Смерть парфюмера
Часть 11 из 53 Информация о книге
– Например, о том, что завтра вечером надеть на прием. На следующее утро я, не теряя времени, начала готовиться к приему у Беланже. Хотя я знала, что платья в моем гардеробе подходили для вечерних выходов в Париже, на таком грандиозном событии, как прием у Беланже, вполне уместно появиться в чем-то экстравагантном. Я понимала, что будет нелегко найти подобное платье в такой короткий срок, но у меня сложились прекрасные отношения с кутюрье мадам Лоррэн, чьи вечерние наряды всегда отличались изяществом, и надеялась, что у нее найдется что-нибудь подходящее. Если я собиралась отправиться за покупками, было важно выглядеть так, словно мне не нужно что-то новее и моднее того, что у меня уже есть. Это был путь к сердцу парижских модисток – полное равнодушие к их нарядам. Чтобы получить самое лучшее, мне следовало одеться так, словно у меня и в мыслях нет обновить гардероб. С этой целью я надела одно из своих последних приобретений – элегантный белый костюм в комплекте с накидкой и белой шляпкой, чуть надвинутой на лоб. Этот гармоничный ансамбль я купила в известном доме мод и ожидала, что мадам Лоррэн очень захочется его превзойти, если ей это удастся. Я отправилась в магазин на рю де Риволи. Я часто покупала там платья, когда приезжала в Париж, а мадам Лоррэн также присылала много вечерних нарядов мне домой. Я представилась продавцу, и через несколько секунд навстречу мне вышла мадам Лоррэн. – Доброе утро, мадам Эймс! Рада вас снова видеть. – Я тоже, мадам Лоррэн. Надеюсь, у вас все хорошо. – Да, благодарю вас. – Она окинула меня критическим взглядом, но, похоже, мой образ вызвал у нее одобрение. – У вас очень элегантный костюм, – заметила она с некоторой завистью. – Благодарю вас. – Вы ищете что-нибудь особенное? – Да, – ответила я. – Я знаю, что времени очень мало, но сегодня вечером мне предстоит выход в свет, и я подумала, не найдется ли у вас что-нибудь для меня. Она замялась, и я засомневалась, сработал ли трюк с костюмом. Затем она задумчиво кивнула: – Для вас всегда найдется, мадам Эймс. Прошу вас, присядьте. Я попрошу манекенщиц продемонстрировать самые последние модели. Я села на обитый синим бархатом стул, а продавец поставила передо мной поднос с кофе, сливками и шоколадными бисквитами. В ожидании я с довольным видом пощипывала их. Мадам Лоррэн обладала превосходным вкусом и знала, что лучше всего подойдет к моей фигуре и цвету лица. Мне не терпелось увидеть, что же она предложит. Наконец она вышла и встала у двери в гардеробную. Представление вот-вот начнется. Через несколько секунд показалась первая манекенщица. На ней было темно-красное шелковое платье с прозрачными кружевными рукавами. Наряд интересный, но красное я не хотела, поскольку не так давно купила вечернее платье этого оттенка. Были платья темно-синего, темно-изумрудного цветов и из пепельно-серого атласа. Просто прекрасные, но меня не покидало чувство, будто это не совсем то, что я искала. Как только я его увижу, то сразу узнаю. Затем вышла манекенщица в привлекшем меня наряде. На ней было восхитительное платье из черного шелка с приталенным лифом и юбкой из шифоновых кружев. Черное я надевала нечасто: мне казалось, что в нем я выгляжу бледнее, чем обычно. Однако за время отдыха на Капри цвет лица у меня улучшился, к тому же в темной гамме присутствовала приглушенная элегантность. Я собралась сказать мадам Лоррэн, что сделала выбор, как вышла еще одна манекенщица, и я передумала. На ней было платье из бледно-лилового атласа, на свету отливающее серебром. Манекенщица двигалась, и лучи света скользили по ткани, так что та замерцала, и я не могла не подумать, как дивно платье будет смотреться с бриллиантами. – Это платье из материала под названием «море в сумерках», – произнесла мадам Лоррэн, заметив мой интерес. Описание подходило как нельзя лучше. Оно напомнило мне о голубовато-сиреневых сумерках, опускавшихся на спокойное море. Этот цвет гипнотизировал меня. На плечах были тонкие бретельки. Спереди – декольте, а когда манекенщица повернулась, сзади тоже оказалось довольно открыто. Немного провокационно, но не слишком откровенно. Просто идеально. Это было то самое платье, которое мне хотелось надеть. Я подумала, что всегда хотела его иметь, сама того не зная. – Вот это, – сказала я. – Прекрасный выбор, мадам, – отозвалась мадам Лоррэн. – Великолепное платье. Одно из моих любимых. – Как вы думаете, его смогут доставить ко мне в гостиницу сегодня днем? – У этой манекенщицы размер почти такой же, как у вас, – ответила она. – Думаю, на вас оно будет сидеть идеально. Хотите примерить, чтобы убедиться? Я померила платье и поняла, что мадам Лоррэн права: оно сидело превосходно. – Даже по длине подходит, – с восторгом заметила она. – Вы в нем просто великолепны. – Благодарю вас. – Я распоряжусь, чтобы в течение часа его доставили к вам в гостиницу. Я уже собралась