шторы, которые Тони оставил открытыми, Айлин подошла к окну. Вот это да: город за окном был похож на призрак. Айлин посмотрела на улицу и удивилась. Никаких задержавшихся в пабе выпивох, орущих во все горло по дороге домой. Никаких пьяниц, валяющихся в грязи. Никаких влюбленных парочек. Откровенно говоря, она никогда еще не видела улицу столь пустынной. Айлин еще раз посмотрела в окно, но не заметила ни единого проблеска жизни — и определенно никаких котов. Она уже хотела задернуть шторы и вернуться в постель, как вдруг что-то привлекло ее внимание. На улице все же кто-то был. Женщина взволнованно задернула шторы, оставив крошечную щель, через которую выглянула во двор. На автобусной остановке напротив она уловила едва заметное движение. Слегка забеспокоившись, Айлин плотно закрыла шторы. «Лучше перестраховаться», — подумала она встревоженно. Должно быть, это те хулиганы, что таскали вазоны с окон паба на той неделе и разбрасывали их по всей округе. Когда Тони вышел, чтобы разобраться, они встретили его отборными ругательствами, шокировавшими его. Впрочем, зная, что ее не видно с улицы, Айлин поддалась любопытству и вновь выглянула в окно сквозь щель между шторами. «М-да! Некоторые родители совершенно не беспокоятся о том, где их чада шатаются днями и ночами», — подумала она. Если это подростки, то лучше ей не высовываться, иначе, заметив ее, они непременно начнут швырять камни в окно. Айлин решила больше не смотреть в окно, но при этом продолжала прислушиваться. Она услышала мальчишеский смех и звуки шуточной потасовки, а затем до нее донесся разъяренный мужской голос, который испугал и ее, и мальчишек: — Убирайтесь отсюда, не то я натравлю на вас двух бульдогов! Давайте проваливайте. Если я спущу их с цепи, они будут преследовать вас, пока не вцепятся вам в зад. Все! Считаю до трех… и когда я спущу собак, будет уже слишком поздно звать их обратно! К ужасу Айлин, которая вновь выглянула из-за шторы, мужчина принялся считать. — Один! — Удерживая собак на привязи, он продолжал: — Два! Прежде чем он закончил, мальчишки бросились наутек — и бежали до тех пор, пока не скрылись из виду. От дикого хохота мужчины, провожавшего беглецов взглядом, Айлин бросило в дрожь. К счастью, после того как стихли удаляющиеся шаги, на улице не раздавалось ни звука, и Айлин вновь решилась заглянуть в щель между шторами. То, что она увидела, повергло ее в шок. В мерцающем свете фонаря женщина узнала Бэт. Девушка отчаянно пыталась убежать с автобусной остановки, где пряталась все это время, с тех пор как Майк выгнал ее из дома (Бэт ожидала утра, чтобы не будить Айлин). Взбешенный мужчина с собаками преградил ей путь. В тот момент, забыв о собственной безопасности, Айлин закричала что есть силы: — Эй ты, на остановке! Когда мужчина обернулся на звук ее голоса, она спряталась за шторой, продолжая при этом кричать: — Полиция будет здесь с минуты на минуту! Оставь эту девушку в покое! Убирайся, не то окажешься за решеткой! Она подпрыгнула от неожиданности, когда большая рука Тони опустилась ей на плечо и увлекла подальше от окна. — Все в порядке, отсюда он тебя не увидит. — Тони осторожно убрал руку. — Но с чего это ты надумала подвергать себя такой опасности?! — Он неодобрительно покачал головой: — Давай-ка, милая, отойди от окна. Я сам управлюсь. — Да ты посмотри, Тони! — Айлин указала на то, что мгновение назад повергло ее в шок. — Посмотри, кто там с ним! — Женщина махнула рукой в направлении остановки. — Это же Бэт… И он ее не отпускает. Этот человек пьян и немного не в себе, и с ним две собаки, большие и злые. Он