Шопоголик и Рождество
Часть 18 из 64 Информация о книге
— Уверена, он великолепен! — смущенно бормочет Дженис. И добавляет, глядя, как папа нарезает огурец: — В нашем клубе бриджа все по вам очень скучают. Только и разговоров: «Ах, как жаль, что Блумвудов нет». — А мы решили устраивать покерные вечеринки! — заявляет мама, подходя к бару и открывая упаковку свекольных чипсов. — Покер! — ахает Дженис. — Боже милостивый! — Спасибо, Бекки, — раздается у меня за спиной голос Джесс. Обернувшись, я вижу, что она держит в руках бутылку буро-зеленого лосьона для тела. — Ну как тебе? — нетерпеливо спрашиваю я и вглядываюсь в ее лицо, надеясь найти признаки того, что угодила. — Он веганский, бутылочка сделана из переработанного стекла, а коробка из экологичного картона. — Я вижу, — без капли эмоций кивает Джесс. — Спасибо. Сказать по правде, я разочарована. Неужели Джесс хоть раз в жизни не может воскликнуть: «Боже, какая прелесть!» и броситься меня обнимать? — Я знаю, что ты противник бесцельного потребления и всего такого, — добавляю я. — Но я подумала, что лосьон тебе понравится, потому что над ним работала женская коммуна. — Да. Я прочла на упаковке, — кивает Джесс. — Отличное начинание. Я вглядываюсь в ее бесстрастное лицо, от души надеясь, что она скажет еще что-нибудь. Наверное, это глупо с моей стороны, но мне очень хочется, чтобы она меня похвалила. Сказала: «Вау, Бекки, это же идеальный подарок!» — И никто не сможет упрекнуть его производителей в том, что они не думали об окружающей среде, — со смешком продолжаю я. — По всем статьям удачный подарок. Просто идеальный. Даже и прицепиться не к чему. — Ну… — начинает Джесс и сразу же замолкает. — Что? — хмурюсь я. — Бекки, я очень ценю твое внимание. Большое спасибо за заботу и щедрость. Ты вообще щедрая натура. Спасибо! — Джесс ставит бутылочку на стол. — Ну а какие у тебя новости? Минни нравится в школе? Она явно увиливает от ответа. — В чем дело? — не отстаю я. — Что не так с моим подарком? Почему он не идеальный? Скажи! Джесс вздыхает. — Проблема в упаковке. Но ты, должно быть, и сама это понимаешь, — она указывает на прозрачную пластиковую пленку, которой обтянута коробочка. — Она поддается переработке, — недоумеваю я. — Я проверяла. Там так и написано: «Поддается переработке». Джесс и бровью не ведет. — Но наш стиль жизни, наше бездумное потребление, загрязняющее планету огромным количеством пластика и ведущее к экологической катастрофе, переработке не поддается, — отвечает она. И, помедлив, добавляет: — Но все равно спасибо. Повторюсь, это было очень заботливо с твоей стороны. Плечи у меня опускаются. Ну прекрасно! Стоит мне подумать, что я достаточно «позеленела», чтобы Джесс меня похвалила, как она все равно оказывается зеленее всех зеленых. Ну ладно, — мысленно обещаю я себе, — На Рождество подарю ей что-нибудь настолько зеленое, что она обалдеет. Например… листья! Тут кто-то звонит в домофон, и мама снимает трубку. — Кто там? О, Сьюзи! Поднимайся скорее! Третий этаж! — Смотрю, ты решил отпустить растительность на лице, Люк? — весело спрашивает папа. — Очень современно. Бекки, как тебе его усы? Вскинув голову, я понимаю, что все смотрят на меня. Черт. Ладно, я должна поддерживать мужа. — Я считаю, что это прекрасная благотворительная инициатива, — заявляю я, уклоняясь от прямого ответа. — И всем нам стоило бы выступить для Люка спонсорами. — Верно! Люк, мы подарим тебе на Рождество масло для усов! — подхватывает Дженис, и улыбка сползает с моего лица. Масло для усов? — К тому времени их уже не будет, — вставляю я чересчур поспешно. — Что ж, — отзывается Люк, смущенно поглаживая верхнюю губу. — Я и правда собирался сбрить их к Рождеству, но если Бекки нравится… Нравится? — Милая, тебе правда нравится? — с интересом спрашивает мама. Арррггх! Меня прямо загнали в угол. Говорить гадости об усах Люка мне не хочется, но не могу же я сказать, что мне они нравятся! Мужьям и женам определенно не стоит обсуждать усы во время светской беседы, вдруг понимаю я. Это должно быть приравнено к нарушению этикета. — Пару дней назад ты сказала, что они классные, — вставляет Люк. — Верно, — дрогнувшим голосом произношу я. — Так я и сказала, правда? — Итак! — мама вручает нам с Люком эспрессо мартини. — Кстати о Рождестве, не пора ли нам все обсудить? — Давайте дождемся Сьюзи, — предлагаю я. — Клиф-Стюарты тоже придут к нам на вечеринку. — О, как здорово! — восклицает мама. — Прекрасный получится денек. Только подумай, Грэхем! Не нужно готовить и дом украшать… Бекки сама все сделает! — Все? — испуганно переспрашиваю я. Конечно, в этом году гостей на Рождество принимаю я, но разве мама не возьмет на себя часть забот? Ну или, скажем… большую