Страна Норы Робертс
Часть 44 из 81 Информация о книге
— Мы притворялись. Не отвечая, она потянула его за собой в кофе-шоп. Он последовал за ней, так как был слишком силен и если бы начал сопротивляться, то мог бы вывихнуть ей плечо. В «Без сои со мной» было тихо, сегодня был понедельник. Через несколько секунд после того, как они вошли, Джил со всех ног бросилась к ним со слезами на глазах. Мередит уронила руку Таннера. — Что случилось? Ее сестра практически прыгнула в ее объятия. — Ларри Барлоу только что приходил. Произошел несчастный случай. — Она отстранилась и всхлипнула. — Еще один студент университета. Он потерял контроль над машиной в Сардин Каньоне и упал в пропасть. Погиб. Таннер выругался себе под нос. Джил заломила руки, ее черный маникюр заблестел в утреннем свете. — Я знала его. Волосы на руках Мередит встали дыбом. Таннер закрыл глаза, кожа туго натянулась на его скулах. Его боль светилась, как маяк. — Это ужасно, — сумела она сказать пересохшим горлом. — Бедные его родные. Он отсюда? — Нет, он с Северо-Запада. Таннер, я думаю, он был твоим студентом. Он говорил мне, как ему понравился твоя лекция, когда приходил выпить кофе. Все его тело дернулось, как будто его потянули за веревочки. — Как его звали? Мередит поняла по выражению его лица, что он знает ответ… он мог и не спрашивать. — Рэй Поллак. Он увлекался кое-чем еще, но он был хорошим парнем. Умный. Ты знал его? Я просто не могу в это поверить! — Она прижала руки к лицу. — У нас не было такой трагедии с тех пор, как четыре года назад лавина убила тех туристов на Киллер Пасс. Помнишь, Мере? — Я слышал про Киллер Пасс. И мне кажется о туристах, — прокомментировал Таннер с полной отстраненностью. — Мне нужно идти. Я забыл выпустить собаку сегодня утром. Тебе придется пить кофе без меня, Мередит. Увидимся позже, Джил. — Он развернулся и вышел, выпрямив спину. Все еще держась за Мередит, Джил сказала: — Он выглядит очень расстроенным. Я не знал, что у него есть собака. — Да, — ответила Мере напряженным голосом. — Сделай нам наше кофе. Я отвезу ему. Джил махнула новому бариста. — Я сама приготовлю. Я до сих пор не могу в это поверить. Люди говорят, что плохие вещи случаются трижды. Что еще может быть? — Я не знаю, Джил. И она вдруг испугалась, что узнает. Она почувствовала себя так, словно попала в один из романов Норы под названием «Неизвестность», но более мрачный и на грани, в котором плохие парни убивалм реальных людей, с которыми она была знакома. 30. Гюго бросился прочь, отчаянно лая, когда щепки рассекли воздух. — Я же сказал тебе не подходить! — Закричал Таннер. — Почему ты не послушался? Он знал, что его гнев был направлен не на собаку. Он ударил еще раз топором по дереву с такой силой, что у него заболело плечо. Его рука будет жалеть позже о том, что он махал топором, но ему необходимо было что-то порушить. Рэй был мертв… именно этого он и боялся. И это был не несчастный случай. Это он во всем виноват. Гюго снова залаял, затем рванул вперед. Таннер вытер лоб, когда ауди Мередит подъехало к дому. Господи, почему она не могла просто оставить его в покое? Он не хотел никого сейчас видеть. Он не контролировал себя. Подняв топор, он замахнулся, кромсая кору и дерево. — Мы не закончили наш разговор. — Сказала она, направляясь к нему по замерзшей тропинке, ведущей к его плахе. — Закончили, — прорычал он, ставя на попа следующее бревно. — Уходи. Она обхватила себя руками, когда подул ветер. — Рэй был твоим информатором, да? Он взмахнул топором. — Я не хочу об этом говорить. Она подошла ближе. — Так и есть! Поскольку он мертв, у нас проблема. — У нас больше, чем проблема! — Он воткнул топор в бревно. — У нас произошло убийство. Это меняет всю ситуацию. Я говорил тебе об угрозе