Судьба
Часть 35 из 60 Информация о книге
СИЗИ Я гляжу, как мы спускаемся сквозь пышные облака Отира. Я где-то далеко – проплываю сквозь космос и окидываю взглядом сразу целую планету. Со мной это происходит так с тех пор, как мы с Акосом разминулись на пути между Огрой и Туве. Он не захотел лететь со мной в штаб-квартиру Ассамблеи, и я не особо виню его за это. Я напросилась долететь со следующим грузовым судном Ассамблеи до одного из лунных постов и отправила Акоса домой на шаттле. Честно говоря, я завидую брату. Он проводит время на нашей уютной кухне и разжигает горюч-камни во внутреннем дворе дома. Ко мне подходит Аст со сложенными на груди руками. Мы находимся на крупном судне Ассамблеи. Оно красивое и начищенное до блеска – предназначено для канцлеров, членов Ассамблеи и владык. Механизмов здесь никаких не увидишь – они спрятаны за панелями из практически белого металла. Я как-то споткнулась и, чтобы не упасть, оперлась рукой о стенку. От моих пальцев остались отпечатки. Тогда мне стало интересно, кто же натирает все эти панели? Мы с Астом принарядились, а точнее, оделись так, чтобы Исэй могла взять нас с собой. На мне – платье с длинными рукавами мягкого серого оттенка. Мне кажется, я выгляжу, как тувенка, потому что отирианцы не настолько зациклены на том, чтобы застегиваться по самое горло. Аст – в брюках и рубашке с воротником. Робот-поводырь кружит над его головой и щелкает, подсказывая свое местонахождение. – Исэй снова заводится, – говорит Аст. – Иди помоги ей. – Я не могу вмешиваться постоянно. Я устаю. После нападения на Шиссу Исэй вспоминала о каждом погибшем, кого видела на экране. Она не переставала перечислять факты: «Шеп Ульдот. Тридцать четыре года. Двое детей, Сизи! Жена тоже погибла. Дети остались сиротами». Сколько бы я ни повторяла Исэй, что она не сможет вернуть погибших к жизни, она никак не брала себя в руки. Исэй говорила, ей нравится гнев, который она ощущает, произнося эти имена. Они напоминали о том, что она должна была сделать. На самом деле, я полагаю, Исэй просто устала скорбеть по Ори и ей нужно было на что-то переключиться. Но я ей этого не говорю. – Меня не волнует твоя усталость, – холодно отвечает Аст. – А ты думаешь, она не устает? Важнее ее отдых, а не твой. Мне хочется выругаться на него, но токодар сдерживает меня. Так что я просто игнорирую его, пока он выговаривается. Корабль опускается сквозь слой облаков, и я не могу удержаться, чтобы не подойти ближе к иллюминатору. Я никогда еще не была на Отире. Большая часть поверхности планеты покрыта городами. Есть пара крупных лесов, благодаря которым сохраняется уникальность дикой природы Отира. Выглядят они довольно скудными, потому отирианцы и не слишком придавали им значение. Вся остальная территория покрыта стеклом, металлом и бетоном. Стеклянные дорожки разбегаются во все стороны, соединяя здания. Маленькие гладкие поплавки, выглядящие намного симпатичнее тех, на которых мы летаем в Туве, залетают и вылетают из металлических труб, контролирующих движение. Мне трудно объяснить себе, глядя на этот искусственно созданный хаос, чем Отир привлекателен. Может, дело в широком голубом небе, солнечных лучах, в которых постройки переливаются золотыми, зелеными, голубыми и оранжевыми цветами? А может, в маленьких аккуратных скверах, где собраны цветы и деревья всех оттенков, – самые красивые растения других планет? Но есть что-то прекрасное в самой суете. Какая-то радостная активность. Я иду по проходу, соединив ладони перед собой, чтобы не задевать стенки. Исэй сидит на краю серого дивана в кабине ожидания. Вид на Отир открывается из широкого обзорного иллюминатора, но канцлер не смотрит в него даже мельком. Она не отрывает глаз от переносного экрана, который держит в руках. – Арте Семенес. Пятьдесят