часть? — Бекки, солнышко, мы не хотим ставить тебе палки в колеса, — торжественно произносит мама. — Это твое Рождество. И прежде чем я успеваю сказать: «Да я вообще-то не против разделить ответственность», раздается звонок и папа идет открывать дверь. — Сьюзи, дорогая! — восклицает он. — Добро пожаловать в наш новый дом. — Вау, — вскрикивает Сьюзи, оглядывается, и глаза у нее становятся круглыми, как блюдца. — Просто вау! Ну и квартира! О, Джесс, ты приехала! Ах, Джейн, какой замечательный наряд… О боже, Люк! — вскрикивает она так, словно именно его вид удивил ее больше всего. — У тебя усы! — Бекки нравится, — радостно сообщает Дженис, и Сьюзи изумленно оглядывается на меня. — Правда? — Пока что да, — поскорее уточняю я. — Они мне нравятся конкретно сейчас. Бывает же, что какая-то вещь приглянется тебе на время. Ну, сначала понравится, а потом… разонравится. — Я откашливаюсь. — Вот как-то так. — Хм… — выдает Сьюзи растерянно. — А я и не думала… — Тут она осекается. — В смысле, ну конечно. Здорово, Люк. Просто… — Кажется, она не может подобрать слов. — Вау! Мы идем по главной улице Шордитча к ресторану, где забронировали столик. Я, держа Минни за ручку, шагаю рядом с Джесс и Сьюзи, а остальные ушли далеко вперед. — Ты видела, что написано у твоей мамы на футболке? — оборачивается ко мне Сьюзи, как только становится ясно, что мама нас не услышит. Кажется, у нее вот-вот начнется истерика. Я и сама от нее недалека. — Видела! — отзываюсь я. — Слава богу, Минни еще не умеет читать! — А эспрессо мартини? — А цирковая школа? Перед выходом из дома папа продемонстрировал несколько трюков со своим недавно купленным диаболо[15]. Мы все аплодировали и кричали «Бис!». И только Дженис пронзительно взвизгнула, когда диаболо разок едва не треснул Мартина по голове. — По-моему, — заявляет Сьюзи, — все должны на пенсии переезжать в Шордитч. Это же отличный выход. Джесс, до сих пор шагавшая молча, вдруг говорит: — Со стороны Грэхема и Джейн было очень великодушно уступить мне свой дом. Не надо было им этого делать. — Ой, ну что ты, они от чистого сердца, — поскорее принимаюсь заверять я. — К тому же им тут так весело! Для них это настоящее приключение. А когда Том приедет, как думаешь? — спрашиваю я просто так, чтобы поддержать разговор, и Джесс снова вздрагивает, как и в первый раз. — Не знаю… — отвечает она. — Как только… Ну, как только он… — Она замолкает, будто пытаясь выиграть время, и заканчивает: — Не знаю. Точно не знаю. Хм… Странный ответ. Джесс крепко сжимает зубы и смотрит прямо перед собой. Покосившись на Сьюзи, я замечаю, что и она тоже в растерянности. — А как у Тома в Чили с работой? — бросаю пробный шар я. — Все хорошо. Спасибо. — А насчет усыновления новостей нет? — еще опасливее спрашиваю я. — Нет, — сдержанно отвечает Джесс, но я замечаю, что руки ее сжимаются в кулаки. И вдруг что-то обрывается у меня внутри. Джесс сегодня словно воды в рот набрала. А глаза ее потемнели от горя. И пускай мы только сводные сестры, но я точно знаю, что между нами есть духовная связь. (Как-то раз мы даже смастерили совершенно одинаковые шкафчики: она свой — для камней, а я свой — для туфель.) Я хорошо ее знаю — и вот сейчас поклясться готова, что у них с Томом не все гладко. С тревогой кошусь на Джесс, умирая от желания обнять ее покрепче и спросить: «Джесс, что стряслось? Дело в Томе, да? Он всегда был странным парнем, не бери в голову». Но неизвестно ведь, как она на это отреагирует. Джесс точно не самый разговорчивый в мире человек. Так что лучше действовать потихоньку. — Кстати, Сьюзи, — говорит Джесс, по-прежнему глядя прямо перед собой. — Мы с тобой не виделись после твоей… потери. Я очень сочувствую. — Спасибо, — отзывается Сьюзи, и ее глаза тоже темнеют. — Было… Ну… Нелегко. — Она оглядывается на меня, и я ободряюще подмигиваю ей и тепло улыбаюсь. Дальше мы идем молча, и мне почему-то кажется, что все мы сейчас думаем о детях. Лично я с тоской гадаю, родится ли у нас с Люком когда-нибудь еще один ребенок. Но потом мне становится стыдно за то, что одной Минни мне недостаточно, и я поскорее сжимаю ее ручку, чтобы она ничего не заподозрила. Потом меня осеняет: а может, Джесс вовсе и не о детях думает? А о том, «как бы мне всем объявить, что мы с Томом разошлись?». От этой мысли у меня прямо мороз по коже — и в то же время не могу сказать, что для меня это полная неожиданность. Они ведь так далеко забрались, а это трудно. К тому же оба очень много работают. А вокруг Тома постоянно вертятся молоденькие волонтерки в зеленых шортиках. (Ну, наверное.) Что, если он взял, да и влюбился в одну из них? Или сама Джесс влюбилась в парня в зеленых шортиках? А может, не в парня, а в девчонку? Никогда ведь не знаешь…