собирался натравить их на мальчишек, которые действовали ему на нервы. Все же уведя жену вглубь комнаты, Тони выглянул в окно. Он увидел Бэт, стоящую под фонарем и слушающую угрозы мужчины, который орал зычным голосом в пустоту, ни к кому конкретно не обращаясь: — Это моя женщина, и я буду драться за нее до смерти! Так что если тебе дорога жизнь, убирайся подобру-поздорову! Его собаки рвались с поводков; они готовы были растерзать любого, кто попадется им на пути. Тони понимал, что у него нет другого выхода, кроме как спуститься вниз и сделать все ради безопасности Бэт. Он пояснил жене: — Этот человек пьян и невменяем. Сложно предположить, на что он способен. Послушай, Айлин, я пойду вниз. — Он посмотрел на Бэт, которая забилась в угол скамейки под навесом остановки. — Взгляни на нее! Она, должно быть, до смерти напугана! Айлин стала умолять мужа вызвать полицию. — Сейчас это никак не поможет Бэт. У нас нет времени. В любой момент этот человек может увести ее с собой. Как я уже сказал, похоже, он в стельку пьян. Тони был взбешен, увидев, как этот пропойца грубо хватает их подругу, и был полон решимости расквитаться с обидчиком. — Запри за мной входную дверь… слышишь? — распорядился он. Однако Айлин очень боялась, что ее муж пострадает. — Нет, умоляю… если ты пойдешь туда, он может причинить вред и тебе, и Бэт — просто чтобы показать свою силу. Он же безумец! Будь осторожен, Тони! Этот человек может спустить на тебя собак. Я не хочу, чтобы ты выходил из дома. Прошу тебя, Тони! Давай я вызову полицию. Но Тони был непреклонен: — Пока полиция приедет, он уже успеет скрыться, прихватив с собой нашу Бэт в качестве трофея! Его нужно остановить. И преподать ему урок. Дай мне пару минут и не звони в полицию без крайней необходимости. Ты меня поняла, Айлин? Без крайней необходимости. Его жена нерешительно кивнула: — Будь осторожен, Тони. Он пьян, и у него собаки. Прошу тебя, давай вызовем полицейских! — Не сейчас, — настойчиво сказал Тони, быстро одеваясь. — Если тебе покажется, что ситуация вышла из-под контроля, тогда звони в полицию. Поверь мне, люди такого типа обычно ведут себя как трусы, когда дело доходит до выяснения отношений. Лучше разобраться самим, если есть такая возможность, — заверил он жену. Тони дал Айлин необходимые наставления: — Стань так, чтобы он тебя не видел, но при этом наблюдай за ним. Этот пьянчуга до последнего момента не заметит, что я к нему приближаюсь, но если он решит сбежать, как трус, — коим он, собственно, и является, — я хочу знать, в каком направлении он скрылся. И, как я уже сказал, постарайся, чтобы мерзавец не заметил тебя в окне. И не переживай за меня. Я уже взрослый и достаточно сердит, чтобы с ним разобраться. Рассудив трезво, Айлин даже не пыталась и дальше отговаривать мужа, и несколько мгновений спустя Тони уже спускался в кухню, где, судя по донесшемуся до Айлин звуку, взял что-то из шкафа — и затем вышел из дому. Тони с удивлением обнаружил, что на улице к нему присоединились еще двое мужчин — оба давно уже жили на этой улице. Билл Лоусон был крупным мужчиной с большими кулаками. Его товарищ, Гарольд, был поменьше, попроворнее; он был похож на уменьшенную версию танка. — Ну что, ребята? — отозвался Гарольд. — Зададим ему жару! — И с этими словами гордо повел компанию к остановке. Айлин украдкой глянула в окно и, увидев, что у ее мужа появилась подмога, вспомнила его совет и быстро спряталась, дабы не быть замеченной. Она была довольна, что Тони не придется разбираться с негодяем в одиночку. Однако когда женщина услышала, как ее муж жестким, угрожающим