лет. Пришла в госпиталь навестить ребенка после операции. Оба погибли, – качает головой Исэй. – Госпиталь, Сизи. Зачем было бить по госпиталю? – Потому что Лазмет Ноавек – чудовище, – говорю я. – Мы знали это раньше, знаем это и сейчас. И никогда этого не забудем. Я наполняю комнату мягкой водой, ласкаю ею лодыжки Исэй, пропускаю струи между пальцев ее ног. – Он не единственный повинен в этом, – заявляет Исэй. – Вина лежит на каждом шотете, который в этом участвовал и который не пытался его остановить. – Мы приземляемся, – говорю я. Исэй права, но ее пыл меня тревожит. Я представляю, как бреду по пояс в воде, зачерпывая ее пальцами. – Когда состоится встреча? – За ужином, – отвечаю я. – По-видимому, здесь не любят строгих деловых встреч. – Не любят, чтобы люди вникали в суть дела, – говорит Исэй. – Предпочитают манипулировать ими для достижения своих целей. – Точно, – соглашаюсь я. Исэй уже больше похожа на себя. Она встает, кладет экран и подходит ко мне. – Аст снова на тебя кричал? – Исэй проводит пальцами по моей щеке. – Мне показалось, он ушел расстроенным. Не знаю, почему он срывается на тебе. Я пожимаю плечами. Больше сделать я ничего не могу. – Я поговорю с ним снова, – обещает Исэй. – Я доверяю тебе, и он должен. Даже если ему приходится не по душе твой токодар. Я тоже понимаю, когда ты его используешь. Я улыбаюсь. Конечно же, она не всегда это чувствует. Но прекрасно, что она так думает. 37 АКОС В комнате, защищенной генным замком, пахло фруктами. Дверь за Акосом закрылась, и он вдыхал сладкий, с кислинкой, воздух. Это была не спальня Ризека, а его кабинет. На столе виднелись зеленые иссохшие очистки – они и были источником запаха. Рядом, на стопке бумаг, лежал неактивный экран. Повсюду разложены книги. Акос не мог прочесть большинство названий, кроме тех, что были на отирианском. Все они были по истории. Ковер под ногами Акоса – толстый и плотный. На нем было приятно стоять. Свежие следы на ковре указывали на то, что кто-то недавно по нему прошелся туда и обратно. В горшке, стоявшем в углу, росло маленькое деревце. Его ствол – практически такой же темный, как и половицы. Дерево было родом из группы лесов, тянущихся к северу от Воа. Его листья – здоровые и наполненные жизнью. Акос ощутил давление в голове, будто она начинает заболевать, но не придал этому значения. Он приблизился к карте, висевшей над столом, – карте Солнечной системы. Туве была обозначена как «Урек» – значит, карта нарисована шотетами. Очертания – аккуратные и точные, а легкими блеклыми штрихами обведены места, где шотеты успели побывать. Их площадь была больше, чем представлял Акос. Он никогда по большому счету не придавал значения тому, что прежде чем заполучить славу мусорщиков и воинов, шотеты были исследователями. Акос снова ощутил давление в голове и замер. Он что-то услышал. Движение. Кто-то прошелся по другой комнате, на другом этаже. Нет, не движение, а дыхание. Выдох. Акос схватился за рукоять ножа и развернулся, выставляя нож перед собой. У стены напротив стоял высокий худощавый мужчина с обветренной кожей. Это был Лазмет Ноавек. – Мой токодар на тебя не действует, – произнес Лазмет. У Акоса пересохло во рту. – На меня никакие токодары не действуют, – заставил себя ответить Акос. Это были первые слова, которые он сказал отцу. Лазмет отошел от стены с ток-ножом в руке. Он раскрутил лезвие на ладони, а затем, подкинув, поймал его за рукоять. Ризек перенял эту привычку от отца. – Поэтому ты смог сюда проникнуть? – спросил Ноавек. Акос покачал головой. Лазмет шагнул ближе, и Акос сместился в сторону, сохраняя дистанцию. Ему казалось, что он участвует в смертельном бою на арене. Только к этому сражению Акос был подготовлен куда хуже, чем к схватке с Васом или Сузао. Ему не стоило приходить