Смерть парфюмера
Часть 52 из 53 Информация о книге
– Я решила, что вам понравится. Тут она отвернулась, чтобы помочь брату поднять тело с пола, а я позволила Майло вывести себя под прохладный покров ночи. Глава 29 Мы вернулись в гостиницу, и я попыталась избавиться от ощущения, что весь вечер представлял собой очень странный сон. Я поверить не могла, что правда оказалась столь немыслимой. – Никогда бы не подумала, – сказала я Майло. – Я и не подозревала, что они могут быть шпионами. Это так неожиданно. Я заметила, что он промолчал, и вспомнила: Сесиль говорила о том, что Майло был близок к истине. Все сходилось – таинственность, ночные разъезды. Он знал, что дело идет к этому, и пытался работать, принимая во внимание особые условия, одновременно не позволяя мне вникать глубже. – Ты все знал, – внезапно заявила я. – Да, – признался муж. – И давно? – Почти с самого начала. До меня дошли разные слухи об Андре Дюво, которые навели на подозрения о том, что он скрывает нечто большее, чем лежит на поверхности. Когда мне стало известно, что он связан с семьей Беланже, мои подозрения подтвердились. – Так ты знал о семье Беланже? – Я познакомился с Мишелем Беланже вскоре после войны. Он имел репутацию взбалмошного и безрассудного человека и был известен своим характером, из-за которого часто попадал в неприятности. Как ты знаешь, они с отцом постоянно конфликтовали. Однако с течением времени я начал понимать, что Мишель обладает второй, куда более осмотрительной натурой. Однажды ночью что-то пошло не так, и мы едва не угодили в ловушку. – В ловушку? – переспросила я. – Благодаря его реакции и находчивости мы остались целы и невредимы, – ответил он, уходя от разговора о столкновении. – Однако Мишелю пришлось открыть мне кое-какие факты. – Значит, он не тот, кем хочет казаться? – О, он именно тот, кем кажется, – улыбнулся Майло. – Возможно, время несколько обуздало его характер, но ему необходимо поддерживать свою репутацию, и ее поддержание доставляет ему огромное удовольствие. – Выходит, обладая некими знаниями о семье Беланже, ты приехал в Париж, понимая, что тут замешана какая-то секретная информация. – Я ничего не знал, – возразил Майло. – Я подозревал. В конечном итоге, на момент смерти Беланже-старшего Дюво находился вместе с нами на озере Комо. Я с самого начала способствовал привлечению нас к делу, поскольку считал вполне возможным, что его смерть – чисто семейное разбирательство. Однако я решил навести справки. Когда стало ясно, что дело выходит за рамки убийства из корыстных побуждений, я попытался уговорить мадам Нанетт уехать из Парижа и убедить тебя в том, что это было вовсе не убийство. – А почему ты просто не рассказал мне всю правду? – тихо спросила я. Мне хотелось разозлиться, но внезапно на меня навалилась усталость, и мои слова прозвучали не столь едко, как хотелось бы. – Я пытался тебя защитить, – ответил муж с печальным выражением на лице. – Получилось, нечего сказать. – А что медсестра из Бове? – Эта версия оказалась не такой тупиковой, как я думал. С большим трудом мне удалось ее разыскать, и, хотя она ничего важного не сообщила, я начал подозревать, что болезнь Элиоса Беланже повлияла на его рассудок. – И ты пришел к выводу, что имеющаяся у него информация под угрозой? Майло кивнул: – Вот поэтому я и не хотел ничего тебе говорить. Я знал, что тебе захочется еще глубже влезть в это дело. Когда ты обмолвилась о медсестре в вечер моего возвращения из Бове, я был уверен, что ты меня раскрыла. Когда же стало очевидно, что тебе это не удалось, я понял: нельзя открывать тебе то, что я выяснил. Даже когда ты вызвала меня на разговор начистоту, я не мог дать тебе внятного ответа. – Твоя ложь лишь укрепила мою решимость докопаться до истины, – заметила я. – Да, мне следовало знать, что лгать тебе бессмысленно, – признался Майло. – Тебе не мешало бы хорошенько это запомнить, – заявила я. – А в тот вечер, когда мы следили за Мишелем, ты знал, что это ее квартира? – Да. И от этого дело еще больше запуталось. Ты становилась все ближе к истине. Я надеялся разрешить дело сегодня вечером. Сегодня я на тебя сорвался из-за твоего упрямства. Сама знаешь, тебя очень трудно удержать