Страна Норы Робертс
Часть 23 из 81 Информация о книге
Он заметил, как Брайан за столом делает автобомбу, пиво «Гиннесс» вспенилось, как при химическом опыте. Брайан выглядел несчастным и подавленным, как и Джил. Их история была отстойной. (Автобомба — коктейль: Гинесс, Бейлиз и ирладский виски. — прим. пер.) — Мне не составило труда. Может сыграем в дартс? Мне нужно забыть разговор о сыре. Она взяла его под руку. — Хорошо, но ты должен будешь купить мне шарики моцареллы, если я выиграю. Мне понравились разговоры о них. Он фыркнул, поглядывая на Мередит. Джил была права. Этот парень был уже в прошлом, судя по ее остекленевшему взгляду от скукотищи. — Большой или маленький? — Большой, дорогой. Всегда. Он засмеялся. Вдруг Мередит встретилась с его взглядом через весь бар. Его кожа загудела, когда он рассматривал ее волосы в приглушенном свете. Они были похожи на огонь, и он чувствовал в себе пиротехнические наклонности. Затем мужчина любитель сыра протянул к ней руку, и она отвела взгляд. Таннер последовал за Джил в заднюю игровую комнату. Он взвешивал металлический дротик в руке, который Джил вложила ему в руку, оглянувшись через плечо. Может, он случайно сможет бросить в любителя сыра и тем самым спасет Мередит от возможности попробовать маленькие, мягкие шарики. * * * Мередит наблюдала за Таннером и Джил, которые направлялись в другую комнату, как давние приятели. Она повернулась к Эйвери. Боже, Таннер был прав. Парень, действительно, слишком уж любил свой сыр. Шарики из моцареллы, конечно. И все же она застряла с ним здесь, в баре, из-за собственной идеи. Она решила форсировать события с Эйвери, чтобы написать свою статью. Она оглянулась вокруг и кивнула нескольким парням, с которыми у нее были свидания. Ее уверенность в себе подкреплялась вниманием со стороны мужского населения города. Единственная проблема состояла в том, что чем больше она встречалась с другими мужчинами, тем больше она хотела пойти на свидание с Таннером. Она обнаружила, что сравнивает каждое свое свидание с ним, причем не в пользу мужчин, с которыми встречалась, постоянно думая насколько шире плечи у Таннера и насколько ярче его улыбка. Он обладал отличным чувством юмора, и ей нравилось, как в уголках его глаз появлялись морщинки, когда он подшучивал над ней. С ним было бы намного веселее попасть в какую-нибудь неприятность… потому что он относился к тем парням, которые обязательно тебя выручат. Она все это отлично понимала, но при этом боялась. Он был журналистом. Ей стоило забыть о нем раз и навсегда, чтобы найти Мистера Единственного. Но это было так тяжело осуществить, потому что он появлялся фактически везде. И утра в бассейне превратились в настоящую пытку. Ей пришлось купить купальник с двумя подкладками в лифчике, чтобы он не видел, как она возбуждалась, глядя на его мокрое, почти обнаженное тело. И еще ко всему прочему они все время пересекались, но и общались. Как сегодня. Она сидела и слушала еще один рассказ Эйвери, желающий найти самый невероятный сыр «Стилтон» в какой-то отдаленной английской деревне. «Брось этого парня и найди Таннера, — в дело вмешалась Разведенная Женщина. — Ты же хочешь этого». Она подняла свой бокал, пытаясь игнорировать голос в голове. В последнее время, как только Таннер появлялся в поле ее видимости, она совершенно отчетливо слышала этот голос. «Я говорю тебе только то, что ты и сама знаешь». «Нет», — ответила она, осознав, что начала разговаривать сама с собой, поерзав на своем месте. «Я не остановлюсь, пока ты не сделаешь того, что хочешь. Ты сама