Смерть парфюмера
Часть 9 из 53 Информация о книге
Винельда очень расстроилась, что я не собиралась покупать новое платье для вечернего выхода в Париже, но я вполне довольствовалась своим светлым розово-лиловым нарядом из атласного крепа. Платье было с глухим воротничком, свободными рукавами и глубоким вырезом на спине, заканчивавшимся бантом из шифона. Его цвет идеально подходил для весны, и мне захотелось чего-нибудь менее строгого, чем мой обширный гардероб из темных платьев. Андре Дюво предложил поужинать в ночном клубе под названием «Арабик», и Майло согласился. Я там раньше никогда не была, даже не слышала о нем и толком не знала, чего ожидать. И обнаружила, что это очень импозантное заведение. Выйдя из гардероба, мы спустились по короткой мраморной лестнице в некое подобие внутреннего дворика, окруженного по периметру мраморными колоннами, сходящимися высоко под потолком в узкие арки. Сверху свисали разноцветные занавеси, а большие пальмы в кадках добавляли залу экзотики. – У нас встреча с мсье Дюво, – сказал Майло метрдотелю. – Конечно. Прошу сюда, мсье. Я заметила, что за пределами дворика стояли столики, вмонтированные в небольшие ниши со сводчатыми потолками. Также столы располагались у резных деревянных ширм, создававших некоторое уединение. Метрдотель, однако, повел нас к столику рядом с площадкой для танцев. При нашем появлении Андре Дюво поднялся из-за стола. Метрдотель отодвинул для меня ближний к мсье Дюво стул, а Майло собрался было сесть, как рядом с ним возникла миловидная блондинка в светло-зеленом платье, возбужденно затараторившая по-французски: – Майло, это ты! Я так и знала. Во всем мире нет мужчины, похожего на тебя. Затем она бросилась ему на шею и поцеловала прямо в губы. Я с огромным интересом наблюдала за этой сценой. – Здравствуй, Надин! – произнес он, деликатно отстраняя ее от себя. – Как дела? – Очень хорошо. Сто лет тебя не видела. – Да. Позволь представить тебе мою жену Эймори. Дорогая, это Надин Жермен. – Здравствуйте! – вежливо отозвалась я, разглядывая ее платье и лишь немного завидуя тому, что цвет ее лица так подчеркивается оттенком, который на мне смотрелся бы просто отвратительно. Я восприняла как хороший знак, что она не стушевалась, узнав, что я жена Майло. – Рада познакомиться, миссис Эймс. Я обожаю вашего мужа. – Как все мы, – заметила я. – А это мсье Дюво, – спокойно продолжил Майло. – Здравствуйте! – сказала Надин, прежде чем схватить Майло за руку. – Пойдем познакомишься с моими друзьями? Я все им про тебя рассказала. Им просто не терпится с тобой встретиться. Он вопросительно посмотрел на меня: – Не возражаешь? – Нисколько, – ответила я. Я научилась вести себя любезно в присутствии многочисленных поклонниц Майло, однако раньше никто не выказывал ему у меня на глазах такого обожания. – Я украду его ненадолго, – пообещала Надин, уводя с собой Майло. Я улыбнулась мсье Дюво, который, похоже, изо всех сил старался скрыть свое любопытство. Со своей стороны я обрадовалась тому, что Майло отлучился. Это даст мне возможность поговорить с мсье Дюво наедине. Возможно, со мной он окажется откровеннее, чем с Майло. – Прекрасное заведение, – начала я. – Мы с Майло много раз приезжали в Париж, но здесь я никогда не была. – Я полагал, что вы по достоинству оцените здешнюю обстановку, – отозвался Андре. – Должен признаться, что многие места, куда я предпочитаю ходить, не столь… изысканны. – Он лукаво улыбнулся. – Надеюсь, вы не шокированы подобным признанием. Я сухо улыбнулась: – Мсье Дюво, как вы только что убедились, годы совместной жизни с Майло сделали меня практически нечувствительной к потрясениям и скандалам. Он широко улыбнулся, сверкнув глазами в ту сторону, куда направился Майло со своей знакомой. – Полагаю, он ценит, что вы спокойно относитесь к его репутации. – Возможно, не очень спокойно, – ответила я, – однако я пришла к выводу, что все обстоит вовсе не так, как кажется. – Прекрасная философия, которая верна по отношению к жизни в целом, я полагаю. – Да, я тоже. Андре сделал глоток вина, и я воспользовалась возможностью сменить тему: – Мне очень понравились подаренные вами духи, мсье Дюво. Он улыбнулся: – Очень рад. Мне казалось, они вам подойдут. – А что заставило вас заняться парфюмерным бизнесом? – Несколько лет назад умер мой отец, оставив мне довольно приличное наследство. Однако мама надеялась, что после войны я займусь чем-то большим, чем совершение рискованных полетов на аэропланах. У меня была… подруга, женщина, безумно обожавшая духи. Ее энтузиазм