тоном обращается к дебоширу, она испугалась, что сейчас может начаться драка. Айлин стала отчаянно молиться, чтобы с Тони и его напарниками не случилось ничего плохого и чтобы Бэт смогла каким-то образом убежать. Тем временем началась перепалка. Айлин продолжала вести наблюдение из окна, по-прежнему опасаясь за безопасность мужа. Когда виновник скандала заметил приближающуюся к нему группу воинственно настроенных людей, он принялся кричать во весь голос: — Эй вы! Убирайтесь, или мои собаки разорвут вас на куски! Поняв, что мужчины и не думают останавливаться, он продолжил: — Какого дьявола вы суете нос не в свое дело?! Проваливайте, или, клянусь, мои псы перегрызут глотку этой девушке! — Неужели?.. — Тони осторожно сделал несколько шагов навстречу пьяному безумцу, обращаясь к нему нарочито тихим, но отчетливо угрожающим голосом. — Даже не думай натравливать собак на эту девушку, если не хочешь, чтобы они расправились с тобой! — предупредил он. Внезапно схватив бедную Бэт, пьянчуга поднял ее со скамейки, грозно обращаясь к ее защитникам: — Вот уж поверьте, эта девушка ничего для меня не значит, и если вы не уберетесь отсюда, клянусь, у нее будет уже не такое привлекательное личико, как было до того, как вы вмешались! Не обращая внимания на его угрозы, трое мужчин продолжали приближаться — и совсем не удивились, когда безумец отпустил собак и те кинулись прямо на них. — Я вас предупреждал, — залился диким хохотом мужчина. — Сегодня мои псы голодны! Сначала они сожрут вас, ребятки, а затем придет черед этой дамочки. В подтверждение своих намерений он выволок плачущую Бэт с остановки на свет фонаря. — А она красотка, как считаете? — с издевкой в голосе заметил пьяница. — Так что давайте, катитесь отсюда. Ради ее блага не провоцируйте меня. Тони и его соседи не говорили ни слова, продолжая приближаться к остановке, где в это время дико рычали собаки. — Назад! Я вас предупредил! — Толкнув Бэт вперед, дебошир подозвал животных. Но вдруг одна из собак остановилась и принялась вертеться на месте, увлеченно нюхая воздух; вот завертелась и другая собака — и побежала к противоположному тротуару, где в это время стояли трое мужчин. Некоторое время псы бегали вокруг в недоумении, пока Тони не позвал их: — Эй, собачки! Ко мне! Посмотрите, что у меня есть для вас! Ко мне, ко мне! Животные ринулись к Тони, взмахами рук подзывавшему их подойти ближе: — Хорошие собачки! Ко мне, ко мне! Когда до собак оставались считаные шаги, Тони швырнул им два больших жирных куска вырезки, постаравшись, чтобы они упали как можно дальше от остановки. Собаки тут же бросились на запах мяса, которое упало достаточно далеко от того места, где находилась Бэт. Ее мучитель побежал к собакам, на ходу проклиная мужчин, прельстивших их едой. Воспользовавшись моментом, Тони и его напарники увели Бэт с остановки на безопасное расстояние, откуда уже все вместе принялись наблюдать за происходящим, громко смеясь. Оскорбленный пьяница ругался последними словами, обрушивал на головы обидчиков изощренные угрозы, однако его потуги не вызывали ничего, кроме очередных приступов смеха. Осыпая проклятиями людей, он не забывал кричать и на собак — которые, впрочем, не обращали на него ни малейшего внимания, поскольку были слишком заняты сражением за лакомство. Их трусливый владелец угрожал им расправой, если они не послушаются его «прямо сейчас, сию же минуту!», и чем меньше внимания они на него обращали, тем больше он распалялся. — Идите сюда, трусливые твари! — Голос пьяницы эхом разнесся по улице. — Давайте, я готов разобраться с вами в любой момент!