Скопление неприятностей
Часть 11 из 85 Информация о книге
– Это нормально, мессер, если мне будет позволено высказаться, – неожиданно произнес Валентин. – Теодор, откуда тебе знать? – вздохнул дер Даген Тур, отдавая слуге чашку с недопитым кофе. – Если верить наблюдениям, которые я веду на протяжении многих лет, все мужчины, обретшие семейное счастье, постепенно становятся философами. – Абсолютно все? – недоверчиво прищурился Помпилио, который внезапно не захотел быть «одним из всех». – Ты уверен? – Те, чей интеллектуальный уровень это дозволяет, – поразмыслив, уточнил Валентин. – Вот здесь ты прав, Теодор: далеко не всякий мужчина сумеет выразить переживаемые чувства в форме изящного философского эссе. – Да, мессер. – Я – могу. – Безусловно, мессер. – Правда, я еще ничего не написал, но, возможно, вскоре возьмусь за перо. – Это будет удивительный опыт, мессер. – Базза! – С полным сочувствием, мессер, – ляпнул задумавшийся капитан. – Что вы сказали? – Прошу прощения, – опомнился Дорофеев. – Как вам будет угодно, мессер. – М-да… – Помпилио потер подбородок, затем перевел внимательный взгляд на невозмутимого Валентина, выискивая на лице слуги признаки улыбки, не нашел и вновь обратился к капитану: – Базза, вы знали, что так будет? – Ни в коем случае, мессер, ведь у меня нет подобного опыта. – Гм… пожалуй. – Но я с удовольствием изучу ваш, – неожиданно продолжил капитан «Амуша». – На будущее. В этот раз Валентин удержал спокойствие с огромным трудом. – Это мой долг: быть примером для подданных. – Именно так, мессер. Некоторое время в кабинете царила тишина, а затем Помпилио осведомился: – А что, Базза, не хотите ли и вы жениться? Можем устроить прекрасную церемонию… да и подданные обрадуются дополнительному празднику. Жизнь в Даген Туре достаточно скучна, как вы наверняка знаете. – Я пока не думал о женитьбе, мессер. – Это событие не всегда происходит обдуманно. – Я это запомню, мессер. – Конечно… – дер Даген Тур вздохнул, пошевелил пальцами, словно подбирая следующие слова, но произнести их не успел. – Помпилио, ты здесь? – Кира вошла в кабинет, и мужчины тут же поднялись с кресел. – Кира, – на лице Помпилио появилась улыбка. – Доброе утро. – Доброе утро. – Адира, – склонил голову Дорофеев. – Капитан, рада вас видеть. Теодор… Помпилио, я вас не отвлекла? В отличие от мужа, который по старой привычке позволял себе разгуливать по замку в халате, адира дер Даген Тур вышла в скромном домашнем платье и с уложенными волосами. Без косметики, однако даже сейчас, вскоре после сна, она Кире не требовалась: прелестная девушка дышала свежестью. – Мы как раз заканчивали, – мягко произнес дер Даген Тур, беря жену за руку. – Планировали очередной поход? – Изучали планы Астрологического общества. – И как они? – Весьма интересны. – Ты завтракал? – Еще нет – ждал тебя… Теодор? – Стол будет накрыт через четверть часа. – Прекрасно… Базза, вы составите нам компанию? – Боюсь, что не смогу, мессер, – ответил капитан. – Прошу разрешения вернуться в эллинг. – Конечно… Дорофеев кивнул и вышел. За мгновение до этого кабинет покинул Теодор, и Помпилио остался с Кирой наедине. – Что ты задумал? – прошептала рыжая, прижимаясь к мужу. – С чего ты решила, что я что-то задумал? – Потому что я тебя знаю, – она посмотрела Помпилио в глаза. – Я знаю тебя лучше всех… Глава 2, в которой Помпилио и Кира готовятся к путешествию, галаниты слетаются на Тердан, Дюкри изучает Карусель, Фелди слышит то, что не должен слышать, а Бабарский и Аксель завершают относительно честную сделку Любой адиген – воин. Хороший или плохой, трусливый или безрассудный, бешено прущий напролом или предпочитающий бить в спину – не важно. Это не важно, ибо существует аксиома: любой адиген – воин. И даже избрав гражданскую или научную карьеру, адиген все равно останется воином, хотя бы в душе. Он постоянно слышит бесконечные истории о славном прошлом своей семьи, а среди его друзей, родственников и знакомых полным-полно действующих офицеров. Он знает, что его могут вызвать на дуэль – кодекс усложнился, но не был отменен, – и умеет держать оружие. Потому что любой адиген – воин. Когда-то они были всадниками, несокрушимыми рыцарями, с головы до ног закованными в стальные латы, с легкостью выдерживающие удары стрел, мечей и даже копий. Когда-то они олицетворяли собой саму Войну, и противостоять им на полях сражений могли только равные, столь же хорошо обученные и снаряженные воины. Когда-то один-единственный рыцарь мог решить исход исторического сражения, обратив в бегство полтысячи пехотинцев, как это случилось в битве при Фенчинге, в результате которой на Андане сменилось пять даров из двенадцати. Но те времена давно канули в Лету. Пушки и огнестрельное оружие изменили тактику боевых действий, и легендарные доспехи отправились на вечное хранение в арсеналы родовых замков. Бог полюбил большие батальоны, артиллерийские батареи и цеппели, однако адигенам не давала покоя мысль, что огнестрельным оружием можно научиться владеть так, чтобы на поле вернулся «Король сражений», способный в одиночку одержать победу. И в мир явился Хоэкунс – Высокое Искусство достижения цели, сложная, оттачиваемая в течение столетий система жесточайших физических тренировок и философских воззрений, призванная сформировать идеального воина. Своей главной цели – создать бойца, способного в одиночку решить исход битвы, Хоэкунс не добился и не мог добиться в эпоху пулеметов и бронетягов, однако в ближнем бою, в перестрелках и дуэлях бамбальеро – так называли адептов Высокого Искусства, – не было равных. Они действовали уверенно и хладнокровно, они все видели и везде успевали, они великолепно разбирались в алхимических смесях и могли составить патрон для любого выстрела, хоть на десять метров, хоть на лигу. Они промахивались в одном случае из ста, и Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур был одним из лучших, был бамбадао, величайшим мастером Хоэкунса. Обладал титулом, который невозможно купить ни за какие деньги, потому что учителям Химмельсгартна, наверное, единственным во всем Герметиконе, было абсолютно плевать на происхождение и знатность ученика, на его золото и могущественных родственников: они готовили воинов, и ни один адиген – ни заурядный владетель, ни сиятельный дар – не смел им перечить или указывать, как себя вести. Помпилио никогда не рассказывал о проведенных в Химмельсгартне годах, но, глядя на то, чему он научился, окружающие понимали, что в жизни капризного, привыкшего к роскоши адигена были и кровавый пот, и кровавые мозоли, и он с честью выдержал такие испытания, которые многие сочли бы изощренными пытками. И продолжал изнурять себя тренировками, которым посвящал не менее двух часов в день. /// – Теодор! Дверь мгновенно распахнулась, и в гимнастический зал вошел Валентин с серебряным подносом, на котором стоял высокий хрустальный бокал. – Бодрящий коктейль, мессер. – Ядреная пришпа, сколько раз тебе повторять, что он не бодрит, а питает! Какая бодрость может появиться от этой дряни? – потный Помпилио жадно выпил содержимое бокала – жуткую, по мнению многих, смесь молока, яиц, сока, фруктов и злаков, и вернул его на поднос. – Где Кира? – Адира просила передать, что будет рада попить с вами чаю, – сообщил слуга. – Сколько у меня времени? – Примерно час. – Насколько примерно? – Час с четвертью, мессер. – Достаточно, – после короткого размышления решил дер Даген Тур, бросив в угол мокрое от пота полотенце.