Сохраняя веру
Часть 70 из 95 Информация о книге
Когда приходят медсестры, чтобы отвезти Веру на очередной рентген, Мэрайя прощается с отцом Макреди. Если честно, ей до него дела нет. Как и до того, испытывает ли ее дочь Страсти Христовы или собственные страдания. Она хочет только одного – чтобы это закончилось. Медсестры катят Верино кресло к лифту. Время от времени девочка вскидывает поникшую голову, то просыпаясь, то опять проваливаясь в сон. Рука Мэрайи лежит на ее плече. Выйдя на третьем этаже, они ждут, пока одна из сестер не выяснит, куда ехать дальше. Какого-то мужчину быстро везут на каталке в отделение экстренной помощи. К нему сбегаются врачи, крича что-то про дефибрилляцию и операционную номер три. Мэрайя вздрагивает, вспомнив сердечный приступ Милли. Когда больного провозят мимо Веры, его рука, свесившаяся с носилок, задевает ее колени. Но Вера, продолжая тихо стонать, как будто даже не замечает этого. – Мэрайя! – Она не отвечает, тогда мать берет ее за плечи и встряхивает. – Ты слышала, что я сказала? – Ма, поезжай ты. А я постараюсь попозже… – Ты не понимаешь. Если ты сейчас не встанешь и не выйдешь в эту дверь, полиция вытащит тебя силком. – Милли наклоняется над дочерью. – Если ты не явишься в суд, Колин заберет Веру. Последняя фраза выводит Мэрайю из оцепенения. – Нет, – говорит она, медленно поднимаясь на ноги. – Он не сможет. Милли тормошит дочь, ускоряя процесс пробуждения, и с материнской ловкостью надевает на нее пальто. – Сможет. Если ты его не остановишь. – Все, – вздыхает доктор Уркхарт, кардиохирург. Он стягивает с себя перчатки и выворачивает их, так что внутри остается кровь из грудной клетки пациента. – Девять пятьдесят восемь, – говорит медсестра и, слегка поскрипывая ручкой, записывает время смерти. У доктора трясутся руки. Десять минут ручной стимуляции ничего не дали. Тогда Уркхарт раскрыл больному грудь и удивился, что бедняга протянул так долго. Правая коронарная артерия закупорена на восемьдесят процентов, левая – на семьдесят пять. Мистера Эверсли мог прикончить любой ломтик бекона. Краем глаза хирург видит, как врач-резидент начинает готовить тело к прощанию с родственниками. Доктор стонет: самое тяжелое для него впереди. Нет ничего хуже, чем в преддверии Рождества сообщать людям, что член их семьи умер на операционном столе. Доктор Уркхарт берет карточку пациента, чтобы своей росписью удостоверить смерть, и успевает даже щелкнуть шариковой ручкой, но в этот самый момент голос врача-резидента останавливает его: – Доктор Уркхарт, посмотрите! Хирург смотрит на монитор, секунду назад показывавший прямую линию, а теперь оживший. Потом переводит взгляд на незашитую грудную клетку, внутри которой яростно бьется совершенно здоровое сердце. – Всем встать! Суд идет! Председательствует Его честь Э. Уоррен Ротботтэм! Наполняя зал гулкими звуками тяжелых шагов и бряканьем мелочи в кармане, судья проходит к своему месту и бросает беглый взгляд на собравшихся зрителей. Он слышал, будто желающих присутствовать на заседании оказалось так много, что приставам пришлось разыгрывать свободные места в лотерею. Мэрайя Уайт, слава богу, здесь. Сосредоточенно смотрит на руки, как будто боится, что они, вспорхнув, выдадут ее волнение. С нее Ротботтэм опять переводит взгляд на зрителей. – Давайте сразу проясним ситуацию. Я не настолько глуп или наивен, чтобы думать, будто этому столпотворению в зале я обязан своему профессионализму или внезапному интересу средств массовой информации к рутинным разбирательствам по вопросам опеки. Я знаю, кто вы все такие и зачем сюда явились. Но здесь вам не телестудия, а зал суда, и Бог здесь я. – Ротботтэм, расставив руки, хватается за края стола. – Если я увижу, что кто-то достал камеру, или услышу, что кто-то слишком громко кашлянул, если во время допроса свидетелей кто-нибудь зааплодирует или свистнет, я немедленно прикажу очистить зал. Можете цитировать это в своих газетах. Репортеры переглядываются, закатывая глаза. – Адвокаты, – продолжает Ротботтэм, – я надеюсь, за истекшие полчаса у вас не созрело новых срочных ходатайств? – Нет, Ваша честь, – отвечает Мец. Джоан мотает головой. – Превосходно. Тогда начинайте. Малкольм встает, сжимает плечо Колина, поправляет пуговицу на пиджаке и, подойдя к трибуне возле стенографистки, слегка поворачивает ее к публике. – Что вы делаете, мистер Мец? – спрашивает судья. – Ваша честь, я знаю, что традиционный порядок разбирательств по вопросам опеки этого не предполагает, и все же я приготовил небольшую вступительную речь. – Вы видите здесь присяжных? Лично я не вижу. А сам я уже знаю об этом деле не меньше вашего. Мец устремляет на судью невозмутимый взгляд: – Я имею право произнести вступительное слово