оказался заразительным, и у меня появился интерес к этой области. Я подумал, что мог бы также вложить деньги во что-нибудь стоящее. – Он лучезарно улыбнулся. – Это бизнес, пусть на чей-то взгляд несколько несерьезный, но он меня устраивает. – Я не знала, что вы были связаны с Элиосом Беланже. Я выпалила эти слова, чтобы понаблюдать за его реакцией, и мне показалось, его улыбка немного угасла. Я не могла сказать, была ли это боль от утраты или что-то еще. Андре сделал еще один глоток вина, и когда снова заговорил, выражение его лица стало обыденным. – Да, я работал с ним. Когда понял, что хочу заняться парфюмерией – всерьез, а не как хобби, Элиос стал первым, к кому я обратился. Во всей парфюмерной отрасли Франции он один из самых известных людей, а мне всегда хотелось работать с лучшими. – Как вам удалось познакомиться с ним и убедить его работать с вами? – Мой вопрос прозвучал несколько прямолинейно, но меня очень интересовало то, как кто-то совсем неопытный привлек внимание одного из воротил этого бизнеса. Мсье Дюво на мгновение замялся, а потом как-то грустно улыбнулся: – Ну, если честно, то дело в его дочери Сесиль, которая была моей подругой. Она меня ему представила и, уверен, повлияла на него, чтобы он проявил ко мне интерес. – Понимаю. – Значит, между мсье Дюво и Сесиль Беланже был роман. Дело принимало очень интересный обворот. – На самом деле мы с мсье Беланже тесно сотрудничали почти год, однако существовали… трудности. Совершенно очевидно, что Андре не намеревался распространяться об этих трудностях. Однако я прекрасно представляла, что они связаны с его отношениями с Сесиль Беланже. Любовь и бизнес редко являют собой удачное сочетание. Я подумала, что сочувствие подвигнет его на еще большую откровенность. – Похоже, он был сложным деловым партнером, – сказала я. – О, партнерами мы не были, – рассмеялся Андре. – Элиос не принял бы меня как равного. Однако мы неплохо сработались. Мы во многом не соглашались, но он обладал превосходным деловым чутьем и непоколебимой решимостью. Мы расстались довольно мирно и спокойно, и я этому рад. – Значит, вы больше не работаете с семьей Беланже? – Нет, в прошлом году я рискнул пойти своим путем. – Выходит, теперь вы его конкурент? – Едва ли. Я и надеяться не могу повторить его успех, но мне нравится заниматься парфюмерией, и я надеюсь найти свою нишу. «Шазади» – мои первые духи. – Уверена, что их ждет грандиозный успех. – Благодарю вас. Я снова вернулась к разговору об Элиосе Беланже: – Смерть мсье Беланже стала настоящей трагедией. Уверена, это огромная потеря для всей отрасли. – Да, боюсь, что это так, – ответил Андре сдержанным тоном. – Элиос был своего рода гением. Я немного подалась вперед. – Просто поразительно встретить кого-то, кто работал вместе с ним. Что он был за человек? Мсье Дюво достал из кармана сигарету и не спеша закурил. Может, пытается решить, что именно мне говорить? – Трудно сказать, каким он был на самом деле, – наконец произнес он. – Он был этаким человеком-драконом, всегда оглядывавшим комнату, словно пытаясь определить, на кого следующего дыхнуть огнем. Перед ним все трепетали и немного его побаивались. Полагаю, что я вел себя так же, но я им глубоко восхищался. – Меня больше интересует парфюмерия, – заметила я, дабы он не решил, что я слишком интересуюсь его личной жизнью. Мои слова об интересе вовсе не расходились с истиной. С каждой секундой я становилась все более заинтригованной. – Меня завораживает ее искусство. Кажется, процесс создания духов чем-то напоминает магию. Андре улыбнулся, теперь куда непринужденнее. – Ну да, я не очень-то знаком с самим процессом, хотя и поставил у себя небольшую лабораторию. Если вам хочется знать, как именно это работает, я могу познакомить вас с Сесиль. Она расскажет все до мельчайших подробностей. Значит, они с Сесиль Беланже по-прежнему общаются. Похоже, он угадал ход моих мыслей, поскольку у него дернулся уголок рта. – Мы расстались мирно, без скандала. Мы с Сесиль считаем, что не нужно ненавидеть друг друга просто потому, что любовь угасла. Она будет счастлива показать вам свои сады и лабораторию. – Я уверена, что в такое время она погружена в траур. Его лицо на мгновение повеселело. – Вы так думаете? Боюсь, что вы не знаете семью Беланже. У меня не хватило времени, чтобы выяснить, что он имел в виду, поскольку к столу вернулся Майло. – Прошу меня простить, – извинился он, присаживаясь. – Надин – младшая сестра моего старого друга. Она теперь манекенщица и живет в Париже. Я что-нибудь пропустил?