Страна Норы Робертс
Часть 35 из 81 Информация о книге
— Послушай. — Он рассказал ей о том, что знал и чего не знал. У нее стала подниматься желчь в желудке. Итак, получается, что его информатор беспокоился о своих клиентах, особенно тех, кто попадал в больницу, что даже поинтересовался об этом у своего дилера. Значит, интуиция дедушку не подвела. Ей нужно было поговорить с ним обо всем этом, прежде чем она что-то ответит Таннеру. Даже если он не был членом семьи, существовала профессиональная этика репортеров. Это история была ее дедушки. Кофе варился на плите, наполняя кухню густым ароматом. — Так почему ты веришь своему гостью? Что ему от этого? Таннер скрестил руки на спинке стула. — Угрызения совести, я думаю, и он хочет получить возмещение ущерба. Он оказался пешкой. И хочет, чтобы люди, которые подсыпали всякое дерьмо в наркотики, заплатили за то, что случилось с Джеммой. — Мы должны еще доказать, что там что-то было подсыпано. — Я знаю. Она изучала выражение его лица. Она согласилась с его спокойным и собранным подходом к проблеме, и это заставило ее более раннюю реакцию утихнуть. Она могла доверять этому мужчине, и, если бы дедушка согласился, они могли бы поделиться с Таннером тем, что уже знали. — Так зачем ты мне все это говоришь? Хороший журналист не хочет никому передавать свою сенсацию. Он поднял руки, сдаваясь. — Мне нужна твоя помощь. У меня нет такого же доступа ко многим в Деа. Ты только что сказала, что знаешь коронера. Подобная помощь мне и нужна. Люди что-то заподозрят, как только я начну задавать вопросы. Кроме того, ваша газета имеет доступ к большому количеству информации. Мы можем начать там, никого не смущая. Он был прав. Посторонние не входили во внутренний круг жителей Деа. Она была Хэйл. Люди считали ее своей. К тому же, его информатор был именно тем, кого и искал ее дедушка. — Так что ты хочешь сделать? — Ну, для начала достань мне отчет о вскрытии. Но мы должны создать прикрытие для нашего расследования. Иначе люди будут задаваться вопросом, почему мы так много времени проводим вместе. На это дело уйдет много часов. Мы должны пустить пыль в глаза. Все мысли, кружившиеся у нее в голове, стихли. Сердце подпрыгивало в груди, как у ребенка, подбрасывающего резиновый мяч. Она поняла, к чему он клонит. У нее пересохло во рту. — Нам придется притвориться, что мы встречаемся. Что?! Кофеварка кашлянула и зашипела, поэтому она отодвинулась от стола, чтобы налить им по чашке. Когда она протянула ему чашку немного наклонив, кофе чуть не вылился. Он взял ее за руку. — Не обожги пальцы. Его прикосновение мгновенно вызвало мурашки на ее руке. Черт бы побрал эти дурацкие феромоны. — Почему мы не можем сказать, что работаем над статьей? — спросила она, зная ответ. — Если мы скажем, что работает над статьей, все захотят узнать, над какой статьей мы работаем. Мы два влиятельных журналиста из Нью-Йорка, которые только что прибыли в город. Будет выглядеть несколько смехотворно. — Нет… — Если нам и стоит рассказать кому-то, то твоему дедушке. — Ты чертовски прав, мы расскажем дедушке. У меня только один вопрос. — Она опустила взгляд на его губы, прежде чем встретиться с его глазами. — Все это как-то связано с твоими намерениями по отношению ко мне? Его шоколадные глаза замерцали. — Моими намерениями? Звучит довольно старомодно. Если тебе интересует, Мередит, мои намерения по отношению к тебе не изменились. Здравствуйте, мистер Дарси. Мередит прижала пальцы к темно-синему лифу с кружевными чашечками цвета слоновой кости, скрытые кашемиром. — Я же говорила, что мы можем пойти на Хэллоуин. Он потер шрам над губой. — Я помню. Я все время вспоминаю тот поцелуй. Что ты решила по поводу моей эксклюзивности? Она думала об этом чуть ли не до посинения, но так и не пришла ни к какому выводу. Она фыркнула, ее сердце бешено забилось в груди. — Нет. «Дуреха», — закричала Разведенная Женщина. Он качнулся вперед на стуле. — Тогда мы зашли в тупик. Ты ведешь себя как упрямая коза. Если я журналист, не значит, что я Ричард Соммервиль. Она вдохнула полной грудью. — Ты рылся в моей биографии? — Потому что я знаю, кто твой бывший?! Умоляю тебя. В этом-то все и дело, не так ли? — Откуда ты знаешь? — Репутация гребаного мудака бежит впереди него. — Его руки сжали спинку стула. — Ладно, давай оставим эту тему. — Значит, ты все еще хочешь меня, несмотря на то, что я сказала «нет» на Хэллоуин? — Мы продолжаем говорить на эту тему? Ты сводишь меня с ума! Она указала на себя. — Я?! Как я могу сводить тебя с ума? — Я хочу тебя, — сказал он, и глаза его потемнели. — Я не могу перестать думать о тебе. Но я хочу, чтобы наши отношения были эксклюзивными. Ты не готова пойти на это. Поэтому, пока ты не передумаешь, мы будем делать вид, что встречаемся. Поняла? Головная боль распространилась по вискам. — Нет. Большинство парней были бы счастливы, что они не эксклюзивные. Черт, они были бы даже в восторге. Почему не ты? Ты ждешь, что я… сдамся? Жилка запульсировала у него на шее. — Я жду, что ты отдашься мне, ничего не скрывая. Ты можешь пойти на это? У нее перехватило дыхание один, два, три раза. — Дерьмо. Мой Бог. Нет. Его стул скрипнул, когда он поднялся. — О, Господи, только снова не паникуй. — Я не буду. — Она протянула руки, чтобы схватиться за него. Его слова превратили ее кожу в огонь. Он возвышался над ней, как сексуальный фельдшер, ожидая, не понадобится ли ей сделать дыхание рот в рот. «Ой, Мой Бог», — протянула Разведенная Женщина. — Встань. — Произнес Таннер. — Мередит, посмотри на меня. — Между его бровями появилась морщинка. — Мне нужно, чтобы ты доверяла мне. — Я… хочу. Он потряс ее. — Тогда доверься. Жгучее тепло распространилось от его рук по ее рукам. Она придвинулась ближе и вдохнула лесной мускусный запах его мыла и шампуня. Его взгляд опустился на ее губы, она точно видела, как он опустился. «Поцелуй его, идиотка». Когда она собралась его поцеловать, он оттолкнул ее. И отошел к противоположному углу кухни, потянувшись к ее красному пальто. Она старалась не смотреть на его потертые джинсы, когда он повернулся к ней и протянул пальто, но не могла удержаться. Он был возбужден, и жилка на его шеи стала более заметной, чем обычно. Внезапно она не смогла уже вдохнуть полной грудью. — С тебя отчет о вскрытии? — Он потянулся к дверной ручке, как заключенный, готовый вырваться на свободу. — Конечно. — Я подожду снаружи. — Дверь за ним захлопнулась. Что ты делаешь, Мередит Хейл? Хороший вопрос. Она потерла лицо руками и стала мыть чашки, пытаясь протянуть время, чтобы им обоим восстановить контроль. Она не могла снова оступиться. Она слишком близко подпустила его к себе. Что-то должно было произойти. Но она не должна быть инициатором. 23.