от того, чтобы ты не вляпалась в неприятности. – А что насчет человека, который прошлым вечером следил за Мишелем? – Я был уверен, что это Андре. Я договорился о встрече с Мишелем, чтобы проверить, сможем ли мы его выманить. – О встрече в борделе. – Да, кстати, именно этот бордель является местом встречи агентов разведки. Я недоверчиво покачала головой, поражаясь открывшемуся размаху дела. – А Мишель знал то, что стало известно тебе? – До сегодняшнего вечера – нет. Я был отчасти уверен, что ему можно доверять, однако хотел в этом убедиться. Когда я понял, что сегодня вечером Андре за ним не следил и, скорее всего, намеревался что-то предпринять, мы стали действовать сообща. – Не знаю, что об этом и думать, – проговорила я. – Все это похоже на беспорядочное нагромождение зла. – Вечер у тебя выдался не из приятных, – согласился Майло. – Завтра тебе станет гораздо лучше. Я очень на это надеялась. Однако было одно обстоятельство, от которого я не стану чувствовать себя лучше. – Мы оставили убийцу на свободе, – заявила я. Я понимала, почему Сесиль совершила то, что совершила, однако не знала, как смогу смириться с этим фактом. Я всегда считала, что убийц нужно передавать в руки правосудия, и смутно представляла, как относиться к жестокому и радикальному решению Сесиль Беланже. Майло, чьи этические принципы всегда отличались куда большей эластичностью, чем мои, похоже, не терзался от подобного исхода дела. – Мсье Беланже отдал приказ, и Сесиль его выполнила. – Да, но… – Не нужно об этом переживать, дорогая, – продолжил он. – В любом случае мы ничего не сможем предпринять. Хранимые ими тайны настолько значительны, что не стоит подвергать риску их и себя. Возможно, Майло прав. Видимо, на этот раз нам придется довольствоваться тем, что мы узнали правду, хотя открыть ее никому не сможем. На следующее утро мы позвонили мадам Нанетт и пригласили ее к себе. По-моему, она подозревала, что что-то случилось, поскольку пыталась скрыть тревогу и любопытство, когда вошла и расположилась вместе с нами в гостиной. – У нас есть новости о смерти мсье Беланже, – сказал ей Майло. – Вот как? – отозвалась она. – Вы что-нибудь узнали? – Да, – ответил Майло. – Похоже, это все-таки был инфаркт. Во время нашего разговора Сесиль упомянула, что Элиос страдал от болезни, которую тщательно скрывал. Мадам Нанетт нахмурилась: – Но ведь все указывало на то, что что-то не так. Он не то чтобы выглядел больным. Он был сам не свой. Майло наклонился и коснулся ее руки. – Ты была совершенно права, – вкрадчиво проговорил он. – Видишь ли, он медленно сходил с ума. Мадам Нанетт распахнула глаза, вникая в суть услышанного. – А я-то думала, почему он так сильно изменился, – наконец произнесла она. – У него путались мысли, что и стало причиной авиакатастрофы, – объяснила я, радуясь тому, что могу по крайней мере открыть ей хоть частичку правды. – Бедняга, – с грустью вздохнула мадам Нанетт. – Думаю, что в конечном итоге его сердце этого не выдержало. – Мне очень жаль, – сказал Майло. – Не ручаюсь за достоверность, но, по-моему, он питал к тебе самые теплые чувства. Сесиль говорила, что именно поэтому мсье Беланже настоял на том, чтобы ты приехала присматривать за его дочерью. Он начал жить прошлым и захотел искупить свою вину. Она вдруг задумалась и повернулась ко мне: – Но зачем этот звонок вчера вечером – чтобы я лучше присматривала за ребенком? – Ложная тревога, – ответил Майло. – Все выяснилось, когда я поговорил с Сесиль. Судя по всему, это объяснение не удовлетворило нашу гостью. Она наморщила лоб, а в ее глазах читалась масса вопросов, но потом она, похоже, что-то решила. Мадам Нанетт кивнула, и я поняла, что она, как и я, прекрасно знала, что без толку требовать от Майло ответов: он никогда не скажет больше, чем захочет. Она улыбнулась и взяла его за руку: – Ты хороший человек, Майло. – Спасибо, – отозвался он. – Может, это преувеличение, но всем хорошим в себе я обязан тебе. – И своей жене, – добавила она. Майло улыбнулся, взглянув на меня: – Да, и жене. – Я рада, что ты приехал. Рада, что успокоил меня. Бедный Элиос. Печальный конец, но мне отрадно, что он перестал страдать. – Ты это переживешь? – спросил ее Майло.