уходить, когда решила взять и черное. В конце концов, черное платье всегда может пригодиться. А еще я решила обмолвиться мадам Лоррэн о цели моего похода за покупками. Она была знакома со многими светскими дамами, и мне стало интересно, сможет ли она что-нибудь рассказать о семье Беланже. – Я собираюсь на прием в резиденции Элиоса Беланже, – как бы невзначай произнесла я, – и считаю, что это платье идеально подходит для такого случая. Она чуть заметно вздернула брови, но ничего не ответила. – Я подумала, что немного рано давать прием, учитывая его недавнюю кончину, – продолжила я, подыгрывая ее, как мне показалось, неодобрению, – однако если они решились его дать, я не могла отказаться от приглашения. – Уверена, что семья переживет эту утрату, – ответила мадам Лоррэн бесцветным тоном. – А вам знакома эта семья? – спросила я, не понимая, что же она имела в виду. – Нет. – Немного помедлив, она с неохотой добавила: – Люди говорят разное. – А что именно? Она пожала плечами: – Сплетничают. Что, возможно, семью не очень-то удивила его смерть, учитывая его недавнюю болезнь. – Болезнь? – удивилась я. Насколько я знала, Элиос Беланже являлся образцом здорового человека. Мадам Лоррэн помедлила, а потом продолжила: – Конечно, это сугубо между нами. – Разумеется. У меня и в мыслях нет разглашать чужие тайны. – Моя племянница работает частной медсестрой. Однажды она встретила свою коллегу, которую наняли на короткий срок, чтобы за ним ухаживать. – А чем он болел? – спросила я, забыв о нескромности подобных вопросов. – Этого я не знаю. Жена пыталась за ним ухаживать, но ему стало хуже, и они наняли специалиста. Однако через несколько недель медсестру внезапно уволили. Похоже, мсье Беланже поправился, так что, вероятно, ничего серьезного не было. – Да, наверное, так, – задумчиво согласилась я. Интересно. – А как звали медсестру? От подобной дерзости мадам Лоррэн слегка вздернула бровь. – Не знаю. Моя племянница не очень хорошо с ней знакома. Они поговорили на ходу. – Понимаю. Даже не знаю, как вас благодарить за платья, мадам Лоррэн. Мы расстались. Я вышла, очень довольная покупками, но снедаемая любопытством касательно того, что узнала. Если Элиос Беланже недавно болел, его внезапная смерть могла оказаться не такой уж неожиданной, как считала мадам Нанетт. И еще, возможно, это доказывало ее правоту. Вероятно, болезнь явилась первой попыткой убийцы. Закончив с покупками, я решила не спешить с возвращением в гостиницу. Я с нетерпением ждала приема, но подумала, что прежде мне нужно кое-что выяснить. Мне хотелось получше ознакомиться с парфюмерией Элиоса Беланже. А что для этого может быть лучше, чем посещение парфюмерного магазина? Магазин, который я выбрала, был мне незнаком, однако я не сомневалась, что продукция Элиоса Беланже будет присутствовать в его ассортименте. Я зашла внутрь, и меня окутало облако ароматов. Приятно, но немного чересчур. – Чем могу помочь, мадам? – спросила миловидная белокурая девушка. – Я ищу духи Беланже, – ответила. – О да, – сказала она. – После смерти мсье Беланже они очень популярны. Она подвела меня к стоявшей на прилавке небольшой витрине и взяла в руки стеклянный флакон. – Вот это «Алое искушение» – один из самых популярных ароматов. Девушка нажала на распылитель, выпустив в воздух тонкую струйку. Я подумала, что аромат густой и насыщенный, подходящий скорее для зимы, чем для весны. И все же – один вдох, и я была практически готова их купить. Экзотично и притягательно. Продавец показала мне еще несколько ароматов, и когда я один за другим вдыхала их, я убедилась, что Элиос Беланже был настоящим мастером своего дела. Каждые духи представляли собой новое событие, раскрывая талантливо подобранные слои ароматов, тщательно смешанных и постепенно проявляющихся при нагреве на коже, будто лепестки распускающегося цветка. Каждые духи словно рассказывали свою историю. Если Сесиль Беланже действительно унаследовала увлеченность и талант своего отца, я надеялась, что она продолжит играть в компании важную роль. Было очевидно, что в создание этих ароматов вложено гораздо больше, чем сухие химические формулы. Если страстность Элиоса Беланже уйдет вместе с ним, я опасалась, что фирма перестанет быть тем, чем он ее сделал. Я взглянула на выстроившиеся передо мной стеклянные флаконы. – Как вы думаете, какими духами пользуется Сесиль Беланже? – спросила я, надеясь добыть еще хоть какую-нибудь информацию об этой загадочной семье. – О нет, мадам, – ответила девушка, качая головой. – Сесиль Беланже не пользуется этими духами. – Нет? – удивилась я. – Нет. Она использует духи, которые создала сама. Говорят, они очень экзотические. Я слышала, что от нее исходит такой аромат, словно в нем соединились все тайны Востока. Я толком не представляла, как может в таком случае пахнуть человек, однако любопытно, что она пользуется духами, которых больше нет ни у кого, и это может оказаться полезным.