создала меня, чтобы я придавала тебе уверенности. Убегать от Таннера трусливо, с твоей стороны. Ты это знаешь. И я это знаю». — Мередит, ты меня слышишь? — Эйвери снова потянулся к ее руке. — Нет, здесь становится немного шумно, — соврала она. — О чем ты говорил? Его кривая улыбка вдруг напомнила ей лужицу плавленого сыра. — Я спросил, не хочешь ли ты пойти в тихое место, чтобы поговорить. Нет, дорогой Боже, прошу тебя. Он был милым, но опять выслушивать его рассказы? Эйвери наклонился вперед. — Давай выбираться отсюда. — О, — эту часть свиданий она ненавидела больше всего. — Ой, мне нужно тут повидаться с кое-кем, я обещала. И Джил до сих пор еще здесь. Может в другой раз? Его кривая, тающая сырная улыбка исчезла. — Хорошо, тогда увидимся. — Я зайду к тебе в магазин. Он опять засиял. — Я оставлю для тебя сыр в золе. Великолепно. Она задавалась вопросом, был ли этот сыр похож на поедание сигаретного пепла, за исключением хорошего вкуса чеддера. — Увидимся позже, Эйвери. — И направилась к бару, чтобы выпить что-то покрепче, ей показалось это блестящим планом. — Привет, Мередит, — крикнул Ларри Барлоу. Он сидел на стуле у бара в потертых джинсах. Жаль, что он оказался придурком. — Как поживаешь? Она старалась с ним держать дистанцию. — Отлично. А ты? — Лучше и быть не может. Хочешь выпить? В какой вселенной я захочу с ним выпить? — Нет, не могу. Мне нужно найти Джил. — Она играет с этим журналистом. Он в пух и прах разнес ее в дартс. Джил проигрывает в дартс?! Такое было впервые. — Увидимся, Ларри. Брайан наблюдал за Таннером и Джил из затемненного дверного проема игровой комнаты. Хор стонов зрителей был аккомпанементом, когда Таннер попал в яблочко. Она подошла к Брайану. — Я слышала о в пух и прах? Он резко дернул головой в ее сторону. — Я никогда не видел, чтобы с такой точностью попадали в яблочко… глаз-алмаз. Джил очень расстроена. — Но выражение его лица было не лучше, он хмуро посматривал на происходящее. — Она ненавидит проигрывать. — Да, я знаю. Как она может спать с таким парнем, который разделывает ее под орех. — Что?! Он ударил кулаком по воздуху. — Я знал, что она соврала! Черт побери. Кто вложил эту мысль ему в голову? Потом она вспомнила неловкий язык тела между этими двумя в баре. Ага, так значит Джили. Брайан покачал головой. — Я больше не буду наблюдать за ними. Она все время пытается от меня скрыться. Мередит схватила его за руку. — Ей нужно больше времени, чтобы прийти в себя. Даже в темном свете бара, его лицо вытянулось. — Я знаю, но я боюсь, что когда-нибудь она уйдет на всегда, и я не смогу ее вернуть. — Он бросил на Джил последний взгляд, и на его лице отразилась болезненная тоска. — Увидимся, Мере, — сказал он и ушел. Мередит протиснулась сквозь толпу, направляясь прямо к доске для дротиков. Ее сестра была вся на нервах, мышцы на спине напряглись, как у балерины, готовой к прыжку. Таннер встретил ее взгляд, когда Джил попала дротиком в узкую щель — в двадцать пунктов всего лишь в дюйме от яблочка. Вытирая доску, он вписал ее очки, его пальцы были покрыты мелом. — Давай это будет последняя игра. Мужчина в возрасте должен завтра встать и отправиться учить детей. — Он зевнул и потянулся, подняв руки над головой. У Мередит пересохло во рту, пока она наблюдала, как его мышцы перемещаются под простой темно-синей футболкой. Хотя она поняла, что он ни капли не устал, а тем более был не стариком, но его поступок вызвал теплоту у нее на душе. «Признайся, — вклинилась Разведенная Женщина. — Этот мужчина заставит тебя кричать». Мередит обняла Джил. — Эй.