Смерть на Ниле
Часть 23 из 46 Информация о книге
– Вы что-нибудь слышали? Корнелия покачала головой. – Нет, я ничего не слышала. – Никакого всплеска? – Нет Но я и не могла, потому что моя каюта находится со стороны, обращенной к берегу. – Благодарю вас, мадемуазель Робсон, – сказал Пуаро. Фантора и Корнелия вышли. – По-моему, все ясно, – сказал Рэйс. – Навряд ли трое не связанных между собой свидетелей станут лгать. Жаклина де Бельфорт не могла вернуться за пистолетом. Но кто-то подобрал его и кто-то слышал всю сцену в салоне. И кто-то написал на стене букву «Ж». В дверь постучали, и вошла мисс Бауэрс. Она села, сдержанная и деловитая, как всегда. По просьбе Пуаро она назвала свое имя, адрес и профессию, добавив: – Я нахожусь при мисс Ван Скулер уже более двух лет. – Мадемуазель Ван Скулер серьезно больна. Нет, я бы этого не сказала, – ответила мисс Бауэрс, она уже далеко не молода и беспокоится о своем здоровье, поэтому хочет, чтобы при ней постоянно находилась медицинская сестра. У нее нет ничего серьезного. Просто ей нравится, когда ее окружают вниманием, и она готова за это платить. Пуаро понимающе кивнул. – Прошлой ночью, – заговорил он, – мадемуазель Робсон позвала вас, я правильно понял? – Разумеется, правильно. – Пожалуйста, расскажите нам подробно, как это произошло. – Мисс Робсон объяснила мне, что произошло, и я пошла с ней. Мисс де Бельфорт находилась в крайне возбужденном состоянии, близком к истерике. – Не произносила ли она каких-нибудь угроз против мадам Дойль? – Нет. Ничего похожего. Она была глубоко недовольна собой и без конца упрекала себя. Она приняла большую дозу алкоголя и страдала от последствий. Мне казалось, ее не следует оставлять одну. Я ввела ей морфий и осталась около нее. – Теперь, мадемуазель Бауэрс, ответьте мне: выходила ли мадемуазель де Бельфорт из своей каюты в эту ночь? – Нет, не выходила. – А вы? – Я оставалась при ней до утра. – И вы в этом совершенно уверены? – Совершенно. – Благодарю вас, мадемуазель Бауэрс. Сестра удалилась. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Жаклина де Бельфорт не могла совершить убийства. Кто же застрелил Линнет Дойль. 13 Рэйс говорил: – Кто-то украл пистолет – и это не Жаклина де Бельфорт. Это человек, который хочет свалить свое преступление на нее. Однако он не мог предусмотреть, что медицинская сестра введет ей морфий и просидит с ней до утра. Теперь вспомним, ведь однажды уже было предпринято покушение на Линнет Дойль. Жаклина де Бельфорт не была виновата в том покушении. Так кто же? – Мне кажется, проще определить, кто не мог участвовать в том покушении. Это мсье Дойль, мадам Аллертон и Тим Аллертон, мадемуазель Ван Скулер и мадемуазель Бауэрс. Они все время находились в поле моего зрения. – Гм-гм, – вздохнул Рэйс, – остается еще так много народу. Давайте подумаем о возможных мотивах преступления. – Надеюсь, тут нам поможет мсье Дойль. За это время произошло несколько событий. Дверь открылась и вошла Жаклина де Бельфорт. Она была очень бледна и едва держалась на ногах. – Это не я, – она говорила как испуганный ребенок. – Я не убивала. О, пожалуйста, поверьте! Все, все считают, что это я убила, но это не правда, это не правда. Ужасно! Ах, зачем так случилось! Наверное, вчера ночью я могла бы застрелить Симона; я была вне себя. Но то другое. – Она опустилась на стул и зарыдала. Пуаро потрепал ее по плечу. – Ну-ну. Мы знаем, это не вы убили мадам Дойль. Это доказано, да, дитя мое, это доказано. Это не вы. Джекки вдруг выпрямилась и сжала мокрый платок. – Но кто же? – Вот это, – ответил Пуаро, – нам пока неизвестно. Вы не можете нам помочь, дитя мое. Жаклина покачала головой. – Не знаю… Не могу себе представить… Не имею ни малейшего представления. – Она глубоко, мрачно задумалась. – Нет, – наконец выговорила она, – не знаю никого, кто бы желал ее смерти, – и тихо закончила: – Кроме меня. В этот момент Рэйс вспомнил о чем-то и, извинившись, поспешно вышел. Жаклина сидела понурившись. Вдруг у нее вырвалось: – Смерть – это безбожно, безбожно! Будь проклят убийца! – Да, – задумчиво проговорил Пуаро. – Подумайте, в этот самый момент кто-то радуется успешному завершению своего плана. – Не надо, не надо! – закричала Жаклина. – Как страшно вы это сказали. Пуаро пожал плечами. – Я сказал правду. – Я желала ей смерти, – почти шепотом проговорила Жаклина, – и вот она мертва… И самое ужасное, что она умерла так, как я говорила… – Да, мадемуазель. Ее убили выстрелом в висок. – Значит, тогда, в гостинице «Катаракт», я была права! – вскрикнула Джекки. – Кто-то действительно подслушивал наш разговор. – Ага! Пуаро удовлетворенно кивнул головой. – Я как раз подумал: вспомните ли вы об этом. Да, то что мадам Дойль была убита именно так, как вы говорили, не может быть простым совпадением. Джекки поежилась. – Кто же он, этот мужчина, который подслушивал нас в тот вечер. Пуаро помолчал и вдруг совсем другим тоном спросил: – Вы уверены, что это был мужчина? Джекки удивленно взглянула на него. – Разумеется. По крайней мере… – Она нахмурилась и прикрыла глаза, стараясь вспомнить. – Я тогда подумала, что это мужчина, – медленно проговорила она.