и буду официально протестовать, если вы, Ваша честь, мне это запретите. Судья думает о том, что если бы он последовал совету жены и пять лет назад подал в отставку, то сейчас он мог бы смотреть, как волны накатывают на пляж во Флориде, или ехать в доме на колесах к какому-нибудь национальному парку, или слушать Бетти Бакли на Бродвее. Вместо этого он вынужден торчать тут и наблюдать, как Малкольм Мец выделывается перед аудиторией, потому что ему, Ротботтэму, совершенно не нужно, чтобы у этого нахала появилось основание для апелляции. – Миз Стэндиш, вы не возражаете? – спрашивает судья. – Нет, Ваша честь. Мне даже любопытно. Ротботтэм наклоняет голову: – Говорите кратко, адвокат истца. Несколько секунд Мец молчит, делая вид, будто подбирает слова, которые на самом деле твердо зазубрил еще неделю назад. – Когда мне было семь лет, – начинает он, – мы с моим папой часто ездили на рыбалку. Он учил меня выбирать лучших червей из перевернутого пласта земли, насаживать их на крючок, доставать из воды полосатого окуня – красивейшее существо… Потом мы вдвоем, только отец и я, шли в закусочную, которая располагалась недалеко от пруда, папа покупал мне рутбир, мы садились у дороги и считали проходящие машины. А дома нас ждал вкусный ланч: иногда суп, иногда сэндвичи с ветчиной… Пока мама накрывала на стол, я искал пауков под крыльцом или ложился на спину и смотрел на облака. А знаете ли вы, что в свои семь лет делает Вера Уайт? Она лежит на больничной кровати, и многочисленные трубки тянут кровь из ее тельца. Она испытывает нестерпимую боль, душевную и физическую. С нее не спускает глаз целый батальон врачей и медсестер, а люди, собравшиеся на улице, ждут известий о ее здоровье. И я спрашиваю вас: нормально ли это – так проводить детство? – Мец печально качает головой. – Я думаю, нет. По сути говоря, с некоторых пор этого ребенка вообще лишили возможности быть ребенком. Именно поэтому отец девочки, мой клиент, создал для нее комфортные условия в своем доме и с распростертыми объятиями ее ждет. Он хочет оградить дочь от дурных влияний, которые довели ее до такого состояния и, более того, продолжают угрожать ее жизни. – Ясно! – рявкает Ротботтэм. – Подойдите! Оба адвоката приближаются к судье. Он прикрывает микрофон рукой и говорит: – Мистер Мец, позвольте дать вам совет. Ваши излияния, рассчитанные на прессу, все равно никак не повлияют на решение, которое я приму. Так что закругляйтесь, не испытывайте мое терпение. Мец возвращается к трибуне и, прокашлявшись, завершает свою речь: – Итак, мы намерены доказать, что опека над ребенком, вне всякого сомнения, должна быть передана Колину Уайту. Спасибо. Кивнув, он возвращается на свое место рядом с Колином. – Миз Стэндиш, может быть, вы тоже хотите сказать вступительное слово? – спрашивает судья. Джоан встает, обмахиваясь ладонью: – Одну минуту, Ваша честь. Сначала я должна справиться с нахлынувшими эмоциями: этот рассказ про рыбалку произвел на меня слишком сильное впечатление. – Глубоко вздохнув, она мило улыбается Ротботтэму. – Ну вот. Мне уже лучше. А вообще-то, сейчас я, пожалуй, не смогу сказать ничего такого, что затмило бы выступление моего оппонента. Если мне захочется произнести проповедь, я, наверное, предпочту сделать это перед представлением моих свидетелей. – Хорошо. Мистер Мец, кто у вас первый? Приглашайте. Мец вызывает своего клиента и ободряюще смотрит на него. Колин Уайт встает, умудряясь выглядеть робким и элегантным одновременно. Он занимает свидетельское место и поворачивается к секретарю, который протягивает ему Библию. – Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? – Клянусь! Отвечая на вопросы подошедшего к нему адвоката, Колин называет свое имя, фамилию и адрес. – Мистер Уайт, кем вы приходитесь Вере? – спрашивает Малкольм. – Я ее отец. – Чтобы мы знали предысторию событий, расскажите, пожалуйста, что случилось этим летом. – У меня были проблемы в отношениях с женой, и я не знал, с кем об этом поговорить. – Почему не с ней самой? – хмурится Мец. – Она давно отличалась эмоциональной хрупкостью. Я не решался указать ей на то, что между нами не все в порядке. Боялся ее реакции. – В каком смысле? – Семь лет назад она лечилась в психиатрической больнице от депрессии, после того как пыталась покончить с собой. – Если вы не хотели конфликтовать с ней, то что же спровоцировало ваш развод? Колин краснеет: – Я обратился за утешением к другой женщине. Мэрайя слышит, как Джоан тихо говорит ей: – Бога ради, сохраняйте спокойствие! Она словно бы прирастает к стулу, боясь пошевелиться или вздохнуть, потому что, несмотря на смущение Колина, сама готова провалиться сквозь землю. – И что же случилось? – вкрадчиво спрашивает Мец своего клиента.