сюда. Теперь Акос это понимал. Понял, когда увидел Лазмета своими глазами – спокойного, с пустым взглядом и слегка обескураженного… С ним что-то было не так. Но Акос не мог понять что. – Тогда я допускаю некоторую путаницу, ведь я единственный, у кого есть доступ в эти комнаты, – рассуждал Лазмет. – Если кто-то и мог впустить тебя в поместье, то сюда бы тебя никто не провел. – Моя кровь впустила меня, – ответил Акос. Лазмет сощурился. Он подошел еще ближе. Назад отходить уже было некуда, потому Акос, продолжая держать нож перед собой, снова шагнул в сторону. Лазмет с любопытством разглядывал клинок Акоса. Вероятно, ему было непривычно видеть ток-нож без черных усиков, обвивающих запястье владельца. – Когда моя дочь подросла, я начал подозревать, что она мне не родная, – спокойно произнес Лазмет. – Я было решил, что жена изменила мне. Но теперь понимаю, что дело было не в этом. Ребенок был чужим. Акос не понимал, почему это не шокировало Лазмета. И даже просто не удивляло. – Как тебя зовут? – спросил старик, крутя на ладони лезвие. – Акос. – Хорошее шотетское имя. Полагаю, так тебя назвала моя жена. – Не могу знать, – ответил Акос. – Я не был с ней знаком. Лазмет подошел еще ближе к Акосу и набросился на него. Акос был готов к этому с того самого момента, когда увидел Лазмета у стены. Но он не ожидал, что отец окажется настолько ловким. Старик схватил Акоса и скрутил так, что вынудил выронить нож. Акос вспомнил тренировки и прибегнул к отвлекающему маневру – притворился, что ослаб, пока сам замахивался кулаком в бок Лазмета. Старик гаркнул, продолжая крепко сжимать запястье Акоса, который со всей силы зарядил ему кулаком под колено. Слегка пошатнувшись, Лазмет выпустил Акоса. Но не совсем. Он подал тело вверх и вперед, вдавливая Акоса в стену. Лезвие ток-ножа Лазмета оказалось у горла сына. Акос застыл. Он почти был уверен в том, что Лазмет его не убьет, по крайней мере пока не получит объяснений. Но и гарантий, что старик не зарежет его прямо сейчас, тоже не было. – Жаль, что ты не знал ее. Она была настоящей женщиной, – как ни в чем не бывало сказал Лазмет. Старик поднял свободную руку и кончиком пальца нарисовал линию от носа Акоса до его скулы. – Ты похож на меня, – констатировал Лазмет. – Высокий, но недостаточно широкоплечий, с этими проклятыми веснушками. Какого цвета твои глаза? – Серого, – ответил Акос. Ему казалось, что нужно добавить в конце «сэр», но не понимал почему. Возможно, дело было в приставленном к глотке ноже или невероятной силе этого человека, с которой он прижимал парня к стене. Казалось, что кости Лазмета гудят от самого бегущего по ним Тока. – Это – наследство линии моей матери, – сказал Лазмет. – Мой дядя писал любовные стихи поразительным глазам тети. Мать убила их обоих. Уверен, ты уже слышал эту историю. Шотеты любят ее пересказывать. – Да, слышал что-то такое. – Акосу с трудом удавалось говорить ровно. Лазмет отпустил его, но не отошел – так что Акос не мог метнуться за валявшимся на полу оружием. – Ты не знаешь, мой сын мертв? – спросил Лазмет, а затем изогнул брови и добавил: – В смысле, мой второй сын. – Да, он мертв. Его тело бороздит просторы космоса. – Весьма пристойные похороны, на мой взгляд. – Лазмет снова раскрутил лезвие на ладони. – А ты пришел убить меня? Это становится прекрасной традицией нашей семьи, не так ли? Моя мать избавилась от сестер и братьев. Моя так называемая дочь убила брата. У моего первенца кишка была тонка, чтобы убить меня. В конце концов, он довольствовался тем, что поймал меня в ловушку и заточил на несколько сезонов в камере. Но на тебе я вижу несколько знаков. Возможно, ты не такой уж и трус. Акос прикрыл ладонью запястье, на котором были знаки убийств. Этот машинальный жест показался Лазмету странным, и он склонил голову.