прошлой ночью. Думаешь, это совпадение, что Барлоу зашел рассказать Джил, что случилось? Это было еще одно предупреждение. Теперь точно можно сказать, что он каким-то образом замешан. Мы видели, как он спорил с поставщиком Рэя за несколько часов до смерти этого парня. Поэтому, ты выходишь из игры! Мы закончили! — Схватив флиску, он побежал к дому. — О чем, черт возьми, ты говоришь? — Она побежала за ним следом, догнав, схватила его за руку. — Я участвую в этом не меньше тебя. Этот парень не заслуживал смерти. И Джемма тоже не заслуживала. Мы должны раскрыть преступления этих людей. Он подхватил ее под плечи и без особых усилий отнес назад к машине. — Нет, я этим займусь. А тебе нужно забыть все, о чем мы говорили, и держаться от меня подальше. И твоему дедушке тоже. Она ударила его ногой по щиколотке. Он поморщился от боли. Когда она подняла колено к его промежности, он поставил ее на землю и отскочил назад. — Эй! — Нет, это ты «Эй»! Не надо нести всякую чушь. Я не позволю тебе сражаться в одиночку, черт возьми! Джемма была лучшей подругой Джил. Тебе все еще нужна наша помощь. Почему она не могла понять? У него пар выходил изо рта в морозный воздух. — Не стоит подвергать опасности свои жизни. — Я продолжу расследование с тобой или без тебя, Таннер. И дедушка тоже. Ее зеленые глаза смотрели на него в упор. Он провел руками по волосам, пытаясь не схватить ее и не сожрать. Неужели она не понимает, что делает с ним? Сначала такая нежная и ранимая, а потом такая разозлившаяся, настырная. Как он должен бороться с ней? Она сняла перчатки и сунула их в карман. Он не понял зачем она это сделала, потому что на улице было холодно, но потом она взяла его руки в свои. — У тебя волдыри на ладонях. Давай зайдем внутрь. Я обработаю их. Он прижал их руки к ее ребрам. — Мередит, ты же знаешь, что если ты войдешь внутрь, мы тогда пройдем стадию притворства для общества, да? — Может быть, он сможет ее запугать своим напором. Он хотел ее больше, чем когда-либо, но ему было необходимо, чтобы она держалась от него подальше. — Ты уверена, что хочешь именно этого? Ее сердцебиение участилось, но взгляд от его ладоней она не оторвала. Ветерок ласкал ее рыжие волосы. Он слышал поговорку, что «аж, ком встает в горле, когда смотрю на нее». До сих пор он думал, что это чушь собачья. — Теперь я полностью в этом замешана. Точно, я согласна на твои условия. И ветер пронесся над хребтом, колыша сосны, но необычное тепло ласкало его сердце. Он больше не был одинок. Он чертовски устал делать все в одиночку. Он прикусил губу. О чем он только думал? Он поддался неудержимому желанию пройтись пальцами по нежной коже ее лица, изучить ее такие знакомые черты, такие прекрасные. Возможно, он устал, но не мог оттолкнуть ее. Он хотел и не мог, хотя и признался сам себе, что это только все усложняло. Он должен был найти способ защитить ее. От людей, которые убили Рэя. И от себя, и от ее бывшего. — Тогда, да поможет нам Бог. 31. Она шла рядом, Таннер вел ее на кухню, желая, чтобы он поцеловал ее. Боже, она так хотела, чтобы он поцеловал ее. Он отпустил ее руку. — Я убил этого парня, Мередит. Ее желание поцелуя тут же исчезло. Сейчас ему требовалось утешение и уверенность. — Нет, это не так. Ты знаешь глубоко внутри себя, но тебе трудно сейчас. Он опустился на барный стул. — В кладовке есть аптечка первой помощи. Она принесла ее, и он опустил свою руку в ее ладонь. — Я не думал, что они зайдут так далеко. Я имею в виду, что мы находимся в маленьком городке в США, а не в гребаном Кабуле, где никто не думает дважды, чтобы застрелить какого-то парня-панка из-за героина. Она чувствовала, что он стал вспоминать все увиденные им кошмары, поэтому она попыталась вернуть его в данный момент времени.